355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Щетинина » Проклятый наследник (СИ) » Текст книги (страница 10)
Проклятый наследник (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2017, 21:30

Текст книги "Проклятый наследник (СИ)"


Автор книги: Екатерина Щетинина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

– Леди Анна, если вы позволите. Мы с Джоном хотели бы покинуть вас на время и поговорить, – попросила Шерли.

– Конечно, дорогая. Идите в гостиную на втором этаже.

Джонатан извинился и проследовал за Шарлоттой. Они дождались, когда лакей покинет комнату и присели на диван.

– Ну, давай рассказывай. Сначала объясни почему ты не написала Майклу? Он места себе не находит!

– Как он там? Я тебе все объясню.

– Его недавно пришлось оглушить, чтобы заставить хоть немного отдохнуть. Он две недели ничего не ел и не спал. Стал похож на смерть. Таким мы его видели только тогда, когда лечили после избавления от плена. Он стал слабым как котенок. Диллару пришлось врезать ему, чтобы Майкл лишился сознания. Таким образом его продержали в комнате несколько дней. Теперь с ним все в порядке. А еще Мириам приехала, но об этом потом. А теперь твоя очередь.

– Когда в комнате Алекса закончили уборку, вы все уехали, а я осталась. Мы легли спать, а проснулась я в какой-то темной каморке.

Шарлотта рассказала как к ней приходил немой слуга, как потом пришел тот, кто и рассказал ей план и раскрыл замысел похищения. Поведала о том как ей удалось сбежать и как Чарльз спас ее от какого-то матроса.

– А потом он привел меня сюда. Эти люди любезно приняли меня и дали комнату. Я предложила перевести на их имя деньги, которые можно выручить, когда Майкл продаст все из комнаты Алекса.

– Это замечательно. Но что нам теперь делать? И почему ты сразу не написала Майклу?

– Не знаю. Меня что-то останавливает. Я даже этим людям не сказала, сто у меня есть жених. Им известно только по мою сестру. Я не могу это объяснить, но что-то меня все время останавливает.

– Ты права. Я тоже несколько раз пытался назвать хоть кого-то из семьи по-имени, но не получалось. Выходило только шурин, тесть, жена и так далее.

– Вот и у меня так. Ну а сейчас надо решить как мы будем действовать. Как изловить того, кто меня похитил? И кто вообще это был?

– Да, забыл сказать, Паркер Оливер был найден во дворе. Его сильно ударили по голове. Но он ничего не может рассказать. Говорит, что просто вышел ночью прогуляться и его стукнули.

– Возможно, это правда. Но меня сейчас другое тревожит. Не может ли этот преступник блефовать? Пришлет письмо, где убедит, что я у него и заставит Майкла наделать глупостей?

– Меня это тоже тревожит. – Согласился Джон.

– Может, мне пока побыть тут, а ты отправишься обратно? Как только придет письмо, заставь Майкла непременно убедиться в том действительно ли я у этого похитителя. Нельзя допустить промаха.

– Ты права. Я постараюсь подключить агентов Николь и Адама.

– Да. И держите со мной связь. Только нельзя действовать слишком открыто. И еще. Меня привезли именно сюда. Почему?

– Ты можешь объяснить где тебя держали?

– Нет, но Чарльз может. Он нашел меня недалеко от того места, где меня держали.

– Хорошо, завтра с утра мы сходим с ним туда, а потом я вернусь в Мэрлоус. Я надеюсь, ты понимаешь, что я все расскажу Кэро?

– Конечно. Она не выдаст меня брату. Пока есть опасность, пусть все будет так.

– А может ему сказать? Он не выдаст тебя.

– Ты уверен? А если этот человек находится очень близко? Если Майкл узнает правду, то он изменится сам того не желая. Узнав, что я в безопасности, он успокоится и, возможно, захочет приехать. Мне тяжело знать, что из-за меня он так переживает, но так будет лучше.

– Ты права. И хочу сказать тебе одно – это не из-за тебя. Все это затеял его сумасшедший папаша, точнее Алекс, еще много лет назад. И теперь все продолжается. И лишь его вина во всем, что происходит.

– Надеюсь, это так.

– Это так и можешь не сомневаться!

– Хорошо. Думаю, нам пора.

Они спустились вниз. Джон попросил Чарльза завтра с утра показать ему то место, где он нашел Шарлотту. Юноша согласился. Постепенно вечер уступил свои права ночи. Все стали расходится по комнатам. Горничная показала гостю его спальню и удалилась.

Рано туром Шерли поднялась, чтобы попрощаться с Джонатаном. Они еще вечером полуправдой кое-как объяснили, что Шарлотте придется остаться. Все согласились с их доводами.

К тому времени, как она спустилась вниз, Джонатан и Майкл уже позавтракали и собирались ехать. Молодой человек еще вечером сказал, что они должны нанять извозчика, а не ехать на своих лошадях в тот район.

– До свидания, Джон, – обняла его Шарлотта.

– Пока, малышка. Веди себя хорошо и не высовывайся на улицу. Кто знает, где бродит этот сумасшедший. Может тебе в Свит-Хаус переехать? Это дом Адама и Дианы. Там тебя точно никто не тронет.

– Ты уверен? А как же необходимость сохранять мое нахождение в тайне? Слуги мгновенно разнесут по округе весть о моем появлении, а если и там есть шпион?

– И снова ты права, – вздохнул Джон, снова обнимая Шарлотту. – Береги себя, малыш. И не рискуй понапрасну. Я буду держать тебя в курсе.

– Хорошо. Передавай привет Кэро.

– Пока.

И они ушли. Чарльз скоро вернулся, а Джон, не заходя в дом, пересел в свой экипаж и отправился обратно в Мэрлоус. Приехал он уже ночью. Кэро ждала его. Он рассказал жене все, что узнал и в свою очередь Кэро поведала, что только сегодня Майкл получил письмо.

– Как я вовремя!

– Да, дорогой, – кивнула жена. – А теперь иди прими ванну и спать. Я соскучилась.

Они были женаты вот уже одиннадцать лет, но их любовь и страсть не утихали. Они до безумия любили друг друга каждый раз и каждый раз засыпали счастливые в объятиях друг друга.

Вот и сейчас, после бурного выражения радости по поводу возвращения, они лежали обнявшись. Кэро положила голову мужу на плечо и водила пальчиком по его груди.

– Дорогой, ты уверен, что так и надо поступить? – Спросила она.

– Я сначала тоже не совсем понимал, но постепенно до меня дошло, что Шерли совершенно права. Постепенно и ты поймешь. Я постарался ее убедить, что это не ее вина.

– Она что, действительно думала, что виновата? – Изумленно воскликнула Кэро и села в кровати.

– Да, но мне удалось свалить всю вину на Алекса. – Пробормотал Джонатан, разглядывая ее грудь.

После пятерых детей, двое из которых близнецы, фигура Кэролайн осталась идеальна. Лишь слегка округлился животик и грудь стала полнее. Женщины этого семейства умели следить за собой, и ни одна невестка Джефри Мэрлоуса не растолстела после родов.

– И правильно! – Удовлетворенно кивнула Кэролайн и уставилась на мужа. Она заметила голодный блеск его глаз, которые блуждали по ее телу. В свои тридцать восемь, он выглядел потрясающе. Мускулы продолжали перекатываться под кожей, и не было даже намека на живот. Крепкий торс и сильные ноги. Он протянул к ней руки, и Кэро упала в его объятия. Нежность переросла в страсть, а страсть в пожар.

Утро было сырым и туманным. Майкл и Миранда приехали, когда все завтракали. Он поприветствовал Джона, расспросил о делах и сел за стол. Он стал выглядеть на много лучше, после того как его несколько дней продержали в комнате и кормили как на убой.

Джонатану только что рассказали про таинственное письмо. И он внимательно слушал. Как только он захотел на него взглянуть, Майкл тут же вытащил из кармана лист бумаги и передал его зятю. Видимо, он несколько раз перечитывал его, стараясь отыскать в нем след Шарлотты. Изучив письмо, джонатан отложил его и задал вопрос, который до этого никто не произносил:

– А ты уверен, что это именно похититель? Всем в округе известно о похищении. Может, это просто кто-то решил погреться на этом? Те же Оливеры, например? Им так нужны твои деньги, что они не переминули воспользоваться такой возможностью.

– А может это не так? – Огрызнулся Майкл.

– А может и так, – спокойно парировал Джон, не обращая внимания на эту вспышку злости. Майк стал таким, когда пропала Шерли. Но самой Шерли Джон ничего об этом не сказал. – А если и это похититель написал, то как мы узнаем жива ли Шарлотта, если она у него. Я настоятельно советую требовать доказательств.

– Я не хочу рисковать ее жизнью!

– А если ей от этого субъекта на самом деле ничего не угрожает? Представь, ты отдаешь ему то, что он просит, он не отдает тебе Шарлотту, так как ее у него просто нет. А через некоторое время появляется настоящий преступник...

Джонатан увидел, что за столом все закивали. Они то понимали, что такая опасность существует. Теперь оставалось убедить в этом самого Майкла. Разгорелся спор. Все доказывали Майклу свою правоту, а он упорствовал. Но постепенно его оборона стала ослабевать. Он немного пришел в себя. Пелена страха за Шарлотту так ослепила его, что он ничего не понимал, но под настойчивым градом доводов, она немного спала.

– Надо разработать план и заставить преступника предъявить доказательства. – Решительно произнес Диллар. – А пока он будет их искать и думать как нам их предъявить, агенты Адама проследят за ним.

Дождавшись кивка Майкла, они стали дальше разрабатывать план действий. Никто не боялся рассуждать в голос, так как знали, что ничего и сказанного не выйдет за пределы этой комнаты. Слуги были верные и преданные.


Глава 25.


А в это время Шарлотта лежала в кровати и стонала. Ей было плохо. Повар леди Анны прислал ей травяной чай и постные лепешки. Только после того, как под присмотром самой Анны, Шерли маленькими кусочками съела половину лепешки и выпила чай, ей стало немного легче. Она облокотилась на подушки.

Леди Анна озабоченно всматривалась в лицо своей гостьи. Она кое-что подозревала, но не знала как выразить то, о чем она думает.

– Что такое, Анна?

– Шарлотта, мне очень неловко, – выдавила женщина, – но можно я задам вам несколько личных вопросов?

– Задавайте. Отвечу, если смогу.

– Скажите, вы уже спали с мужчиной? – Спросила Анна и заметила как девушка покраснела. – Можете не отвечать, я поняла. А теперь еще один вопрос: когда у вас в последний раз были ежемесячные недомогания?

– Давно, – смутившись ответила Шарлотта, не совсем понимая к чему клонит эта женщина.

– И все же, попытайтесь вспомнить. – настаивала Анна.

– В этом месяце еще не было. Вот вы спросили и я вспомнила. Они должны были начаться еще недели две назад, но... Я из-за всех этих переживаний обо всем забыла. А зачем вам понадобилось узнать такие подробности?

– Видите ли, дорогая, у меня возникло подозрение, что вы беременны.

– Что! – Воскликнула Шарлотта. Она попыталась вскочить с кровати, но от резкого движения голова закружилась, и она была вынуждена снова лечь.

– Я понимаю ваше переживание, – искренне огорчилась леди Анна, – ваш кавалер женат, но вы не удержались...

– Что-о? Нет, вы не поняли! Мы с Джоном не любовники!

– Нет? О, простите меня! Просто между вами были такие нежные чувства...

– Я люблю Джонатана, но как друга. Он муж моей подруги. Хоть мы и знакомы совсем не долго, но успели подружиться и полюбить друг друга. Есть, точнее был другой человек. У жены Джона есть брат. На его имущество претендуют незаконные наследники, и чтобы заставить их убраться подальше, ему нужно было жениться. Он не собирался этого делать. Не спрашивайте меня почему, я не могу ответить. Смысл в том, что мы выдали меня за его невесту. Именно по этому меня и похитили.

Его хотят заставить отдать все, что он имеет в обмен на меня. Но он не пойдет на такое. Его семья не позволить. Но мы забылись, что лишь играем роль, и заигрались... Как только он прогонит этих незваных наследников, отпадет причина жениться. Я, например, думаю, что это кто-то из этих подлых наследников организовал похищение. Только им это выгодно. Но в случае моей гибели, они будут переживать, конечно, но есть еще год и найдут другую "невесту".

Когда все закончится, мы разойдемся разными дорогами. И никто ничего не узнает. Я уеду куда-нибудь. Может, через несколько лет вернусь. Поступлю как все, скажу, что я вдова и у меня остался сын. А может, и правда выйду замуж. Деньги у меня есть, я привыкла заботится о сестре и смогу воспитать ребенка.

– А вам не приходило в голову, что вы отбираете у ребенка отца, а у вашего жениха сына? – Спросила Анна.

– Поверьте, он ни за что не хотел продолжать свой род. Это одна из причин того, что он не хотел жениться. Он не придет в восторг от того, что я забеременела. Больше ни о чем не спрашивайте меня ни о чем. Да и не любит он меня. Нам было хорошо и только.

– А вы его любите? – Это был не столько вопрос, сколько утверждение.

Шарлотта наклонила голову. Да, они полюбила, но ради своего будущего она не собирается говорить об этом никому.

– Возможно, что и люблю. Не знаю. Скоро все кончится и я уеду. Поверьте, так будет лучше.

Анна вздохнула и, пожав плечами, вышла из комнаты, оставив Шарлотту одну. Она медленно поднялась. Голова перестала кружиться, желудок успокоился. Она не спеша умылась и оделась. Значит беременна. И судя по всему не меньше месяца. Надо срочно что-то делать. Нельзя, чтобы правда выплыла наружу.

Она слукавила, когда сказала Анне, что они собирались расстаться после того как прогонят наследников, но теперь она именно так и хотела сделать. Надо что-то придумать, чтобы избавиться от них без свадьбы. Как только они уедут, Шарлотта соберет вещи и уйдет. Да, сначала она решила, что выйдет замуж за Майкла и поможет ему. Но теперь она так не хотела. Шарлотта видела какие чувства питают друг к другу все в этой семье. Любовь между супругами была такая осязаемая и ослепительная, что было больно смотреть.

Шарлотта хотела того же, но понимала, что Майкл не даст ей этого. Он не позволит себе быть счастливым, а если так, то и она не сможет быть счастлива. Будет лучше для всех если она уедет. И не просто уедет, а в другую страну. Мириам выйдет замуж, у нее родятся свои дети и ей будет как и раньше не до сестры. Шарлотта не хотела быть ни для кого обузой.

А в это время в заброшенной хижине, на окраине деревни Мэрлоус, бушевал человек. Он и не предполагал, что у него потребуют доказательств. А как их предъявить, если эта шлюха сбежала? И этот немой оказался таким доверчивым олухом! Ну ничего, теперь он никого не подведет. Когда он нашел слугу в каморке, где держали эту рыжую, то не задумываясь пристрелил его. И что, спрашивается, теперь делать? Раздался условный стук в дверь.

На пороге стояла фигура, закутанная в темное. Мужчина посторонился, пропуская гостя внутрь. Посетитель, дождался пока дверь закроется и только тогда скинул плащ.

– Ты с ума сошла?! – Прошипел мужчина, глядя на гостью. – Какого черта ты сюда приперлась?

– Не ругайся, – махнула в его сторону женщина. – Я пришла тебе помочь.

– Как ты мне поможешь?

– Я принесла тебе кое-что. Ты покажешь это герцогу, и он убедится, что его дражайшая невеста у тебя.

Гостья достала из кармана свернутый кусок полотна. Когда она его развернула, его глазам предстал рыжий локон волос. Его глаза загорелись. А он то уже подумал, что его планам пришел конец. Мужчина забрал потно из рук женщины и положил его на стол, а сам снова повернулся к ней и притянул ее за талию к себе. Женщина удовлетворенно засмеялась, и он приник к ее губам. Она обхватила его за шею и притянула ближе. Он крепче обнял ее. Они неистово целовались, рыча, как дикие звери. Его руки шарили по ее телу, расшнуровывая платье и задирая юбки. Она, в свою очередь, расстегнула его рубашку и стала покусывать его грудь, путаясь пальцами в жестких волосах.

Постепенно ее пальчики добрались до застежки на его брюках. Он резко выдохнул, когда его напряженная плоть оказалась в ее руках. Женщина, лукаво улыбнувшись, стала опускаться ниже. Она дерзко ласкала его плоть руками, а потом стала целовать и, наконец, он оказался у нее во рту.

Мужчина застонал и зарылся пальцами в ее волосы. Почувствовав, что вот-вот может наступить разрядка, он резко поднял ее на ноги, задрал ей юбки и насадил на себя. Прижав женщину к стене и заставив ее охватить себя ногами, мужчина стал резко и быстро врезаться в нее. В тишине ночи раздавались всхлипы, стоны и рычание.

Наконец наступила разрядка и женщина обмякла. Мужчина отступил и женщина опустила ноги. Немного придя в себя, она поправила юбки, натянула лиф и повернулась спиной к мужчине, чтобы он зашнуровал платье. Он выполнил безмолвную просьбу. Женщина поправила прическу и взяла свой плащ.

Когда ночная гостья выскользнула в ночь, мужчина вернулся к столу, на котором лежало то, что он предоставил герцогу, как доказательство того, что его невеста у него. Прядь была мягкая и шелковистая на ощупь. Огненно рыжие блики переливались в свете единственной свечи.

* * *


Майкл примчался в Мэрлоус утром. Семейство еще завтракало, но Кэро с мужем не было. Они катались по полям. Глядя на брата, Диллар почувствовал что-то нехорошее. Он незаметно приказал найти сестру с мужем и немедленно позвать их домой.

– Что случилось, сын? – Спросил Джефри.

– Сегодня мне принесли доказательство того, что Шерли находится именно к того, кто написал мне.

С этими словами Майкл сунул руку в карман и достал кусок материи. Когда он его развернул, то все увидели рыжий локон. Все вздохнули с облегчением.

– Но это не доказательство. – Заметила Дженнифер. – И у меня и у Каталины тоже рыжие волосы. Да мало ли в округе рыжеволосых?

– Джен права, – кивнул Рональд. – Этот локон можно было срезать у кого угодно.

Майкл и сам понимал это, но он старался зацепиться за эту ниточку, которая могла привести его к Шерли. Тут в комнату ворвались Кэро и Джон. Им быстро объяснили в чем дело, и они тоже согласились, что локон может быть чей угодно.

– Так, а кто тебе принес это? – Спросила Николь.

– Мальчик, помощник на конюшне. Он сказал, что нашел это в стойле моего коня.

– Майкл, не хотелось бы тебя огорчать, но это кто-то из местных. – Подытожила Кэро.

– С чего ты взяла? – Насторожился брат.

– Эдуард Великий – твой конь. Не подпускает чужих к себе. Посторонний не мог просто зайти и оставить там это, – она кивнула в сторону локона.

– А если его просто бросили в стойло? – Спросил Диллар.

– А ты хоть раз пытался бросить ткань так, чтобы она легла куда тебе надо и при этом аккуратно? – Спросила его жена.

Женщины обвели взглядом мужчин. Каждый покачал головой. Они не понимали о чем это думают женщины. Тогда Анабель взяла материю, аккуратно свернула ее попыталась бросить на середину стола. Ткань приземлилась на стол рядом с тарелкой Анабель и при этом ткань развернулась. Мужчины с удивлением взглянули на это.

– Чтобы этот кусок ткани с локоном оказался в стойле завернутый как надо, – объясняла Диана, – его нужно было либо утяжелить чем-то, либо положить туда собственноручно.

– Не спрашивал мальчика? – Поинтересовалась сестра.

– Я спросил что это и от куда. Он ответил, что утром нашел в стойле. Он точно помнил, что с вечера там ничего не было. Он подошел и развернул материю. Там лежала записка "Герцогу Колтеру" и вот это.

– Значит, ничего другого там не было? – Спросила Николь.

– Нет. – Покачал головой Майкл.

Все понимали что это означает. Еще один предатель. Кто-то, из знакомых. Кто хорошо знал конюшни Колтер-Холла. И не только знал, но и еще и пользовался доверием лошадей, а это было страшеннее. Кэролайн поднялась и направилась в гостиную.

Дамы поспешили за ней. Кэролайн села за контору, достала лист бумаги и принялась писать письмо.

– Что случилось? – Спросил Джон, входя в комнату. – Кому ты пишешь?

– Жаклин. Хочу, чтобы она с Лео приехала или отправила его сюда.

– Зачем? – Спросил муж, заранее зная ответ.

– Хочу, чтобы он следил за конюшнями. Хок ночью не сможет охранять. По утрам и вечерам он будет рядом, но ночью...

– Хорошо. – Кивнул Джон. И вышел

Женщины сели напротив Кэролайн. Она быстро закончила письмо и запечатала его. Подозвав лакея, она дала распоряжения, отправить письмо Жаклин. Девочка сейчас живет в их доме в Нортфорде. И Лео находился там же. Большая кошка была уже довольно старой, но зрение было еще острым, не подводили еще и зрение со слухом. Иногда мучил артрит, когда долго стояла плохая погода, но и все.

В такой запутанной ситуации, как у них, только лев может помочь в охране. В таких делах он всегда был незаменимым помощником. Но он появится только максимум через месяц. А пока надо что-то предпринять.

Она правду сказала, что Хок может охранять конюшни с рассвета до самого заката. Это был уже не тот ястреб, что жил у нее когда-то. Несколько лет назад, Кэро купила самку ястреба. У них с Хоком появилось несколько птенцов. А в прошлом году Хок умер. Птица была уже старой. Кэро воспитала его сына, названного так же. Молодой ястреб был полон сил и так же предан хозяйке, как и его отец.


Глава 26.



Шарлотта решила собрать вещи. Но потом поняла, что у нее ничего нет. Одежда, что была на ней, и та была подарена леди Анной и ее дочерьми. Все ее вещи находились в Мэрлоусе. И как их забрать от туда, не обнаружив своего присутствия, Шарлотта не знала. Но что-то надо было придумать. На Джона и Кэро надеяться было бесполезно. Они ни за что не помогут ей уйти от Майкла.

Остается только оставить все. Деньги у нее лежат в банке. Она попросит одежду у леди Анны и уедет. Главное добраться до Хэндборна. Там есть порт, от куда отходят суда с товарами. Есть и пассажирские суда. Город был довольно хорошо развит, даже для простого торгово-ремесленного города. Шерли точно знала, что там есть банк, на счету которого и лежали деньги.

Леди Анна не одобряла планов девушки, о которых та ей рассказала. Шарлотта любила своего жениха и Анна не хотела, чтобы девушка страдала так же, как она сама. Надо что-то делать. Вечером она вызвала к себе Чарльза и Уильяма.

– Мальчики, поговорите с посыльным, что относил письмо герцогу Хортону и отправляйтесь к нему. Я напишу письмо и вы его передадите.

– Но почему ты не хочешь послать посыльного, мама? – Спросил Уильям.

– Уил, дорогой, я хочу, чтобы вас приняли и вы потом мне рассказали что это за люди. Леди Шарлотта хочет уехать из страны, но я пока не знаю что делать. Если там все так плохо и ее жених не желает видеть ни ее, ни ребенка, то я помогу ей. А если они все ее ждут, то надо как-то вернуть Шарлотту туда. Вы должны переговорить с родными герцога. Пусть они что-нибудь придумают.

– Хорошо, мама. Мы с утра же и поедем. – Кивнул Чарльз.

– Замечательно. А сестрам и брату я скажу что вы решили съездить в Уотертон. Но не знаю зачем.

– Ну ты и плутовка, мама! – Восхищенно воскликнул Уил.

Анна лишь пожала плечами в ответ. Если бы ее дети знали, как она спасала свою жизнь в молодости, то они бы так не говорили. Это мелкая шалость по сравнению молодостью.

– Ваша светлость, – услышали они голос за дверью. – Там люди внизу. Сказали, что прибыли к вам.

– Что за люди? – Пробормотал Джон.

– Говорят, что прибыли по тому делу, что вы решали недавно.

– Я сейчас.

Джонатан мгновенно проснулся. Кэро заворочалась. Она открыла глаза и увидела, что муж судорожно одевается.

– Ты куда? Любовница призвала?

– Там внизу люди ждут меня. Мэт сказал, что это по поводу того дела, что я недавно ездил решать.

Кэролайн тоже подскочила и дернула за шнурок. Выходя, Джон столкнулся в дверях с Каталиной, которая спешила к его жене. Джонатан спустился вниз. Был уже довольно поздний вечер. Все обитатели Мэрлоус-Хауса уже разошлись по комнатам.

– Кэро, что случилось? – Спросила запыхавшаяся Каталина, доставая из шкафа домашнее платье.

– Извини, Ката, но мне надо срочно вниз. Дела. Пока не говори ни кому. Мы позже решим этот вопрос.

– Хорошо, – пожала плечами девушка, помогая Кэролайн надеть платье.

Когда Кэро спустилась вниз, ее муж уже беседовал с двумя молодыми людьми. Те замерли, глядя на дверь. Джонатану даже не пришлось оглядываться, чтобы понять, кто оказал такое впечатление на юношей.

– Дорогая, – позвал он, – позволь тебе представить братьев Грэммонд. Уильяма и Чарльза. Это сыновья леди Анны. Я тебе о них рассказывал.

– Да, я помню, – кивнула Кэро, подходя к мужу и беря его под руку. – Вы, Чарльз, спасли одну леди. Чем очень помогли нам.

– Молодые люди, позвольте вам представить мою супругу, герцогиню Хортон.

– Очень приятно, миледи, – пробормотали юноши.

Они не могли отвести глаз от прекрасного черноволосого видения. Женщина потрясающей красоты, была одета просто, но элегантно. Красное домашнее платье, с черными кружевами по вырезу, на манжетах, и по подолу. Волосы, собранные в простой хвост, вились почти до самых колен. Рядом с суровым супругом она выглядела хрупкой, но это было обманчивое впечатление.

– Ну что же мы стоим? – Спросила герцогиня, указывая на диван и кресла, – Прошу вас.

Молодые люди заняли места в двух креслах, а Кэролайн села на диван рядом с мужем.

– Эти молодые люди приехали не просто так. Насколько я успел понять, Шерли пытается уехать.

– Да. Матушка написала письмо и велела передать вам, милорд. – Кивнул Чарльз, передавая письмо Джонатану.

Они с Кэролайн углубились в чтение. Кэро несколько раз хмурилась.

– Что такое?

– Знаешь, я не могу ничего понять...

– А что тут не понятного? – Спросил муж.

– Нет, я не о письме. Я о почерке. Мне он кажется смутно знакомым, но где я его видела раньше, не могу припомнить.

– Кэро, что за глупости? Мало ли людей у которых похожие почерки? Да и где ты могла этот видеть? Ты и леди Анну ни разу не видела. Я с ней знаком, но и до этого не видел такого почерка.

– Не знаю. Ладно, – отмахнулась герцогиня, – Что там с Шерли?

– Мама говорит, что леди Райли собралась уехать и просит вас прояснить ситуацию с ее женихом. – Сообщил Чарльз.

– Так, похоже она собирается совершить ту же глупость, что и Николь когда-то. – Заметил Джонатан.

– И виноват в этом как всегда мой брат. Бесчувственное бревно! – Воскликнула Кэро.

– И что нам делать? – Спросил муж.

– Сегодня уже ничего. Сейчас молодые люди как и мы отправятся спать, а завтра с утра мы решим что делать.

– Мы остановились на постоялом дворе.

– Отлично, – кивнул Джонатан, – завтра утром вы приезжаете сюда, будто только приехали. Вызываете меня.

– Боюсь, мне снова придется уехать на пару дней. – Сообщил Джонатан родственникам, входя в комнату, после разговора с посетителями.

– Дорогой, я поеду с тобой. Несколько дней назад мне написала экономка нашего городского дома. За одно решу и некоторые проблемы.

– Хорошо. Тогда беги и собирайся. Нужно выехать до часа дня, чтобы не ехать в темноте.

Кэролайн еще с утра приказала запрягать лошадей. Вещи были собраны тоже. Она поговорила с Каталиной, чтобы та не проговорилась о вчерашних посетителях. Испанка заверила, что будет нема, как рыба.

Спустя час, супруги сели в седла. Молодые люди ждали пару у постоялого двора, куда направились сразу после визита в шумный дом. Когда юноши переступили порог гостиной, их оглушило и ослепило. Столько красивых и громких мужчин и женщин они еще не видели. На сколько они успели понять, жениха Шарлотты среди этих людей не было.

Но больше всего их поразил глава клана. Огромный человек с белой густой шевелюрой и громоподобным голосом. Его глубокого кобальтового цвета глаза, сверкали. На мощной шее висела массивная золотая цепь с большим золотым медальоном, украшенным рубинами, бриллиантами и белым золотом. На среднем пальце правой руки был одет фамильный перстень с гербом, который тоже щедро усыпанный драгоценными камнями. Пышные волосы, которые были почти белыми от седины, красивыми волнами лежали на плечах. Было видно, что герцог придерживался лишь собственного стиля, и у него была своя мода. В то время как у мужчин сейчас было принято носить довольно короткие стрижки.

Впрочем, свой взгляд на внешний вид имели все представители этого клана. За модой следили лишь женщины и то лишь в нарядах. Среди дам нынче тоже было модно стричься коротко. Но эти потрясающе красивые дамы гордо носили свои головки с длинными и пышными волосами.

Братья увидели как к ним приближаются два всадника на огромных белых лошадях. Они еще в прошлый раз заметили на каком великолепном животном приезжал герцог. Теперь же и его жена ехала на таком же. И в седле они сидела как-то необычно.

– Боже! – Прошептал Уильям, – она сидит в мужском седле!

Чарльз тоже это заметил. Потом они разглядели необычный наряд герцогини, а так же заметили, что ее супруг смотрит на все это благосклонно.

Пара подъехала ближе.

– Ну что, в путь? – Спросила герцогиня и тронулась дальше, не дожидаясь ответного кивка молодых людей.

Герцог пришпорил своего коня и быстро догнал супругу. Видимо они привыкли путешествовать верхом. На одном постоялом дворе, куда они заехали, чтобы пообедать, Кэро стала спорить с мужем. Оказалось, что он не мог удержать коня, которого жена велела для него запрячь.

– Кэро, ты же знаешь, что Цезарь меня не выносит. Он весь в своего отца! Тот тоже не переносил меня!

– Родной, но твоя любимая Фурия не может больше ходить под седлом. Она носит малыша. – Заметила жена.

Несколько лет назад, когда конь Джонатана Идол состарился и был отправлен на покой, он, наконец, согласился принять лошадь из конюшни супруги. До этого он предпочитал лишь своего Идола. Как только муж решил выбрать лошадь, Кэро предложила ему несколько жеребцов на выбор. Она считала, что каждый подходит ее мужу, но выбирать они должны самостоятельно. Тогда, совершенно неожиданно для всех, в конюшню с жеребцами въехал молодой конюх. Он немного перепутал конюшни и ввел в "мужскую" конюшню кобылу.

Заметив свою ошибку, парень захотел увести даму их этого мужского общества, но не тут то было. Фурия, так звали кобылку, просто приросла к месту и уставилась на Джонатана своими синими глазами. Она была весьма необычна. Потомок любимой кобылы его жены Вереска и ее вечного поклонника Эскалибура, Фурия отличалась ото всех. Не смотря на чистейший белый цвет, всех присущий всем лошадям Мэрлоусов, у всех глаза были глубокого карего цвета. Эта же лошадка родилась с яркими синими глазищами. Кэро тогда решила, что кобылка незрячая, но быстро убедилась в обратном.

Это было грациозное и сильное животное. Выносливое и с весьма грозным характером для кобылы. Такое поведение больше присуще жеребцам. Но и Фурия оказалась истинной женщиной. Она "влюбилась", как говорят о выборе лошадей. И действительно, лошади из конюшен Мэрлоуса только полюбив, могли стать верными союзниками и помощниками.

И вот это случилось. Джонатану тоже понравилась Фурия. И они выбрали друг друга. Но несколько месяцев назад Кэролайн решила попробовать развести голубоглазых лошадей. И Фурию свели с Цезарем. Его отец носил это же имя. Он умер несколько лет назад. Цезарь Первый, как иногда называли его отца, не очень любил Джонатана. Он просто терпеть не мог, когда Джонатан к нему подходил, а если приходилось его везти, то жеребец устраивал просто невыносимые выходки. Иногда даже Кэролайн не могла с ним справиться.

И вот, теперь Джонатану пришлось ехать на потомке строптивого коня, который перенял все повадки отца. Цезарь Второй, так же не очень хорошо относился к Джонатану.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю