355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдриан Маккинти » Гибельный день » Текст книги (страница 9)
Гибельный день
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:25

Текст книги "Гибельный день"


Автор книги: Эдриан Маккинти



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

– Убери, ты выставляешь себя дураком!

– Пускай! Лучше быть живым дураком, чем мертвым храбрецом.

– Ты не уйдешь отсюда живым!

– Я убью всех, кто встанет у меня на пути.

– Ты не посмеешь убить меня. Твоя жизнь тогда не будет стоить гроша ломаного!

– Кто владеет «Молт шоп» на Брэдбери-плейс?

– Майкл, забудь об этом, какое тебе дело до пропавшей девчонки?

Раздался стук в дверь.

– Проблемы, советник Клонферт? – спросил мужской голос.

Рубака вопросительно взглянул на меня. Он прав. В случае чего мне не уйти отсюда живым, а это не входит в мои планы.

Мы сверлили друг друга взглядами чуть ли не минуту, и я уже второй раз за прошедший час убрал револьвер – все насмарку, угроза оказалась пустой.

– Никаких проблем, Питер. Мистер Форсайт уже уходит.

Да, этот сукин сын знал, что я его не убью. Знал… Но у каждого есть уязвимое место. Я встал:

– Хорошо, Гаррет. Наверное, мне и вправду нужно идти.

Гаррет тоже встал.

– Майкл, с тобой всегда интересно. Такой необычный. Такой старомодный… В тебе погибает актер, – произнес он и протянул мне руку.

Я пожал ее и подмигнул:

– Ты отважный человек, Рубака. Тебе лучше не угрожать.

– Да, – ответил Гаррет, расплывшись от самодовольства.

Я помедлил секунду и кивком указал на его семейную фотографию:

– Вообще-то, будь я на твоем месте, я бы приставил к дочке парочку телохранителей – пусть последят за ней ближайшие лет десять. Столько ждала Бриджит возможности убить меня. Она терпеливая.

– Что ты сказал?

– То, что слышал, Гаррет, – откликнулся я и пошел к двери.

– Бриджит Каллагэн не посмеет причинить вред мой семье! – прохрипел он с изменившимся лицом.

– Да нет, не семье, только дочери. Бриджит тоже старомодна: око за око, зуб за зуб, мертвая дочь за мертвую дочь…

Я успел сделать еще два шага. Гаррет отключил внутреннюю связь, нажав кнопку на столе, не хотел, чтобы ему мешали.

– Присядь, – просипел он едва слышно.

– Спасибо, я постою.

– Что ты скажешь Бриджит?

– Когда окажется, что ее дочь мертва, я скажу ей, что ты был одним из тех, кто помешал спасти Шивон, и что у тебя есть миленькая дочурка.

Вот оно, его слабое место! Гаррет побледнел, на лбу выступила испарина. Он бросил на меня ледяной взгляд, в котором ненависть мешалась со страхом и стыдом.

– Шеймас Дизи. Это его вотчина. Если там торгуют наркотиками, они платят ему.

– Где мне его найти?

– Телефон и адрес есть в справочнике.

– Мне нужно найти его прямо сейчас.

– Он, должно быть, в «Крысином гнезде».

– Что за место?

– Паб на Валенсия-стрит.

– Где это?

– В районе Фоллс-роуд.

– Плохое место?

– Чертовски плохое.

– Ну, как-нибудь… Расслабься, Гаррет! – Я бросил тлеющую сигару на ковер и раздавил ее.

– Не спеши возвращаться, Форсайт, и помни, что не все, кого ты встретишь, такие мягкие и понимающие, как я.

Я вышел из кабинета. Кивнул Дорин. Да, не самая радостная из встреч. Но я узнал имя – с этого уже можно начинать. Рубака не лгал. Он был жестким, как дубленая кожа, но даже он не мог быть таким двадцать четыре часа в сутки. Не надо было ему помещать на видное место семейное фото, повесил бы репродукцию еще одной климтовской картины. Неужели забыл, как сам говорил мне когда-то, давным-давно: «Скрывай свои слабости»? Нельзя выставлять на всеобщее обозрение свое уязвимое место.

Мда…

Я вышел из консультационного центра. Проверил, нет ли хвостов.

До Фоллс-роуд пятнадцать минут скорым шагом. Я доберусь за десять.

Фоллс-роуд.

Знаете, почему я не люблю это место?

Потому что здесь все еще живет зло этого города.

Я чувствую его – в мостовой, в мрачных красках этого места, в глубине теней.

Я чувствую его, потому что сам когда-то приложил к нему руку.

Я чувствую присутствие и власть зла.

Со времен святого Патрика до набегов викингов в Ирландии протекло пять столетий мира. Ни до, ни после такого уже не бывало. Викинги разодрали страну в клочья казнью «кровавым орлом» и топором, вырубавшим сердца. И с тех пор в нас вселился зверь. Наша тень, наш надзиратель, наш мучитель, наш подстрекатель. Он спит и видит сны. Но он все еще тут. Свернутый в клубок. Голодный. Неумолимый призрак мести и памяти. Он проползает в сторонке, отступает назад, но всегда движется, чует мятежников. Подлинное его пиршество пришлось на Тревожные годы. [18]18
  Тревожные годы (1919–1923) – период гражданской и партизанской войн Ирландии против английского господства и вооруженной борьбы между Ирландской республиканской армией и сторонниками соглашения с Великобританией.


[Закрыть]
Кто-то, я думаю, считает, будто зверь не спит – он умирает. Может, и так, но пока еще слишком рано говорить о его смерти. Разумеется, сейчас мы не находимся в состоянии войны, в Ирландии нет терроризма. Горячие точки переместились в Америку, Россию, на Ближний Восток… Здесь нет затаившихся агентов мусульман-фундаменталистов, и в Ольстере воцарился шаткий мир.

Но зло только выжидающе притихло. Это оно движет облака, вызывает ветер.

Шепот его столь тих, что кажется – просто щелкнул переключатель. Щелк! – и все проводочки перестраиваются в новую, более опасную схему Незаметный скачок напряжения замыкает взрыватель фабричного изготовления – и мгновенно приводит в действие семтекс, в миллион раз усиленный начинкой – двумя мешками с удобрением, аммиачной селитрой, полученной в домашних условиях, убийственно опасным веществом. И «удобрение» разносит полицейский участок, или чей-нибудь автомобиль, или взрывается внутри мешка с острыми кровельными гвоздями.

За двадцать лет в Ольстере прогремела тысяча подобных взрывов.

И та сила, которая была причиной этих взрывов, до сих пор тут. Неизвестная, неопределимая. Ждущая, наблюдающая, скрытая под посмертными граффити жертв голодовки, Матери-Ирландии и ИРА. Приезжают туристы, фотографируют эти огромные граффити, но я знаю, что на каждом углу – вооруженные люди: бывшие заключенные с портативными рациями, курьеры в кедах, наркоторговцы в бронежилетах, шпана в кепках «Янкиз».

И все это – Фоллс-роуд, мерзкое место с домами из красного кирпича, самый центр владений ИРА.

Да.

Я свернул на Валенсия-стрит.

«Крысиное гнездо».

Мрачный паб на углу с решетками на окнах и самодельными заграждениями на дороге, чтобы не дать чужакам-террористам проехать мимо и забросать паб бутылками с зажигательной смесью.

Я остановился снаружи. Вдохнул, понюхал воздух.

Мрачные мысли, Майкл. А что, если вещие?

Нет, не беспокойся, тебе нужно бояться не пластиковой взрывчатки, телефона-взрывателя или кровельных гвоздей. Тебе надо опасаться пуль и гранат. Просто смотри в оба.

Я выбросил мрачные мысли из головы, успокоился и вошел в бар.

Кто видел хоть один бар боевиков, тот, считай, видел их все.

Низкие потолки, грязные окна, бильярдный стол, мишень для дартса. За столами – мужики угрюмого вида, ждущие приказов. Я словно перенесся в старомодный вестерн: герой входит в бар, пианист замолкает, все оборачиваются, злодей отрывает взгляд от карт, и кто-то цедит: лучше бы тебе уйти. Здесь нет пианиста, нет покера, нет парня, который предупредит об опасности, а в остальном – один к одному. Я подошел к барной стойке.

– Заблудился? – насмешливо спросил бармен.

– Нет. Я ищу Шеймаса Дизи.

Молодой бармен промолчал.

Пауза – холодная, медленно тянущаяся тишина. Я почувствовал, что Дизи смотрит на меня. Обернулся.

Из кабинки рядом с бильярдным столом вышли шестеро. Все в джинсах, футболках и тяжелых ботинках.

– Я Дизи, – произнес самый мелкий из шестерки.

Бритая голова, широкое лицо, длинные руки, свернутый на сторону нос. Выглядит боксером среднего веса, который мог бы стать хорошим бойцом, да не вышел ростом. Двое его приятелей держали наперевес бильярдные кии. Я отошел от стойки, чтобы бармен не вырубил меня, ударив сзади чем-нибудь тяжелым.

– Какого черта тебе здесь надо? – поинтересовался Дизи.

Я дал ему приблизиться на четыре шага, а затем выхватил револьвер, вытянул руку и ткнул оружием прямо в сломанный нос Дизи. В третий раз с момента моего появления в Белфасте я угрожаю оружием. На сей раз, однако, я решил выполнить угрозу.

Дизи и бровью не повел, а его дружки мигом подоставали разнокалиберные стволы – начищенные автоматические пистолеты и прочие понтовые штучки, которые, впрочем, могли прикончить меня не хуже, чем нормальная пушка.

– Ты знаешь, кто я? – задал я вопрос.

Дизи спокойно улыбнулся:

– А оно мне надо?

– Я – Майкл Форсайт. Ты наверняка слышал обо мне. Я убил Темного Уайта в Америке.

Дизи кивнул:

– Да, слышал кое-что. Ты тот самый крот, которого ищет Бриджит Каллагэн.

– Да, но времена изменились. Бриджит Каллагэн понадобилась моя помощь. Она вызвала меня, чтобы найти Шивон. В последний раз ее видели в «Молт шоп» с рыжим парнем. Это одно из твоих мест. Вот почему я пришел к тебе.

– Чертовски увлекательная историйка. Да ты записной балабол, – изрек Дизи и подмигнул своим дружкам. Те подобострастно захихикали.

– Мне нужно имя парня, который встретил ее в «Молт шоп». – Я гнул свое и для убедительности еще раз ткнул Дизи стволом.

Кто-то из его приятелей сдвинулся с места, но Дизи остановил их. Он не хотел, чтобы они психанули и случайно пристрелили его самого. Даже сейчас он не выглядел испуганным.

– Полагаю, ты искренне веришь в свой собственный бред, Форсайт, – заметил Дизи.

– Я брежу? Я и не знал, что я не в себе…

– Говорят, ты чертовски неубиваемый.

– Кто говорит?

– Да все. Говорят, чтобы кончить человека, который убил Темного Уайта, понадобится целая армия. Ну… у меня для тебя новости, Форсайт. Оглянись: вот она, эта долбаная армия. Здесь все работают на меня.

Я оглядел кучку швали, собравшейся в баре: киллеров, начинающих террористов, душегубов, выпущенных по великопятничной амнистии.

– Я не собираюсь бодаться с тобой, – медленно произнес я.

– Забавный паренек! – рассмеялся Дизи.

– Мне просто нужна твоя помощь. Имя того парня.

– Перво-наперво, Форсайт, откуда, черт бы тебя побрал, я знаю имя каждого молокососа, который ходит в этот гребаный «Молт шоп» на Брэдбери-плейс? Это место не в моем вкусе.

– Послушай, Дизи, у меня нет времени. Понимаю, копам ты ни слова не сказал бы, однако если ты будешь выламываться передо мной, я тебя пристрелю.

– Не знаю, кто тебя надоумил прийти сюда, но ты нарываешься на очень большие неприятности.

– «Молт шоп» принадлежит тебе. Мне об этом сказал Рубака Клонферт. Парень – один из распространителей. Думаю, он похитил девочку без твоего ведома. Ты бы не позволил украсть дочь Бриджит Каллагэн в Белфасте. ИРА не желает войны с ней и со всей гребаной ирландской шоблой в Америке. Но парнишка работает на тебя, и мне не хотелось бы сообщать Бриджит, что похититель – твой человек.

– Это такая угроза?

– Нет. Угроза – это револьвер, приставленный к твоей голове.

– Исчезновение ребенка Бриджит Каллагэн не имеет ко мне никакого отношения. И я, черт побери, не знаю никого, кто мог бы его украсть.

– Дизи, назови мне имя парня, и я уйду.

– Я ничего тебе не скажу, – прошипел он.

– Дизи, ты от рождения идиот? Когда я скажу Бриджит, что ты заодно с похитителями…

Дизи прервал меня, а заодно успокоил своих людей:

– Форсайт, ты меня не слушаешь. Я ничего не знаю ни про какое похищение. Ты же сам сказал, что ни один ублюдок в Белфасте не посмеет украсть ребенка Бриджит Каллагэн. И ты прав. До Штатов отсюда далеко, да вот ребята тамошние близко. Мы ничего кроить не станем, понимаешь? Это опасно для дел. Ты роешь не там. А теперь убирайся ко всем чертям и благодари Бога, что у меня сегодня хорошее настроение.

Я застонал от нетерпения:

– Дизи, я никуда не уйду, пока ты не назовешь имя рыжеволосого пацана, что толкает наркотики в твоем заведении. Ты знаешь, о ком я говорю. Лучше скажи.

– Или что ты со мной сделаешь?

– Убью.

– Ты будешь покойником раньше, чем я упаду на пол, – предупредил Дизи.

– Да. Более чем вероятно. Мы оба умрем из-за ничтожного распространителя травки, который помог украсть Шивон Каллагэн, – подвел я печальный итог.

У одного из парней сдали нервы, и он замахнулся на меня кием. Я выстрелил ему в живот. Кто-то выстрелил в меня, промазал и чуть не ухлопал бармена: он стоял как раз за моей спиной.

– Скажи своим, чтобы успокоились! – выкрикнул я, вдавливая ствол в шею Дизи.

Наступила тишина, нарушаемая стонами бандита, извивающегося на полу в агонии.

– Всем стоять! – приказал Дизи.

Я чувствовал чесночно-пивной перегар его дыхания. Ноги у Дизи мелко дрожали.

Парень на полу продолжал хныкать и хрипеть. Да, пуля тридцать восьмого калибра, засаженная в живот с такого расстояния, – верный путь к смерти.

– А-а-а… помоги-и-те-е… а-а-а… – стонал он. В помещении завоняло кровью и внутренностями.

– Надо бы его в больницу, что ли, – предложил я.

– Несите его, а то помрет! – распорядился Дизи.

Двое подручных подхватили раненого товарища и вынесли из бара.

– Ну что, Дизи? – спросил я.

Теперь Дизи был напуган: он прерывисто дышал, на лбу выступила испарина, заметно дрожали руки.

– Я не имею ничего общего с похищением девочки, – хрипло прошептал он, теряя боевой задор. Вид крови окончательно убедил его в реальности моей угрозы.

– Нисколько не сомневаюсь. Я и не утверждал, что это ты. Но похититель – один из твоих ребят. Торговец травкой в «Молт шоп». Тощий, рыжий. Все, что мне нужно, – это его имя. Ты ему ничем не обязан, а вот он втянул тебя в гнусное дельце.

– Да уж, – согласился Дизи.

– Ты ведь знаешь, о ком я говорю, да? – спросил я и провел револьвером по его лицу, остановившись на лбу. Револьвер скользил легко, размазывая пот.

– Знаю, – наконец-то признался Дизи.

– Отлично. Теперь ты скажешь мне его имя и адрес. И ему лучше быть именно там, когда я отправлюсь к нему в гости, потому что если он скроется…

– Завязывай с угрозами, я не боюсь Бриджит Каллагэн.

– А при чем тут она? Тебе меня надо бояться. Ты знаешь, какой урон нанесет твой череп револьверу, если я сейчас выстрелю в упор?

– Нет.

– Вообще никакого.

Мысли Дизи метались в поисках выхода: если он назовет мне имя и адрес, он потеряет авторитет в глазах своих людей, если промолчит, я могу оказаться именно тем человеком, которому хватит духу выбить ему мозги. Минуту назад я застрелил одного из его подручных. А Дизи следующий на очереди. И он решился:

– Я не знаю адреса. Можно, конечно, найти, но это займет несколько часов. Если ты дашь мне номер телефона, я перезвоню тебе и…

– Стоп, стоп! Мы же только что были честны друг с другом. Не надо портить общего впечатления. Придется нам с тобой проститься…

Кожа под стволом револьвера уже посинела.

– Парня зовут Барри. Он живет в лодке у набережной Лагана. Лодка называется «Рыжая копна». Больше мне ничего не известно. Я не слежу за каждым недоноском, торгующим травкой, который работает на меня.

– Барри?

– Барри, – подтвердил Дизи.

Я повернулся к оставшимся бандитам:

– Так, парни. Мы с Дизи выйдем погулять. Если я увижу, что хоть один из вас высунул голову, засажу смельчаку пулю прямо между глаз, а следующая пуля достанется Дизи. Так что на вашем месте я бы остался здесь. А теперь бросайте оружие и за барную стойку!

Никто не пошевелился.

– Выполняйте, – приказал Дизи.

Бандиты побросали оружие и втиснулись за стойку.

Не отрывая револьвер ото лба Дизи, я подошел к двери. Черт, сейчас мне придется повернуться к бандитам спиной. Я повернулся и толкнул дверь. Мгновение я остро чувствовал свою уязвимость – волосы на затылке встали дыбом. Но никто не стал геройствовать. Мы с Дизи вышли на улицу.

– Спасибо за информацию, – сказал я.

– Как-то не верится мне, что она тебе пригодится, – насмешливо буркнул Дизи.

– Поживем – увидим.

Я отвел револьвер от его лба и отошел.

– Надеюсь, у тебя есть страховка, потому что после этого маленького подвига тем, кто тебя любит, она может пригодиться. Хотя… кому нужен предатель и доносчик? – сказал Дизи.

– Обернись, – скомандовал я.

Он обернулся.

Я ударил его рукояткой револьвера по затылку, и он свалился на тротуар.

А я со всех ног помчался под гору и бежал вниз по Фоллс-роуд до тех пор, пока не очутился в безопасности, в центре Белфаста.

– Где Лаган? – спросил я у прохожего.

Тот сказал, я перевел дыхание, поморщившись от приступа боли в раненом животе, и направился на восток – на встречу с Барри, а если повезет, и с Шивон.

Шаг… Легкий бег… Бег…

Угрозы Шеймаса Дизи я решил всерьез не принимать.

Если он просто болтун, все закончится пшиком. Но если он попытается отомстить, ему лучше взять номерок и присоединиться к очереди жаждущих. У меня долгие отношения со злом. Дизи – мелкая уголовная рыбешка. А я – Майкл Форсайт, человек-легенда.

Пусть к этой легенде добавится еще один штрих. Пусть в нее верят. Пусть ее пересказывают.

Он прожил двенадцать лет в бегах, пережил не меньше трех покушений. Потерял ногу, сбежал из мексиканской тюрьмы и разрушил империю Темного Уайта.

С ним шутки плохи. Он призрак, ужас в ночи…

Говорят, когда он был зачат, добрая фея как раз находилась в отпуске, а когда родился, стервятники сидели на крышах домов его врагов.

7. Блуждающие скалы

Белфаст. 16 июня, 16:00

Тихо плещутся воды разлившегося в устье Лагана. Сквозь прореху в облаках над Белфастским заливом выглянуло солнце. День подходит к концу. Только в это время года и только в это время дня Белфаст ненадолго становится похож на средиземноморский город. Болотные птицы копошатся на грязном речном берегу. Пчелы жужжат среди прибрежных цветов, пробивающихся сквозь заросли одуванчиков и травы, – ирисов, шиповника, колокольчиков. Красноватый сахарский песок забивается в щели балконов. Бирюзовая полоса в небе – небе такого темного оттенка синего, что кажется, будто там, высоко, звучит музыка. Все замерло: головка одуванчика, что тянется между охряной черепицей на крыше; скворцы, сидящие на обвисших телеграфных проводах; чайки, застывшие в потоке воздуха над таможенным катером; целое скопище полярных крачек на ветках почти прозрачных деревьев, ждущих очередного прилива, чтобы утолить голод.

Но вот по воде потянулась мелкая рябь.

Прекрасное мгновение миновало.

Через минуту небо заволокут серые облака. Сильные западные ветры прогонят этот сахарский бриз, и Белфаст снова превратится в унылый северный город – кирпич, шифер и гудрон.

А пока еще можно помедитировать, порадоваться последним секундам золотого света.

Как изменился город! Когда я тут жил, на берегах Лагана все было совсем иначе.

С чувством приятного изумления шел я мимо новых жилых домов, многоквартирных комплексов и особняков.

Чистые тротуары, ставни, классические фасады, окрашенные в коралловый и белый цвета. Большие окна даже не отражают, а, скорее, обнимают город и реку. Оборотистые дельцы умело использовали перемирие, чтобы сколотить состояние. Когда-то кварталы возле Лагана были одним из самых опасных местечек Белфаста, где днем правили уличные банды, а по ночам бездомные устраивали ночлежку. Помойки, ржавеющие тележки из супермаркетов, сожженные автомобили – вот что украшало превратившуюся в сточную канаву реку, где вода была перемешана с соляркой и химическими отходами.

Но терроризм и безработица 70-х и 80-х вынудили закрыть доки и заводы, которые располагались рядом с рекой. Фабрики были разорены, станки демонтированы и перевезены в Сеул На десятилетие о районе забыли, а затем грянуло Соглашение о прекращении огня. Наступило затишье. Когда до Ирландии дошли многомиллионные вливания из Америки и Европы, предназначенные для преодоления разрухи, в этом закоулке неожиданно углядели место для выгодных вложений. Срыли фабрики, очистили реку, построили в рамках проекта «Лагансайд» красивую набережную, возвели дома для яппи.

И мне понравились эти перемены! Даже когда солнце зашло за черную тучу и заморосил дождик. Здесь чувствуешь себя иначе, чем в старом Белфасте. Нынешние его обитатели не сидят на месте. Они ездят за границу и привозят с собой изящные сувениры из Алгарве и Андалусии, кувшины для оливкового масла, наборы специй, дорогие вина. Они водят знакомство с черными, геями и лесбиянками, знают, кто такой Йо-Йо Ма, [19]19
  Йо-Йо Ма (р. 1955) – американский виолончелист, родился во Франции, китаец по происхождению.


[Закрыть]
считают Вивальди примитивным и предпочитают ему Янашека.

Да, они не особые интеллектуалы, но не исключено, что они и есть будущее. Постепенно исчезнут доходные дома и дома с общей задней стеной. А вместе с ними отсталость, дискриминация женщин, недоверие к незнакомцам, ненависть к инакомыслящим. Конечно, на это потребуются сотня лет и гражданская война, но, если именно эти люди будут управлять событиями, зло исчезнет. И Белфаст станет просто еще одним североевропейским грустным и мокрым городом. И если я доживу до того времени, я даже не всплакну о прошлом…

Но хватит мечтать, надо найти Барри. Я последовал за изгибом реки и увидел череду плавучих домов. Красивые, переделанные под жилье баржи и лодки, пришвартованные перпендикулярно к берегу. Одни – длинные и узкие, как углевозы, другие – компактные, с рубкой. Почти все в прекрасном состоянии, украшены цветами, хоть сейчас в плавание. Около двадцати лодок-домов стояли довольно близко друг от друга и растянулись примерно на четверть мили. Со знаменитыми тиковыми лодками-гостиницами из долины Кашмира, разумеется, им было не тягаться, однако это были вовсе не те древние вонючие посудины, которые я ожидал увидеть.

Я прошел мимо нескольких лодок и остановился, заметив на палубе молодого человека в желтых шортах и пурпурной штормовке. Он гладил золотистого ретривера и читал книгу Дуэйна Гиша под названием «Эволюция? Раскопки говорят: нет!».

Направление ветра изменилось. Я поежился; рану заломило от холода.

– Простите, пожалуйста, я ищу «Рыжую копну», – сказал я, застегивая кожаную куртку.

Парень оторвался от книги. Он надменно щурился и был наголо обрит, как скинхеды, однако я все же решил, что к этой человеческой породе он принадлежать не может, учитывая его одежду и наличие собаки.

Он отозвался с такой враждебностью, что я уже готов был утвердиться в своих подозрениях.

– Э-э-э, а в чем дело-то?

– Да мне нужен хозяин.

– Ты не представился.

– Майкл Форсайт. А тебя-то как звать, если не секрет?

– Дональд. Ты – констебль Майкл Форсайт?

– Нет.

– И ты не имеешь отношения к полиции?

– Нет.

Он отложил книгу, прикрыл глаза и покачал головой, как будто не вполне мне доверял:

– Хорошо. Сказать по правде, я подумывал вызвать полицию, так что…

– Зачем? – искренне заинтересовался я.

– С той лодки наносит какой-то мерзкой вонью…

– С которой это?

– Со следующей, справа от тебя.

Я поглядел: высокий комфортабельный катер, пришвартованный здесь уже довольно давно, судя по тине, наросшей на кранцы с обеих сторон. Само судно казалось чистым и опрятным, если не считать прилипших к релингам клочков бумаги и листьев.

– Робби заметил вчера, что-то не в порядке, а сегодня и я учуял этот запах, – неуверенно сказал Дональд.

– Полагаю, Робби – это твой пес? – уточнил я.

– Да, это он, – сухо ответил Дональд.

– И отчего же Робби так занервничал?

Врожденная белфастская скрытность несколько секунд боролась в Дональде с желанием облегчить душу. В конце концов победило последнее.

– Ну… я испугался. Лежу я, значит, в своей кровати. Не знаю, который час был. Часа три-четыре ночи. Робби вдруг зарычал, я велел ему заткнуться. Он не унимается, я начинаю беспокоиться. Ну, я вышел на палубу осмотреть лодку, проверить снасти, да и оглядеться, что ли…

– И что ты увидел?

– Ничего. Все было нормально.

– А потом?

– Потом, значит, Робби начинает скулить, я не понимаю, в чем дело. Успокаиваю его, и он идет спать. Но меня все это выбило из колеи, я долго не мог заснуть…

– Что было дальше?

– Вчера я встал, короче, и поехал в колледж – я учусь в Технологическом, – вернулся поздно вечером, все вроде в порядке было, только Робби целый день ходил слегка пришибленный, но у него такое иногда бывает, я на это и внимания не обратил. А сегодня утром проснулся и сразу почувствовал этот запах, в общем.

– С «Рыжей копны»?

– Угу.

– Ты зашел туда?

Глаза Дональда сузились: он наверняка гадал, стоит ли так откровенно говорить с совершенно незнакомым человеком. Я улыбнулся в высшей степени дружелюбно, рассчитывая, что в качестве побочного эффекта моя улыбка обезоружит паренька.

– Я подошел и крикнул: «Барри, открывай!», но ответа не было.

– А в рубку заходил?

– He-а. Тут жесткое правило: нельзя заходить в чужие лодки без разрешения. Вот так вот.

– И что ты тогда сделал?

– Слушай, ты точно не пилер? – засомневался Дональд.

– Я не полицейский, но работаю на них, так что тебе бы лучше ответить на мои вопросы.

– Слушай, я ничего такого не сделал! Я никогда никому ничего плохого не сделал за свою жизнь… ну разве что на футбольных матчах, да и ты вряд ли сдержишься, чтобы не помахать кулаками, когда играют «Селтик» или «Рейнджерс», шотландцы гребаные, они же…

– Дональд, расскажи, пожалуйста, что было дальше? – прервал я его.

– Ничего. Вернулся к своим делам, – ответил Дональд.

– Отличное решение. А теперь окажи мне услугу, Дональд. Расскажи-ка о Барри.

– Что именно?

– Он один живет?

– Да нет, с приятелем.

– Кто таков?

– Не знаю, кажется, студент из Шотландии, что-то типа этого. Барри и его приятель, как и я, учатся в Технологическом колледже, только по художественной части. Фотография и прочая ерунда, прикинь? На этих лодках живут практически одни студенты. Это временное жилье, мне, в общем, наплевать.

– Значит, Барри около шестнадцати, раз он учится в колледже?

– Барри? По-моему, почти восемнадцать, где-то так. Хотя он выглядит намного младше.

Я кивнул. Пока все сходится, но я должен был убедиться, что парень – тот самый.

– Как он выглядит? – спросил я.

– Нормально выглядит…

– Какого цвета у него волосы?

– А как лодка-то называется, а? – насмешливо спросил в ответ Дональд.

Я взглянул на название:

– «Рыжая копна». Так он рыжий?..

– Ага, и у него конский хвост.

– У него ведь есть черная толстовка с какой-то птицей? – продолжил я.

– Есть вроде, черная или темно-синяя, с маленькой совой, символом футбольной команды «Оулс».

– Ты когда-нибудь видел Барри с девушкой?

– Бывало. На лодках слева и справа живут девушки, так что с этим проблем нет.

– А в последние дни сюда приходила девушка?

– Ну, начать с того, что Барри два дня не было. А раньше, мне кажется, я видел только его и этого шотландца. Никаких девушек.

– Может, ты слышал девичий голос или заметил что-то необычное?

– Никаких девушек и ничего такого необычного до вчерашнего утра, – ответил Дональд.

– Значит, пес забеспокоился около трех ночи?

– Верно.

– Ребята всегда так поздно возвращаются домой?

– Не, бары закрываются в двенадцать. Обычно в это время они и возвращаются.

Я кивнул, ощупывая револьвер в кармане. Если произошло то, что я подозреваю, оружие не понадобится. Но береженого бог бережет.

– Большое спасибо, Дональд, – поблагодарил я.

– Ты сейчас пойдешь туда?

– Да.

– Думаешь, что-то случилось?

– Возможно, – ответил я бесстрастно.

– Что мне делать?

– Пока просто сиди на месте и ничего не предпринимай.

– Думаешь, произошел несчастный случай или что-то в этом роде? Может, они не выключили газ? – предположил Дональд.

– Поглядим.

– Я пойду с тобой, – предложил Дональд.

– Нет.

– По-моему, это мой долг как соседа и гражданина, – сказал Дональд, начиная меня нервировать.

– Нет. Ты останешься тут. Если хочешь быть настоящим гражданином, продолжай читать свою книжку как ни в чем не бывало, – посоветовал я.

Я подошел к «Рыжей копне».

Приглядевшись, увидел, что катер слегка просел. Трюмные воды необходимо откачивать каждые два дня, а никто этим не занимался по меньшей мере сутки.

И, разумеется, тут воняло. Отчетливый запах смерти.

Я предположил, что именно это имел в виду Дизи, когда сказал, что информация будет бесполезной. И Дональд, вероятно, был прав насчет времени. Пес чутким собачьим слухом уловил нечто, что ему не понравилось. Что бы ни произошло, это имело место вчера рано утром.

Я ступил на край палубы. Катер слегка качнулся. Пластиковые кранцы бились о причал. Перелез через поручни и оказался на катере. Нашел дверь в рубку, повернул ручку – закрыто. Пригляделся получше: нет, не закрыто, а заклинено. Кто бы ни сделал это, он покинул катер и хорошо заклинил дверь, запихнув проволоку между замком и косяком. У обоих парней наверняка были ключи, так что они тут ни при чем.

Я ударил по замку тяжелым ботинком, и дверь открылась.

Запах разложения чуть не сшиб меня с ног. Либо на нижней палубе труп, либо холодильник битком набит гниющим мясом. Я судорожно сглотнул и попятился.

Пес Дональда начал гавкать.

– Что там происходит? – выкрикнул Дональд.

– У тебя есть телефон? – крикнул я в ответ.

– Да!

– Позвони немедленно в скорую помощь, но копов пока не вызывай. Понял? – отозвался я и вошел внутрь. Натянув на нос футболку, достал револьвер. В рубке было светло и ни малейшего намека на беспорядок. Прибранные шкафы. Пустая бутылка из-под виски «Джек Дэниэлс». Столик с двумя полупустыми кофейными чашками. Рядом с одной чашкой «Белфаст телеграф» от 13 июня, а рядом с другой – сомнительного свойства журнальчик, на обложке которого красуется вальяжно разлегшаяся голая китаянка.

Вдруг катер накренился. Я машинально выкрикнул:

– Есть кто-нибудь?

Разумеется, никто не ответил. Я поглядел на кофейные чашки. Киллеры не спали, пили кофе, чтобы не заснуть, ожидая жильцов лодки. И жильцы явились.

Я прижал футболку к лицу и толкнул дверь, ведущую – предположительно – на нижнюю палубу. Показалась лестница, исчезающая в темном провале.

– Эй! – крикнул я еще раз и ступил на лестницу, держа револьвер перед собой. Конечно, это был непорядок, но я когда-то служил в армии, а не на флоте, поэтому спускался по лестнице лицом вперед с револьвером в вытянутой руке – на случай непредвиденных сюрпризов. Волна от проходящей мимо баржи колыхнула катер, и дверь захлопнулась, оставив меня в полной темноте. Мне это очень не понравилось. Я на ощупь спустился с последней ступеньки и раздвинул шторы на квадратных иллюминаторах.

Солнце осветило беспорядок в каюте, но следов обыска или драки не имелось. Складные кровати были незастелены, на полу валялись одежда, книги, на бельевой веревке висели на прищепках черно-белые фотографии деревьев, гор, детей, куч мусора на тротуарах. Камбуз, си-ди плеер, несколько дисков в держателе.

Запах тут чувствовался еще сильнее.

Две двери.

Одна – за лестницей – вела в трюм и машинное отделение. Другая – в конце каюты – в передние отсеки катера. Что-то подсказало мне, что идти надо к передней двери. Шагнув к ней, я увидел вытекающую из-под нее липкую массу.

Нет, не вытекающую. Вытекла она вчера утром. А теперь она разлагалась и издавала зловоние.

– Э-эх… – грустно протянул я.

Осторожно толкнул дверь стволом револьвера.

Узкий коридор весь был залит кровью: и деревянный пол, и стены, даже потолок. Я нагнулся, дотронулся, растер между пальцами: сухая, побуревшая – вчерашняя. На двери слева висела табличка «WC».

Я открыл ее.

Так, это, должно быть, студент из Шотландии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю