Текст книги "Шквальный отряд (СИ)"
Автор книги: Екатерина Алферов
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
Дом был простым, но удобным. Деревянный пол, бумажные окна, ширмы, низкий стол в центре комнаты. На стенах висели свитки с изящной каллиграфией, в углу стояла полка с книгами по медицине.
– Мэй Сюэ! – позвал командир. – Наш гость пришёл!
Из дальней комнаты вышла девушка. Она тоже переоделась в домашнюю одежду. На ней было простое зелёное платье, а волосы были распущены и падали на плечи мягкими волнами. Без церемониальных украшений и строгой причёски она выглядела моложе и… ещё красивее.
Моё сердце ускорило бег.
Наши взгляды встретились.
Она слегка покраснела и быстро отвела глаза:
– Ли Инфэн, проходи. Я приготовила кабинет.
Я протянул ей сверток с чаем и пирожками:
– Принёс гостинцы. Надеюсь, понравится.
Она приняла подарки и улыбнулась:
– Спасибо. Это очень мило с твоей стороны. Я приготовлю чай позднее, сначала осмотр.
Чжэнь Вэй принял из моих рук бутылку вина, кивнул с одобрением:
– Хороший выбор. Спасибо.
Мэй Сюэ провела меня в небольшую комнату. Это был её кабинет целителя: низкая кушетка для пациентов, полки с травами и лекарствами, стол с инструментами и свитки с медицинскими записями. Запах сушёных трав наполнял воздух. Он был мягкий, успокаивающий, но с лёгкой горчинкой. На стенах висели аккуратные диаграммы, а в вазе стояла ветка сосны.
– Садись, – сказала она, указывая на кушетку.
Я сел. Она подошла ближе, и я почувствовал её тонкий аромат: смесь лекарственных трав и чего-то сладкого и цветочного. Жасмин? Или персик?
– Сними верхнюю одежду, – попросила она, и голос её был спокойным, профессиональным. – Мне нужно проверить меридианы и посмотреть, как заживают раны.
Я кивнул, расстегнул ремень и снял с себя тот самый тёмно-синий халат с серебряными нитями, который мне подарили за спасение Ли Яна в Юйлин, а потом стянул тонкую нижнюю рубашку. Я повесил вещи на деревянный крючок.
Мэй Сюэ отступила на шаг, чтобы у меня было место, но я заметил, как её взгляд скользнул по моей обнажённой груди. Быстро, почти незаметно. Потом она отвела глаза, и на её щеках проступил лёгкий румянец, а нежные ушки предательски порозовели.
Я сглотнул, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее. Она реагирует так, как будто…
Мэй Сюэ сделала глубокий вдох, словно собираясь с мыслями, и подошла снова. На этот раз ближе. Так близко, что я чувствовал тепло её тела.
– Расслабься, – сказала она тихо. – Мне нужно пропустить ци через твои меридианы. Это не больно, просто осмотр.
Расслабиться? Когда она сказала мне раздеться перед ней? Когда она стоит в шаге от меня, и я чувствую каждое её движение?
Легко сказать.
Её руки легли мне на грудь, прохладные и нежные. Тонкие пальцы коснулись кожи, и целительная ци вспыхнула мягким тёплым светом.
– Столько шрамов… – тихо заметила девушка проводя пальцами по моей коже, и её энергия потекла в моё тело.
Это было странное ощущение. Тёплое, нежное и очень, очень личное. Её ци скользила по меридианам, проверяя и ища повреждения. Словно она прикасалась не только к телу, но и к самой моей сути.
К моей душе.
Я сидел неподвижно, стараясь не думать о том, как близко она стоит. О том, как приятно касание её рук. О том, как ускорилось моё сердцебиение, и она наверняка чувствует это, проверяя меридианы.
Самочка приблизилась к нам, – урчал тигр от удовольствия. Хорошо. Очень хорошо.
Контролируй себя, – приказал я ему.
Но зверь только засмеялся в ответ, низким гортанным смехом:
Ты сам не можешь себя контролировать. Зачем требуешь это от меня?
…Проклятье.
Он был прав.
Мэй Сюэ медленно провела руками по моей груди, ощупывая каждый меридиан и каждую точку. Её пальцы скользили по коже, оставляя за собой тёплый след целительной ци. Потом её ладони переместились к плечам, сначала к левому, а потом к правому.
Она склонилась ближе, проверяя места, где были раны после боя с разбойниками. Её лицо было совсем рядом. Я видел каждую трепещущую ресничку, видел её расширенные зрачки и чувствовал её дыхание на своей коже.
Глава 18
Вопросы и разговоры
Поцелуй её, – подсказал тигр.
Нет!
Почему? Она хочет этого. Ты хочешь этого. В чём проблема?
В том, что мы не… мы ещё не…
Мысли путались.
Сердце колотилось как бешеное.
…
Это не свидание!
Она… она… работает! Она помогает мне! Мы не должны ей мешать!
Мэй Сюэ провела руками по моим бокам, проверяя рёбра. Её прикосновения были профессиональными и точными, но когда пальцы скользнули по коже чуть ниже, я невольно втянул живот, и мышцы напряглись.
Она подняла взгляд, встретилась со мной глазами:
– Больно?
– Нет, – хрипло выдавил я. – Просто щекотно.
Ложь. Бесстыжая ложь… Но не мог же я признаться о том, что со мной происходило. Кем она сочтёт меня? Грязным варваром? Похотливым чудовищем? Проходимцем, который вступил в отряд и приблизился к ней с гнусной целью?
Это было последнее, кем я хотел бы для неё быть.
Мэй Сюэ кивнула, но на её губах промелькнула едва заметная улыбка, словно она знала все мои мысли лучше, чем я сам.
Она знает, – подтвердил тигр. Его всё это веселило.
Она обошла меня, встала за спиной. Её руки легли на плечи, и ци потекла вниз по позвоночнику, проверяя каждый позвонок и каждый узел меридианов.
Я закрыл глаза, стараясь дышать ровно, но это не помогало. Я чувствовал каждое движение её пальцев. Каждое лёгкое касание. Каждый раз, когда она склонялась чуть ближе, и её волосы едва касались моего плеча, легонько щекоча кожу и окутывая меня своим сладким ароматом.
Наконец она закончила. Обошла меня снова и встала спереди. Убрала руки, и мягкое свечение целительной ци погасло.
Я почувствовал странную пустоту. Словно что-то важное исчезло. Как будто она нежно обнимала меня, а теперь перестала…
– Меридианы в порядке, – сказала она, и её голос был чуть хрипловатым от долгого молчания. Она откашлялась, заправляя прядь волос за ухо. – Истощение было сильное, но ты уже хорошо восстановился. Ещё пара дней медитации, и будешь в полной форме.
– Это хорошо, – выдавил я, с трудом заставляя себя говорить. – Понял, я последую рекомендациям.
Она посмотрела на меня, и наши глаза снова встретились.
На этот раз она не отвела взгляд.
Мы смотрели друг на друга несколько долгих секунд. Может, вечность.
Я не знаю.
Воздух между нами словно наэлектризовался. Я чувствовал напряжение, готовое лопнуть от малейшего движения.
Её нежные губы приоткрылись, словно она хотела что-то сказать, но не издала ни звука.
Мои слова тоже застряли в горле.
Мы просто смотрели.
И в этот момент тигр внутри меня прорычал, низко и настойчиво:
Мы ей нравимся. Она нам нравится. Действуй!
И словно подтолкнул меня изнутри. Как будто направил мою руку.
Я не планировал этого. Не думал. Просто взял и сделал.
Моя рука потянулась вперёд, почти сама по себе, поймала её тонкую ладонь, всё ещё тёплую от целительной ци. Мои пальцы сомкнулись вокруг её запястья, осторожно и бережно, словно держали невесомую драгоценную бабочку.
Мэй Сюэ замерла. Её глаза расширились от удивления.
Я поднёл её руку к своим губам. Очень медленно. Позволяя ей остановить меня и забрать руку, если захочет.
…Но она не остановила.
Её дыхание сбилось. Я слышал это. Видел, как вздымается грудь под тонким шёлковым платьем, как румянец заливает щёки, а её нежные ушки начинают полыхать, но она не отняла руку.
Я коснулся губами кончиков её пальцев.
Лёгкий поцелуй. Почти невесомый, но этого было достаточно, чтобы весь мир вокруг перестал существовать.
Её кожа была мягкой и тёплой, пахла травами и сладким жасмином. Я чувствовал лёгкую дрожь, пробежавшую по её руке, словно у меня в ладони была маленькая птичка, встряхнувшая пёрышками.
Время остановилось.
Я закрыл глаза, прижимаясь губами чуть сильнее. Целуя каждый пальчик, медленно и нежно.
Её дыхание стало ещё более прерывистым, а запах изменился. Появилась пряная нота, от которой закружилась голова. Я открыл глаза и встретился с её взглядом.
Мэй Сюэ смотрела на меня широко раскрытыми глазами. В них читались удивление, смущение и что-то тёплое, мягкое и зовущее.
Она не отнимала руку. Не отступала. Просто смотрела. И краснела всё сильнее.
Я хотел сказать что-то. Объясниться. Признаться. Не знаю, в чём именно, но нужно было сказать хоть что-нибудь, пока этот момент не ускользнул.
…Но именно в этот момент дверь открылась.
В комнату вошёл Чжэнь Вэй. Его взгляд сразу упал на нас: на меня, сидящего на кушетке без одежды и держащего руку его племянницы у своих губ.
Командир замер на пороге.
Я выпустил руку Мэй Сюэ, словно обжёгся. Она отступила на шаг, прижав ладони к груди. Лицо у неё было красным, как спелая слива.
Повисла тяжёлая тишина.
Чжэнь Вэй посмотрел на меня. Потом на племянницу. Потом снова на меня.
На его лице не отражалось ничего. Ни гнева, ни одобрения… и это пугало… Он слишком хорошо владел собой.
Наконец он откашлялся:
– Как дела? Всё в порядке?
Его голос был ровным и спокойным. Слишком спокойным.
Мы оба вздрогнули, словно нас застали за чем-то запретным и непристойным.
Впрочем, так оно и было. Ведь не войди он, кто знает, сколь многого я мог бы себе позволить, прежде чем она остановила бы меня…
Если бы остановила, – фыркнул тигр.
Мэй Сюэ быстро отступила ещё на шажок и, переведя дыхание, тихо сказала:
– Да, дядя. Он восстанавливается хорошо. С Ли Инфэном скоро всё будет в полном порядке. Меридианы не повреждены, а раны заживают.
Командир усмехнулся, глядя на наше смущение, и развернулся к двери:
– Отлично. Тогда давайте выпьем чаю.
– Да, дядя, – пробормотала девушка, всё ещё не поднимая глаз.
Чжэнь Вэй вышел, оставив дверь приоткрытой.
Мы остались вдвоём. Снова. Но атмосфера уже изменилась. Тот самый момент был разрушен.
Мэй Сюэ всё ещё стояла, прижав руки к груди. Её щёки пылали. Она не смотрела на меня.
Я медленно встал с кушетки, потянулся за одеждой. Надел её, едва справляясь с завязками дрожащими пальцами.
Я закончил одеваться и посмотрел на Мэй Сюэ. Она всё ещё стояла, опустив глаза.
– Прости, – тихо сказал я. – Если это было… неуместно…
Она наконец подняла взгляд, встретилась со мной глазами и медленно покачала головой:
– Нет. Это было… – она замолчала, подбирая слова. – Не неуместно. Просто неожиданно…
Её голос был едва слышным, но я всё прекрасно расслышал. И внутри меня расцвело какое-то новое чувство, тёплое и яркое.
Не неуместно.
Значит… она не против? Не против моих ухаживаний?
Мэй Сюэ отвернулась, поправляя свой рукав:
– Идём. Дядя ждёт.
Она вышла из комнаты, не оглядываясь.
Я остался на мгновение, просто стоял и пытался успокоить дыхание. Что я наделал… Поддался моменту и дал волю звериной натуре…
Но она не оттолкнула меня…
Я глубоко вдохнул, выдохнул и пошёл следом.
В главной комнате Чжэнь Вэй уже сидел за столом. Мэй Сюэ заваривала чай, её движения были слегка нервными, не такими плавными, как обычно.
Я скромно сел на своё место. Мои руки всё ещё дрожали.
Командир смотрел на меня с лёгкой усмешкой. И, судя по тому, что не выгнал меня из дома, он тоже не был против.
Пока что.
Чжэнь Вэй смотрел на нас обоих. Сначала на меня, потом на племянницу. Потом снова на меня. Его глаза были проницательными, читающими то, что мы пытались скрыть. Он видел слишком много и понимал всё слишком хорошо.
Наконец он тяжело вздохнул:
– Мэй Сюэ, – сказал он негромко, но твёрдо. – Выйди, пожалуйста. Мне нужно поговорить с Ли Инфэном наедине.
Девушка вздрогнула. На её лице промелькнула тревога. Она бросила на дядю умоляющий взгляд, но тот покачал головой.
– Пожалуйста, – повторил он.
Дверь тихо закрылась за Мэй Сюэ. В комнате повисло звенящее молчание, нарушаемое лишь потрескиванием углей в очаге и моим собственным сердцебиением.
Чжэнь Вэй не смотрел на меня. Он медленно налил себе чаю, поднёс чашку к губам, отпил небольшой глоток и только потом поднял на меня взгляд. Его глаза были спокойными, но я знал, что он просто очень хорошо держит себя в руках.
– Ты спас мне жизнь, – начал он, и его голос был ровным, без упрёка. – И жизни моей команды. За это я твой должник. Это долг чести, который я не забуду.
Он сделал паузу, давая мне понять, что это отнюдь не начало благодарности, а преамбула к чему-то гораздо более важному.
– Моя племянница… – он произнёс эти слова с особой осторожностью, – … не является частью этого долга. Она не приз. Не награда. И не трофей, который можно захватить в пылу момента после удачной битвы.
Я попытался что-то сказать, но он мягко, но непререкаемо поднял руку, останавливая меня.
– Я видел, как ты на неё смотришь. И я видел, как она смотрит на тебя в ответ. Я не слепой. Но то, что я только что видел… – он слегка покачал головой, – … это был не случайный взгляд. Это было действие. Действие, за которым должны последовать либо серьёзные намерения, либо серьёзные последствия.
Он отставил чашу и сложил руки на столе.
– Ответь мне честно, Ли Инфэн. Кем ты видишь Мэй Сюэ? Мимолётным увлечением? Красивой девушкой, которая заставляет кровь бежать быстрее? Или… – он прищурился, и его взгляд стал пронзительным, как остриё копья, – … ты видишь в ней ту, ради кого готов положить к её ногам не только свою силу, но и своё терпение? Свою честь? Своё будущее?
Он позволил вопросу повиснуть в воздухе, требуя ответа.
Я сглотнул. Горло пересохло. Слова приходили с трудом:
– Я… – мой голос прозвучал хрипло. – Я уважаю её. Больше, чем кого-либо. То, что я чувствую… это не просто увлечение. Но я не знаю, что такое «будущее». У меня его нет. Только прошлое, полное теней.
– У всех нас есть тени, – парировал Чжэнь Вэй. – Но если ты хочешь идти рядом с такой девушкой, как она, ты должен быть готов создать для неё будущее. Защитить его. А для этого мало силы пятой звезды. Для этого нужна сила характера.
Он откинулся на спинку стула, и выражение его лица стало жёстче:
– А теперь позволь мне сказать то, что должен сказать. Мы знаем тебя всего неделю, Ли Инфэн. Ладно, чуть больше двух. Да, ты доказал себя в бою. Да, ты спас мне жизнь. Но ты всё ещё остаёшься для меня загадкой.
Его взгляд стал пронзительным:
– Ты скрывал от нас свою истинную силу. Пятая звезда, когда мы думали, что у тебя третья. Техника трансформации, о которой ты молчал.
Он наклонился вперёд:
– Я не осуждаю тебя за это. У каждого есть право на секреты. Но скажи мне, Ли Инфэн – сколько ещё секретов ты прячешь? Что ещё я не знаю о тебе? И почему я должен доверить тебе самое дорогое, что у меня есть? Ты ведь пришёл не только на осмотр и чтобы выпить чаю. Ты ведь пришёл задавать мне вопросы?
Его слова словно ударили под дых. Он был абсолютно прав.
– Я… не могу ответить на это, – признался я тихо. – Потому что сам не знаю ответов. Моё прошлое закрыто от меня. Я не помню, кем был. Не знаю, что за враги охотятся на меня. Не знаю, какая опасность может прийти следом.
Я посмотрел ему в глаза:
– Но я знаю одно. Мои чувства к Мэй Сюэ – настоящие. Я скорее умру, чем причиню ей боль. И если моё прошлое придёт за мной… я встречу его, но она останется в безопасности.
Чжэнь Вэй долго смотрел на меня, изучая лицо. Наконец, он медленно выдохнул:
– Красивые слова, но слова ничего не стоят, Ли Инфэн. Дела – вот что имеет значение.
Он снова налил себе чаю, сделал глоток:
– Вот что я тебе скажу. Я не даю тебе благословения. Не сейчас. Ты слишком молод. Мэй Сюэ заслуживает мужчину, который знает, кто он такой и чего хочет. Не мальчика, который бежит от собственного прошлого.
Его слова были жестокими, но справедливыми.
– Однако, – он поднял руку, останавливая мой протест, – я не запрещаю вам общаться. Я не слепой дурак, который думает, что запреты остановят молодые сердца. И я вижу, что моя племянница неравнодушна к тебе.
Он сделал паузу:
– Но есть условия. Они не подлежат обсуждению. Во-первых, вы не будете жить под одной крышей, пока между вами не будет заключён официальный брачный контракт. Её репутация безупречна, и я не позволю её запятнать сплетнями.
– Во-вторых, – его голос стал твёрже, – веди себя достойно. Уважай её. Если я узнаю, что ты воспользовался её доверием, её добротой, или причинил ей боль из-за своих сиюминутных желаний… твоя сила не спасёт тебя от меня. Мы поняли друг друга?
В его словах не было угрозы. Была холоднаяи и жёсткая уверенность.
Это было обещание.
– Мы поняли друг друга, – тихо, но чётко ответил я.
Чжэнь Вэй кивнул:
– В-третьих, – продолжил он, – докажи, что достоин её. Стань сильнее.
Он откинулся назад:
– А до тех пор… считай, что ты на испытании. Я буду наблюдать, оценивать и решать. И только когда увижу, что ты стал мужчиной, способным защитить её от любой опасности, включая ту, что исходит от тебя самого… тогда, может быть, мы поговорим серьёзно.
Он налил чаю в две чашки. Одну протолкнул через стол ко мне:
– До того момента это просто чай между командиром и его бойцом. Не более.
Я взял чашку. Руки почти не дрожали.
Это был не выговор. Это было испытание. Возможно, самое сложное испытание в моей жизни.
Чжэнь Вэй поднял свою чашу:
– За твоё будущее, Ли Инфэн. Построй его достойно.…Или не строй вовсе.
Мы выпили молча.
Чжэнь Вэй долго смотрел на меня. Я не отводил взгляд. Наконец он заговорил:
– Ты хочешь о чём-то спросить.
Это не был вопрос. Это было утверждение.
Я кивнул, сглотнув. Сердце забилось быстрее.
Медленно и осторожно я достал из внутреннего кармана два предмета. Серебряную пряжку в форме тигриной головы и шпильку с тонкой гравировкой.
Положил их на стол перед командиром.
Чжэнь Вэй замер.
Чашка с чаем застыла в его руке на полпути ко рту. Глаза расширились, совсем чуть-чуть, но я заметил. Дыхание на мгновение сбилось.
Он узнал их.
Командир медленно поставил чашку на стол. Протянул руку, взял пряжку. Повернул в пальцах, рассматривая каждую деталь: тигриную морду и узоры на металле.
Его лицо ничего не выражало, но пальцы слегка дрожали.
Потом взял шпильку. Провёл большим пальцем по гравировке. Замер, глядя на какой-то конкретный символ.
Тяжёлое и давящее молчание затянулось.
Я ждал, не решаясь нарушить его.
Наконец Чжэнь Вэй поднял голову и посмотрел на меня. В его глазах читалось множество эмоций: узнавание и боль. Словно растревожили старую рану.
– Где ты их нашёл? – спросил он тихо.
– На горе, – ответил я так же тихо. – В том месте, где я проснулся без памяти. Я не помню, но я знаю, что они – мои.
Он кивнул медленно, словно это подтвердило какие-то его подозрения. Отложил артефакты на стол, но взгляд не отрывал от них.
Чжэнь Вэй снова взял пряжку, изучая её в свете заходящего солнца. Потом поднял взгляд на меня, и в его глазах я увидел внутреннюю борьбу.
Он хотел что-то сказать. Хотел очень сильно.
Но не мог. Или не должен был.
– Командир, – произнёс я осторожно, – вы знаете, что это такое. Я вижу.
Он не отрицал. Просто смотрел на меня долгим взглядом.
– После битвы с разбойниками, – продолжил я тихо, – вы сказали, что видели похожую технику раньше. Что знали клан, который мог… трансформироваться. Клан, который исчез.
Чжэнь Вэй медленно кивнул.
– И эти вещи связаны с ними? – спросил я, указывая на пряжку и шпильку.
Молчание.
Командир взял свою чашку, отпил чаю. Поставил обратно. Его лицо было непроницаемым и мрачным.
– Ли Инфэн, – наконец заговорил он, – ты когда-нибудь задумывался, почему некоторые вопросы лучше не задавать?
Я нахмурился:
– Но…
– Не все ответы приносят покой, – перебил он негромко. – Некоторые ответы приносят только опасность. Для тебя. Для тех, кто рядом с тобой.
Он посмотрел на закрытую дверь, за которой ждала Мэй Сюэ:
– Для тех, кого ты не хочешь подвергать риску.
Я сжал кулаки под столом. Тигр внутри заворчал от разочарования.
– Я имею право знать о своём прошлом, – сказал я тихо, но твёрдо. – Чтобы приблизиться к той, кого люблю.
– Имеешь, – согласился Чжэнь Вэй.
Он наклонился вперёд, его взгляд стал жёстким:
– Ты видел, что случилось в битве с Чёрным Волком. Ты еле выжил, сражаясь с противником четвёртой звезды. А те, кто уничтожил… тот клан… они были во много раз сильнее.
Холодок пробежал по спине.
– Во много раз? – повторил я.
– Небесные Воины, – сказал Чжэнь Вэй спокойно, словно говорил о погоде. – Культиваторы уровня, о котором ты пока можешь только мечтать. И если ты думаешь, что всё забыто, это не так. Они всё ещё ждут и ищут.
– Ищут кого? – выдохнул я.
Он не ответил. Просто смотрел на меня, и этот взгляд говорил больше слов.
Ищут тебя.
…
Тишина пролегла между нами, тяжёлая и почти невыносимая.
– Если ты сейчас начнёшь торопиться, искать своё прошлое, – продолжил командир тихо, – задавать вопросы и привлекать внимание… они узнают. И придут. А ты не готов их встретить.
Он взял пряжку и шпильку, протянул мне обратно:
– Пока не готов.
Я медленно взял артефакты. Они были тёплыми.
– Что мне делать? – спросил я.
Чжэнь Вэй откинулся назад, его лицо смягчилось:
– То, что ты уже делаешь. Становись сильнее. Культивируй, расти над собой, – он помолчал. – А когда достигнешь нового уровня… тогда, возможно, у тебя появится шанс узнать правду. И выжить после этого.
– Небесный Воин, – пробормотал я. – Это годы. Десятилетия, может быть.
– Может быть, – согласился он. – Но спешка убьёт тебя раньше, чем ты доберёшься до ответов.
Я смотрел на артефакты в своих руках. Единственная связь с прошлым. С тем, кем я был. С теми, кого, возможно, любил и потерял.
– Вы хоть что-нибудь можете мне сказать? – спросил я тихо, почти умоляюще.
Чжэнь Вэй долго молчал. Борьба на его лице была очевидной.
Наконец он вздохнул:
– Клан Бай существовал долго. Сотни лет. Они были хорошими людьми. Защитниками, сражались с демонами и скверной, – его голос стал тише. – Семь лет назад на них напали. Мощная сила. Демоническая секта. За одну ночь… всё закончилось.
Я еле сдержал горькую усмешку. Имя, которое мне дали в Юйлин, было очень близким.
Он посмотрел на меня тяжёлым взглядом:
– Всех убили. По крайней мере, так говорили.
– Но возможно кто-то выжил, – прошептал я.
– Может быть, – неопределённо сказал Чжэнь Вэй.
Он налил себе ещё чаю, сделал глоток:
– Больше я ничего не скажу. Не потому, что не хочу, а потому, что это опасно. Для тебя. Для Мэй Сюэ. Для всех нас.
Я понял, что дальше давить бесполезно. Командир поставил точку, провёл границу, и он не собирался её переступать. Но я был ему благодарен: он подтвердил мои подозрения. Клан, существовавший сотни лет. Уничтоженный семь лет назад. Демоническая секта. И я, возможно, выживший.
Этого было достаточно, чтобы начать поиски.
– Я ещё не готов, – сказал я тихо, пряча артефакты обратно во внутренний карман. – Мне нужно стать сильнее. Гораздо сильнее.
Чжэнь Вэй одобрительно кивнул:
– Мудрое решение. Сосредоточься на своей культивации и на выживании. – Он помолчал. – А когда будешь готов… я, может быть, расскажу тебе больше.
Может быть.
Не обещание. Но и не отказ.
– Спасибо, – сказал я.
– Не за что, – ответил он.
Мы сидели молча ещё несколько минут. Допивали чай. Каждый думал о своём.
Наконец Чжэнь Вэй откашлялся:
– Ладно, хватит серьёзных разговоров. – Он поднялся. – Позову Мэй Сюэ. Давай просто поедим и отдохнём. Ты заслужил.
Он открыл ширму и позвал:
– Мэй Сюэ! Иди к нам!
Девушка вошла почти сразу – видимо, стояла рядом и слушала. Её лицо было обеспокоенным, глаза метались между мной и дядей.
– Всё в порядке? – тихо спросила она.
– Всё в порядке, – успокоил её Чжэнь Вэй. – Просто разговаривали. Мужской разговор.
Она посмотрела на меня, словно проверяя. Я кивнул, изображая спокойствие.
Мэй Сюэ не до конца поверила, но не стала настаивать. Она принесла тарелки и начала накрывать ужин.
Мы с удовольствем ели. Рис, жареные овощи, тушёное мясо и суп. Для меня всё становилось вкуснее, ведь я знал, что это приготовила Мэй Сюэ своими собственными руками… Чжэнь Вэй рассказывал истории из своей молодости, безобидные и смешные. Мэй Сюэ смеялась над его шутками, изредка поправляя детали.
Я слушал, улыбался, но мысли были далеко.
Клан Бай. Демоническая секта. Небесный Воин.
Я не готов. Совсем не готов. Я думал, что будет достаточно ещё пары звёзд, но это… Это другой уровень!
Тигр внутри молчал. Он тоже знал.
Нам нужна сила. Много силы. Иначе прошлое убьёт нас раньше, чем мы сможем его узнать, а что хуже всего – может повредить той, кого я люблю…
Когда звёзды сияли ярко на небе, я собрался уходить.
Чжэнь Вэй проводил меня до ворот. Мы остановились у калитки. Луна висела над городом, полная и яркая.
– Отдыхай ещё два дня, – сказал командир. – Восстанавливайся. А потом встретимся в таверне, как договаривались.
– Хорошо, – кивнул я.
Он положил тяжёлую руку мне на плечо:
– И Ли Инфэн… – Его голос стал серьёзным. – То, о чём мы говорили сегодня. Ни слова никому. Даже Мэй Сюэ не знает деталей. И не должна знать. Понял?
Я посмотрел ему в глаза:
– Понял.
Он сжал плечо крепче:
– Хорошо. Тогда иди. И помни – сила прежде всего. Без неё все ответы бессмысленны.
Я кивнул и пошёл прочь.








