412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Алферов » Шквальный отряд (СИ) » Текст книги (страница 12)
Шквальный отряд (СИ)
  • Текст добавлен: 16 февраля 2026, 12:30

Текст книги "Шквальный отряд (СИ)"


Автор книги: Екатерина Алферов


Жанры:

   

Боевое фэнтези

,
   

Уся


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)

Глава 16
Возвращение героев

Обратный путь в Железную заставу занял два полноценных дня.

Мы шли намного медленнее, чем когда уходили на задание. Теперь мы тащили за собой повозку, гружённую трофеями. Оружие и доспехи позвякивали при каждом толчке колёс по неровной дороге. Мешки с награбленным добром лежали поверх, аккуратно перевязанные верёвками и прикрытые тканью от палаток. А в отдельном мешке, завёрнутая в ткань, покоилась голова Чёрного Волка, как доказательство нашей победы.

Тао вёл повозку, посвистывая какую-то старинную солдатскую песню. Старик явно был в хорошем настроении. Сяо Лань шла впереди, как всегда бдительная, её глаза оглядывали дорогу и лес по сторонам. Чжэнь Вэй двигался рядом с повозкой, совсем чуть-чуть прихрамывая. Рана всё ещё давала о себе знать, несмотря на лечение Мэй Сюэ. Время от времени он присаживался к Тао и отдыхал. Когда место освобождалось, его занимал я, чтобы немного подремать и помедитировать, но, сами понимаете, на тряской телеге это было больше мучением, чем отдыхом.

Поэтому большую часть времени я просто шёл и думал о всяком. Тигр внутри меня немного затих. Впервые за много дней я не чувствовал его постоянного давления и требований. Зверь был доволен.

Мы победили врага.

Мы доказали свою силу.

Мы принесли правосудие.

Я невольно усмехнулся. Откуда дикому зверю знать о правосудии. Впрочем, я уже давно понял, что не такой уж он и зверь, и не такой уж он и дикий.

Мэй Сюэ шла рядом со мной. Иногда наши взгляды встречались, и она быстро отводила глаза, слегка краснея. Я тоже чувствовал смущение. После той битвы что-то изменилось. Не знаю точно что, но воздух между нами словно стал другим. Словно холодная и неприступная красавица начала мне немного доверять и открываться. Меня постоянно то накрывало эйфорией от её взглядов, то повергало в уныние, потому что мне казалось, что я просто сам себе выдумал её интерес. Я отмахивался от этих мыслей, как мог, наконец решил, что это раны дают о себе знать.

Я машинально потёр бок.

– Устал? – тихо спросила Мэй Сюэ.

– Немного, – признался я. – Но терпимо.

Это была правда.

Я действительно устал. Частичная трансформация и бой с Чёрным Волком выжали из меня почти все силы. Пятая звезда в даньтяне всё ещё восстанавливалась, медленно впитывая ци из окружающего мира, но усталость была приятной, как после хорошо выполненной работы.

– Когда вернёмся, тебе нужно хорошо отдохнуть, – сказала Мэй Сюэ серьёзно. – Ты потратил слишком много энергии. Если не восстановишься как следует, это может повредить основам культивации.

– Я знаю, – кивнул я. – Буду медитировать.

Она хотела что-то добавить, но в этот момент Чжэнь Вэй окликнул нас:

– Смотрите, ворота!

Впереди, на горизонте, показались знакомые стены Железной заставы. Высокие башни охраны вздымались по углам, на них развевались знамёна с гербом князя. Даже издалека я видел стражников на стенах, их доспехи поблёскивали в лучах заходящего солнца.

Мы были дома.

Въезд в город привлёк внимание.

Повозка всегда вызывает интерес, особенно когда её ведут наёмники с жетонами гильдии. Прохожие оглядывались, показывали пальцами, перешёптывались:

– Это же «Лунный Туман», а эти воины… новая команда Чжэнь Вэя!

– Смотри, сколько трофеев!

– Видать, хорошо поработали!

Сяо Лань игнорировала внимание с привычной холодностью. Тао усмехался и помахивал рукой особо любопытным. Чжэнь Вэй шёл с каменным лицом, не обращая внимания на толпу. Мэй Сюэ держалась с достоинством, снова одев маску холодной и неприступной девы, а я просто следовал за телегой, как и положено младшему.

Мы направились прямиком в гильдию.

Внутри было людно, как всегда. Наёмники толпились у стойки приёма заданий, изучали доску объявлений и сидели за столами, обсуждая будущие контракты.

Лулу увидела нас первой.

Девушка сидела за своим столом, окружённая стопками бумаг и свитками. Её усталое лицо осветилось улыбкой, когда она подняла взгляд:

– «Лунный Туман»! Вы вернулись! Живые!

Чжэнь Вэй подошёл к стойке, положил на стол мешок. Развязал шнурок и аккуратно вытащил голову Чёрного Волка, завёрнутую в ткань и развернул.

Лулу ахнула, но не отшатнулась. Несколько наёмников, стоявших рядом, тоже повернулись, услышав её возглас.

– Это… это же Чёрный Волк! – выдохнула девушка.

– Только маленький кусочек от него, – поправил Тао с циничной усмешкой.

Лулу быстро пришла в себя. Профессионализм взял верх. Она вытащила один из списков, пробежала взглядом по странице, нашла нужную запись, но не стала это озвучивать при всех:

– Пройдёмте-ка в кабинет, уважаемый Чжэнь Вэй. Это дело надо обсудить отдельно.

Она провела нас в одну из небольших комнат за стойкой. Там было всё создано для удобных переговоров: стоял стол и несколько мягких сидений с подушками. У стены был ещё один стол, видимо, для трофеев и их оценки. Ему ещё предстояло заполниться нашей добычей.

Лулу заняла своё место, а напротив сели Чжэнь Вэй и Мэй Сюэ, как самые старые члены отряда. Мы с Тао и Сяо Лань выстроились у стены.

– Это несомненно Чёрный Волк, он же Лян Хэй, – подтвердила Лулу, оглядев наш кровавый трофей ещё раз, – Бывший серебряный наёмник гильдии, изгнан пять лет назад за убийство аристократа. Разыскивается за многочисленные нападения на караваны, убийства, грабежи и разбой. Награда… – она прищурилась, читая мелкий текст, – пятьдесят золотых монет.

Пятьдесят золотых! Я едва сдержался, чтобы не присвистнуть. Это была огромная сумма. На такие деньги можно было жить год, не работая.

Лулу посмотрела на нас с уважением:

– Вы справились с большой угрозой. Гильдия благодарна.

Чжэнь Вэй кивнул:

– У нас есть ещё кое-что. Нам нужен Тие Суан, оценщик. Тао, Ли, займитесь грузом.

Мы принесли с повозки остальные трофеи: оружие, доспехи, мешки с монетами, украшениями и товарами. Выложили всё на второй стол в углу комнаты.

Лулу позвала оценщика, пожилого мужчину с седой бородой и острым взглядом. Тот церемонно поздоровался с Чжэнь Вэем, оглядел остальных, вежливо кивнул каждому и начал методично осматривать каждый предмет, взвешивать монеты, проверять качество доспехов и оружия.

Процесс занял больше часа.

Наконец, оценщик закончил. Подошёл к Лулу и что-то прошептал ей на ухо. Девушка кивнула, сделала пометки в своём свитке и повернулась к нам:

– Итого: пятьдесят золотых за голову Чёрного Волка. Тридцать серебряных за головы и жетоны остальных разбойников, по полторы серебряной монеты за каждого. Пятнадцать золотых за оружие и доспехи, которые гильдия выкупит для перепродажи. И… – она помолчала, сверяясь с записями, – двадцать золотых премии от семей торговцев за возврат награбленного добра и украшений.

Она подняла голову:

– Всего: восемьдесят пять золотых монет и тридцать серебряных.

Я сглотнул. Такой суммы я не видел никогда в жизни.

Тао присвистнул:

– Неплохо для первого задания!

Лулу улыбнулась:

– Вы заслужили каждую монету. Чёрный Волк был опасным преступником, его банда терроризировала торговые пути несколько месяцев! Он то исчезал, то появлся, принося с собой хаос.

Она вышла из комнаты и вернулась с увесистым кошелём, отсчитала монеты и выложила перед Чжэнь Вэем аккуратными стопками. Золото звякнуло о дерево стола, и этот звук был самой приятной музыкой.

Чжэнь Вэй разделил награду:

– Пять равных частей. Каждый получает семнадцать золотых монет и шесть серебряных.

Он раздал деньги. Я взял свою долю, чувствуя приятную тяжесть кошелька в руке. Семнадцать золотых. Это были первые по-настоящему большие деньги, заработанные мной как наёмником.

Лулу откашлялась, привлекая наше внимание:

– Мы составим новое задание на поимку оставшихся разбойников из банды Чёрного Волка. Те, кто сбежал из лагеря, всё ещё на свободе. Гильдия собирается их найти и доставить в городскую тюрьму. Вы хотите взять это задание? У вас приоритет.

Чжэнь Вэй нахмурился:

– Не в этот раз. Бой был непростым. Мои люди ранены и нам требуется отдых. Мы отказываемся от приоритета в выборе задания. Пусть будет возможность заработать у остальных.

– Принято, – спокойно ответила девушка и продолжила: – Гильдия благодарит вас о сведениях об убитых. Нужно организовать перезахоронение жертв нападений. Семьи торговцев скорее всего захотят похоронить своих близких как положено. Это можно поручить местному храму. Я поговорю с настоятелем.

Она сделала себе несколько пометок.

– И последнее, – Лулу достала из стопки бумаг небольшой свиток, который ей оставил Тие Суан. – Нефритовая табличка и оружие, которые вы нашли. Я отправлю весть дому Цин. Хоть они и не подавали объявления на розыск, они будут благодарны за возврат фамильных вещей. Если будет прислана дополнительная награда, я вас тут же извещу и порекомендую вас как надёжный отряд.

Сяо Лань усмехнулась:

– Связи с аристократами всегда полезны.

– Именно, – кивнула Лулу. – Ладно, вы свободны. Отдыхайте, восстанавливайтесь. Вы заслужили.

Мы поблагодарили её и вышли из гильдии. На улице солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в оттенки красного и оранжевого.

Чжэнь Вэй остановился, оглядел нас всех:

– У вас есть три дня на отдых и восстановление. Делайте что хотите. Проведите время с семьёй, займитесь своими делами и восполните силы. Через три дня встречаемся в таверне «Золотой Журавль» на южной улице. Отметим первое успешное задание как положено.

Тао усмехнулся:

– С вином?

– С вином, – подтвердил командир с лёгкой улыбкой. – Я угощаю.

– Тогда я точно приду! – рассмеялся старик. – Хорошая чарка сама себя не выпьет!

Сяо Лань молча кивнула, развернулась и пошла прочь, растворяясь в вечерней толпе. Тао похлопал меня по плечу:

– Хорошо поработали. Увидимся через три дня!

И тоже ушёл, насвистывая свою солдатскую песню.

Мы остались втроём: я, Чжэнь Вэй и Мэй Сюэ.

Девушка посмотрела на меня, и в её глазах было беспокойство:

– Ли Инфэн, ты… как ты себя чувствуешь?

– Я в порядке. Мне просто надо отдохнуть, – честно ответил я. – Не стоит беспокойства.

– Нет, – покачала она головой. – Ты потратил огромное количество ци в той битве. Такое истощение не проходит за пару дней. Мне нужно осмотреть тебя как следует, проверить меридианы, убедиться, что нет внутренних повреждений.

Чжэнь Вэй кивнул:

– Мэй Сюэ права. Приходи к нам завтра. Она осмотрит тебя, и мы спокойно побеседуем.

Девушка добавила:

– Лучше к вечеру. У меня уже есть на утро заказы и нужно проведать нескольких постоянных пациентов в городе, а к вечеру я освобожусь.

Я глянул на них обоих. Чжэнь Вэй смотрел серьёзно, а Мэй Сюэ с искренней заботой. Эти люди действительно беспокоились обо мне. Отказаться было бы неловко.

– Хорошо, – согласился я. – Обязательно приду.

Мэй Сюэ улыбнулась, и эта улыбка осветила её лицо:

– Тогда до завтра!

У меня чуть сердце не остановилось от её улыбки…

Она была такая… такая…

Тигр громко фыркнул, и только тогда я вспомнил, как дышать.

Они ушли вместе, дядя и племянница, направляясь к своему дому на окраине города. Я смотрел им вслед, пока они не скрылись за поворотом. Лишь только тогда смог заставить ноги нести меня домой.

Я добрался до своей каморки за кузницей, когда уже совсем стемнело.

Мастер Лю давно ушёл домой. Кузница была заперта, а горн погашен. Только слабый свет луны пробивался через узкие окошки, отбрасывая длинные тени на наковальни и стеллажи с инструментами.

Я наконец-то вошёл в свою комнатку. Она была такой же маленькой и тесной, но сейчас это место казалось самым уютным в мире.

Я рухнул на свою лежанку, даже не снимая обувь. Надо было бы умыться с дороги, но сил не было.

Усталость навалилась на меня, как тяжёлый камень. Всё тело ныло, мышцы болели от напряжения. Пятая звезда так ещё и не восстановилась. Нужно было медитировать, но…

Спи, – приказал тигр.

Тело нуждается в отдыхе. Медитация может подождать.

Я закрыл глаза.

И провалился в сон мгновенно. Мне ничего не снилось, просто темнота и тишина, и где-то далеко рокочущее громом мурлыканье звёздного тигра.

Проснулся я на рассвете.

Первые лучи солнца пробивались через окно, окрашивая стены в золотистый цвет. Где-то вдалеке пели птицы, а город медленно просыпался. Слышались голоса торговцев, открывающих лавки, скрип телег и цоканье копыт по улочкам.

Я лежал неподвижно несколько минут, просто наслаждаясь покоем. Тело всё ещё было уставшим, но сон помог. Боль в мышцах притупилась, а даньтянь медленно наполнялся ци из окружающего мира. Близость металла в кузнице помогла восполнить часть сил.

Я встал, умылся холодной водой из колодца и переоделся в чистую одежду. Есть не хотелось, поэтому я просто выпил воды.

Мне нужно было медитировать. Спустился вниз и вышел на улицу. В это раннее время тренировочная площадка была почти пуста. Только несколько наёмников уже разминались, отрабатывая удары по деревянным болванам.

Я прошёл в дальний угол площадки, сел под ним, скрестив ноги, выпрямил спину и закрыл глаза. Я нащупал пятую звезду в даньтяне. Она была тусклой, но всё ещё горела.

Вспомнив привычные упражнения, я начал дышать медленно, глубоко, втягивая в себя ци из окружающего мира. Энергия текла в меридианы, наполняя их и проходя через тело к даньтяню. Серебристое свечение внутри груди становилось чуть ярче с каждым вдохом.

Время потеряло значение. Просто сидел и дышал. Чувствовал, как ци заполняет пустоту. Медленно, по крупице, пятая звезда восстанавливалась.

Когда я наконец открыл глаза, солнце уже поднялось высоко.

Я посмотрел внутрь себя. Пятая звезда стала ярче – не полностью восстановленной, но уже гораздо лучше. Возможно, на треть от полной мощности. Этого хватит, чтобы не чувствовать себя беспомощным.

Я встал, размял затёкшие ноги, заглянул в ближайшую таверну за лепёшкой с горячим чаем и пошёл в кузницу.

Мастер Лю уже работал, а Яо помогал ему, работая мехами. Горн ревел, разливая жар по всему помещению. Старик стоял у наковальни, колотя молотом по раскалённому куску железа, придавая ему форму будущего топора.

Он увидел меня и кивнул:

– А, Ли Инфэн! Вернулся! Слышал, хорошо поработал с «Лунным Туманом».

– Спасибо, мастер, – поклонился я.

– Отдыхай сегодня, – сказал он, продолжая работать. – Вижу, что устал, но если хочешь помочь с простыми заказами, не откажусь.

Я посмотрел на кучу инструментов и оружия у стены, ожидающих ремонта. Пятая звезда словно зазвенела. Она хотела слышать, как поёт металл.

– Помогу, – сказал я.

Мастер усмехнулся:

– Вот неугомонный. Ладно, делай что можешь, но не перенапрягайся. Не хочу, чтобы Чжэнь Вэй тут ходил и жаловался.

Я взял первый меч. Лезвие было затуплено, а несколько глубоких зазубрин шли по краю. Обычная и привычная работа: заточить, выровнять и отполировать.

Я занял своё место в углу кузницы и начал работать, но на этот раз я не скрывал свою силу. Металлическая ци потекла из даньтяня по меридианам к рукам. Серебристое свечение окутало пальцы. Я положил руку на меч, и сразу почувствовал его структуру.

Мастер Лю знал, что я культиватор третьей звезды металлической стихии, но раньше я всегда сдерживался, показывал только базовые способности. Теперь же… теперь не было смысла скрываться.

Я влил ци в меч.

Металл ответил. Он словно ожил под моими руками. Я чувствовал, как энергия течёт по лезвию, выравнивая структуру, заполняя трещины и восстанавливая остроту лезвия. Это было похоже на медитацию, только вместо собственного даньтяня я медитировал на чужом металле.

Зазубрины исчезли, а лезвие стало ровным и острым. Я отложил меч и взял следующий.

Мастер Лю бросил взгляд в мою сторону. Увидел серебристое свечение вокруг моих рук. Его глаза расширились на мгновение, но он ничего не сказал. Просто кивнул с одобрением и вернулся к своей работе.

Я продолжил работу. Металлическая ци текла естественно и без усилий. Это было не расходом энергии, а скорее её циркуляцией: я отдавал ци металлу, а металл возвращал её обратно, очищенную и усиленную. Пятая звезда заполнилась почти полностью.

К полудню я закончил половину заказов.

Мастер Лю осмотрел мою работу, взял один из мечей, провёл пальцем по лезвию, проверяя остроту. Усмехнулся:

– Хорошо. Очень хорошо. Ты наконец перестал скрывать свою истинную силу.

Я не ответил, только кивнул.

Старик похлопал меня по плечу:

– Правильно делаешь. Талант нужно использовать, а не прятать. Иди, отдыхай. Остальное доделаю сам.

– Спасибо, мастер.

Я вымылся целиком, привёл себя в порядок, поднялся в каморку и снова переоделся, на этот раз в приличную выходную одежду. Ту самую, что мне сохранила Сяо Юй.

Там, на стропилах под крышей, был мой тайник, спрятанный за балкой. Я залез туда и достал два предмета, которые хранил с того самого дня, когда нашёл их на горе.

Пряжка и шпилька.

Серебряная пряжка в форме тигриной головы. Изящная шпилька, украшенная тонкой гравировкой.

Я долго смотрел на них, держа в руках. Эти вещи были единственной связью с моим прошлым. С тем, кем я был до того, как проснулся в горах без памяти.

Я спрятал их в кошель и положил его во внутренний карман одежды, поближе к сердцу.

Чжэнь Вэй упоминал клан, который исчез семь лет назад. Клан воинов, которые умели частично трансформироваться. Раз уж меня пригласили, у меня будет воможность переговорить с ним с глазу на глаз. Нужно было узнать правду.

Я был обязан это сделать.

Глава 17
Визиты и осмотр

Во второй половине дня я направился на рынок.

Мне нужно было купить гостинцы не только для визита к Мэй Сюэ и Чжэнь Вэю, но и для тех, за кем я сам вызвался приглядывать и кто всегда помогал мне.

Ван Сяо и Нин. Маленькие друзья, чью нелёгкую жизнь я старался облегчить хоть немного. Они были моей личной ответственностью. Я не мог просто бросить их, зная, что они одни, без родителей, пытаются выжить в этом жёстком городе. Мне очень не хотелось, чтобы Ван Сяо снова начал воровать.

К счастью, купец Шень и травник Лу Вэйминь согласились взять детей к себе подмастерьями. Кормили, учили ремеслу и присматривали за ними, но я всё равно чувствовал себя обязанным помогать и проверять, как у них дела. Шень и Лу были прекрасными людьми, но не только они, но и другие должны знать, что за детьми есть пригляд и поддержка. Особенно после того, как я провёл неделю вне города на задании.

Я бродил между лавками, выбирая подарки. В итоге купил для купца Шеня хорошую бутылку рисового вина. Дорогого и выдержанного, какое уважающие себя торговцы пьют после удачной сделки. Для помощников купца, мальчишек, работавших в лавке вместе с Сяо, пирожки с мясом и сладкие пряники с бобовой пастой. Большой свёрток, штук двадцать, чтобы хватило на всех. Для самого Ван Сяо – свежих лепёшек, кусок вяленого мяса и немного овощей. И отдельно – пара серебряных монет в кошельке. Я заработал целое состояние на последнем задании, если дам ему и его сестре немного, я не обеднею.

Для травника Лу Вэйминя я выбрал тоже бутылку вина, но другого сорта. Травяного, настоянного на целебных корнях. Старик любил такое. Для подмастерий травника – гостинцы попроще, но качественные: сушёные фрукты, орехи и лепёшки, и для Ван Нин целый пакет сладостей: засахаренные фрукты, медовые конфеты м мягкие рисовые пирожные.

Когда я закончил покупки, руки были заняты свёртками. Я выглядел как странствующий торговец, а не наёмник. Но мне было всё равно.

Тигр меня одобрил. Это правильно.

Да. Правильно.

Первым делом я направился в торговый квартал, где располагалась лавка купца Шеня.

Это было большое помещение на оживлённой улице: два этажа, широкие окна, вывеска с золотыми иероглифами. Внутри пахло тканями, красками для ткани и немного пылью.

Я толкнул дверь, и колокольчик над входом звякнул, оповещая о посетителе.

Внутри было людно. Несколько покупателей рассматривали товар и торговались с продавцами. За прилавками стояли помощники купца, молодые парни, проворные и расторопные.

А в глубине лавки, у стеллажей с тканями, я увидел знакомую маленькую фигурку.

Ван Сяо.

Мальчик тащил большой рулон ткани, почти в два раза толще его самого. Шёлк, судя по блеску – дорогой товар. Сяо держался из последних сил, а лицо покраснело от напряжения, но он не жаловался. Просто упрямо тащил рулон к прилавку, шаг за шагом.

Я быстро пересёк лавку, перекидывая все свёртки в одну руку, и подхватил рулон с другой стороны:

– Давай помогу.

Сяо вздрогнул, поднял голову и его лицо расцвело улыбкой:

– Старший брат Инфэн! Ты вернулся!

– Вернулся, – подтвердил я, легко перехватывая рулон одной рукой. – Куда нести?

– Туда, к прилавку, – мальчик указал на длинный стол, где раскладывали ткани для показа покупателям.

Я отнёс рулон и аккуратно положил на стол. Сяо побежал следом, благодарно глядя на меня:

– Спасибо! Он очень тяжёлый, а мастер Шень сказал срочно принести…

– Ничего страшного, – успокоил я его. – Справляешься?

– Да! – кивнул мальчик с гордостью. – Я уже многому научился! Могу отмерить ткань, посчитать цену и даже с покупателями разговариваю иногда!

Голос у него был счастливым, было видно, что работа ему нравилась. Это было хорошо.

В этот момент к нам подошёл сам купец Шень, полноватый мужчина средних лет с умными глазами и аккуратной бородкой. Он узнал меня, расплылся в улыбке:

– А, молодой наёмник Ли! Вернулись из похода? Живой и здоровый, радость-то какая!

Он похлопал меня по плечу, словно старого друга.

– Здравствуйте, мастер Шень, – поклонился я вежливо. – Да, вернулся. Задание выполнено успешно.

– Вот и славно, славно! – Шень кивнул. – Я слышал слухи, что «Лунный Туман» разгромил банду Чёрного Волка! Это ваша работа?

– Наша, – подтвердил я.

– Молодцы! Этот разбойник терроризировал торговые пути слишком долго. Многие купцы понесли убытки, – купец покачал головой. – Теперь дороги станут безопаснее, а у нас не будет перебоев с поставками.

Я протянул ему бутылку вина:

– Принёс вам небольшой подарок. В благодарность за то, что присматриваете за Сяо, пока меня нет в городе.

Шень взял бутылку, оценивающе посмотрел на этикетку и присвистнул:

– О! Да это же выдержанное рисовое из провинции Цзянь! Дорогое вино, очень дорогое!

– Вы заслужили, – сказал я просто.

Купец смутился, но принял подарок:

– Спасибо, молодой друг. Очень любезно с твоей стороны. – Он похлопал Сяо по плечу. – А мальчик у нас хороший. Трудолюбивый и честный. Редкость в наше время! Я доволен им.

Сяо покраснел от похвалы, опустив глаза.

Я достал свёрток с пряниками:

– А это для ваших помощников, – я кивнул в сторону других мальчишек за прилавками. – Чтобы всем досталось.

Шень рассмеялся:

– Ох, они обрадуются! Спасибо, Ли Инфэн. Ты щедрый и благородный человек.

Он позвал одного из помощников, передал свёрток:

– Раздай всем поровну. И себе возьми!

Мальчишки загалдели от радости, бросились к свёртку. Сяо тоже получил свою порцию: два пряника, которые он бережно спрятал в карман.

Я наклонился к нему:

– Как дела, Сяо? Правда всё хорошо?

Мальчик кивнул:

– Правда, Инфэн-гэгэ! Мастер Шень добрый. Он даёт мне еду каждый день, учит считать и писать иероглифы. Я к концу года собираюсь выучить тысячу! Старшие тоже не обижают меня.

– Молодец, – похвалил я, взъерошив ему волосы. – Продолжай учиться. Это важно.

Я достал кошелёк с серебряными монетами и свёрток с едой для него и сестры:

– Держи. Это для вас с Нин.

Сяо взял подарки, его глаза заблестели:

– Спасибо, Инфэн-гэгэ…

– И как Нин? – спросил я. – У неё тоже всё хорошо?

– Да! Она у дядюшки Лу. Помогает ему с травами. Ей там нравится, её тоже хорошо учат!

Я кивнул, успокоившись. Значит, с девочкой тоже всё в порядке.

Купец Шень снова подошёл к нам:

– Не волнуйся, Ли Инфэн. Я присматриваю за мальчиком. Если что-то случится, сразу дам знать в гильдию. У меня там есть связи.

– Благодарю вас, мастер Шень, – искренне сказал я, кланяясь. – Это много значит для меня.

– Да ладно тебе! – отмахнулся купец. – Я просто даю мальчику работу, а зарабатывает он сам.

Мы ещё немного поговорили, потом я попрощался и вышел из лавки.

Сяо помахал мне вслед, широко улыбаясь.

Следующей остановкой была лавка травника Лу Вэйминя.

Она располагалась в другой части города, ближе к северным воротам. Небольшое помещение с зелёной вывеской, на которой красовался иероглиф «Лекарство». Внутри пахло сушёными травами, корнями и настойками. Какой привычный и приятный запах… Я ненадолго зажмурился, вспоминая Юйлин и Лао Вэня, а потом толкнул дверь и вошёл.

Лавка была тихой, в отличие от шумного торгового дома Шеня. Всего пара покупателей у прилавка, приглушённые голоса, да размеренная, сосредоточенная атмосфера.

За прилавком стоял сам Лу Вэймин, худощавый пожилой мужчина с седой бородой и острым взглядом. Он что-то растирал в ступке, немного хмурясь.

А рядом с ним, на низкой скамеечке, сидела маленькая Ван Нин.

Девочка сортировала сушёные травы, раскладывая их равными порциями по небольшим мешочкам. Она аккуратно отмеряла лекарство, взвешивала и пересыпала в бумажные кулёчки. Её маленькие ручки работали старательно, а язык был высунут от усердия.

Я подошёл тихо, чтобы не испугать:

– Здравствуйте, мастер Лу.

Травник поднял голову, увидел меня и усмехнулся:

– А, Ли Инфэн! Явился наконец. Нин говорила, что ты ушёл с наёмниками на задание.

– Да, вернулся только вчера, – кивнул я.

Нин вскочила со скамейки, бросила травы и побежала ко мне:

– Инфэн-гэгэ!

Я подхватил её на руки, и девочка обняла меня за шею:

– Я скучала!

– Я тоже скучал, малышка, – улыбнулся я, прижимая её к себе.

Она была такой лёгкой, хрупкой, но в её глазах горел весёлый огонёк. Тут она была счастлива.

Лу Вэймин отложил ступку, вытер руки о фартук:

– Слышал, вы разобрались с Чёрным Волком. Хорошая работа.

– Рад, что смогли помочь, – сказал я.

Я спустил Нин на пол и протянул травнику бутылку вина:

– Принёс вам подарок. В благодарность за то, что присматриваете за Нин.

Лу Вэймин взял бутылку, прищурился, читая этикетку:

– Травяное вино на целебных корнях горлянки алой… – Он одобрительно хмыкнул. – Хороший выбор. Ты знаешь, что я люблю.

– Запомнил, как вы его упоминали, – ответил я.

Травник кивнул с уважением:

– Спасибо, молодой человек. Я это очень ценю.

Я достал свёрток с сушёными фруктами, орехами и лепёшками:

– А это для ваших подмастерий. Чтобы подкрепиться во время работы.

Лу Вэймин позвал двух молодых людей, работавших в дальней части лавки – они готовили какие-то настойки. Передал им свёрток:

– От Ли Инфэна. Угощайтесь.

Подмастерья поблагодарили, кивнув мне с уважением.

А потом я достал пакет со сладостями и присел на корточки перед Нин:

– А это тебе, малышка.

Девочка ахнула, увидев засахаренные фрукты и медовые конфеты:

– Столько много!

– Не ешь всё сразу, – предупредил я.

Нин кивнула серьёзно, прижимая пакет к груди:

– Обещаю!

Лу Вэймин усмехнулся:

– Балуешь ты её, Ли Инфэн.

– Почему бы и нет, пока удача благоволит, – ответил я. – Как она работает? Справляется?

Травник кивнул:

– Справляется хорошо. Девочка старательная, внимательная. Я учу её распознавать травы, объясняю, какие для чего нужны. Она уже знает основы. Для её возраста – это отличный результат.

Он положил руку на голову Нин:

– Если продолжит в том же духе, из неё выйдет хороший помощник. Может, даже целительницей станет, когда подрастёт.

Нин засияла от похвалы.

Я почувствовал тепло в груди. Дети были в надёжных руках. Они учились, росли и у них был шанс на нормальную жизнь.

– Спасибо вам, мастер Лу, – сказал я искренне. – За то, что присматриваете за ней.

Травник отмахнулся:

– Ерунда, благодаря тебе у меня есть хорошая помощница.

Я достал небольшой кошелёк с серебряными монетами:

– Возьмите. Если ей или её брату понадобится что-то, одежда, обувь или лекарства, купите, не стесняйтесь. Я всё вам компенсирую.

Лу Вэймин взял кошелёк, взвесил на руке и присвистнул:

– Это слишком много.

– Возьмите, – настоял я. – Я хочу, чтобы она ни в чём не нуждалась.

Я не стал уточнять, что моя профессия не была самой спокойной и безопасной, но старик прекрасно меня понял. Травник посмотрел на меня долгим взглядом, потом кивнул:

– Хорошо. Позабочусь о ней.

Я поговорил с Нин ещё немного, расспросил о её работе, о том, что она узнала. Девочка с восторгом рассказывала, чему научилась, сколько всего сделала, и поделилась, что ей доверили делать самые простые лекарства. Старшие подмастерья давали ей готовые порошки, а она уже аккуратно смешивала и раскладывала по пакетикам.

Когда я собрался уходить, Нин снова обняла меня:

– Приходи ещё, Инфэн-гэгэ!

– Обязательно приду, – пообещал я.

Лу Вэймин проводил меня до двери:

– Береги себя, молодой наёмник. Работа опасная.

– Постараюсь, – усмехнулся я.

– И не волнуйся о детях. Я присмотрю.

– Знаю. Спасибо.

Я поклонился и вышел на улицу. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в оранжевые оттенки. Я шёл по городу, чувствуя лёгкость на душе. Дети были устроены. У них была крыша над головой, еда, работа и учителя, а я мог продолжать свой путь наёмника, не беспокоясь о том, что они голодают на улицах. Я не могу помочь всем, но немного добрых дел лишними не будут.

Я улыбнулся.

Впереди меня ждал ущё один важный визит.

Пора было отправляться к Мэй Сюэ и Чжэнь Вэю. По пути к ним я снова зашёл на рынок.

Мне нужно было купить гостинцы для визита к Мэй Сюэ и Чжэнь Вэю. Нельзя приходить в гости с пустыми руками, это было бы невежливо.

Я долго бродил между лавками, выбирая среди разных товаров. В итоге купил пачку дорогого чая, зелёного, с жасмином, который любила Мэй Сюэ, судя по тому, какой чай она заваривала в походе и угощала нас. Ещё взял сладкие пирожки с бобовой пастой и бутылку хорошего рисового вина для командира.

Когда солнце начало клониться к закату, а сумерки начали укутывать город, я направился к их дому.

Дом Чжэнь Вэя стоял на окраине города, в тихом квартале. Небольшой, двухэтажный, с аккуратными горшками с цветами перед входом. Последние солнечные лучи упали на черепичную крышу. Место выглядело уютным и спокойным.

Я остановился у ворот, вдруг почувствовав странную робость.

Что со мной? Это же просто осмотр у целителя. Да и с командиром следует поговорить…

Но тигр внутри усмехнулся:

Она нравится тебе. Признай.

Я не стал спорить. Это была правда. Мэй Сюэ была особенной. Умной, доброй и сильной.

…И красивой.

Очень красивой.

Хотел бы я знать, нравлюсь ли я ей…

Ну так спроси!

Я только вздохнул. Удивительно, как тигр реагировал на неё. В мои отношения с Ли Лин он не вмешивался, а тут чуть ли не лично подталкивал меня к юной целительнице…

Я постоял несколько секунд, набираясь храбрости, и постучал в ворота.

Через несколько минут они открылись. Чжэнь Вэй стоял на пороге, одетый в простую домашнюю одежду. Почему-то он выглядел старше, чем в доспехе. Он улыбнулся:

– Ли Инфэн. Вовремя. Входи.

Я прошёл внутрь. Сад был маленьким и ухоженным: весенние цветы, небольшой пруд с рыбками и каменная дорожка к дому. Мы поднялись на крыльцо, и Чжэнь Вэй провёл меня внутрь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю