Текст книги "Земля Без Короля"
Автор книги: Эд Гринвуд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)
Сараспер и Хоукрил переглянулись. Лицо латника потемнело, он взялся за рукоять меча и сделал два быстрых шага к Владычице Самоцветов. Теперь он ясно видел, что ее руки медленно, почти лениво двигались, причем двигались не просто так: девушка делала какие-то замысловатые жесты.
– Эмбра! – во весь голос позвал он, – Что вы делаете?
Волшебница снова промолчала, но в темнеющем воздухе прямо над ее головой что-то зашевелилось. Хоукрил, раскрыв рот, уставился вверх. Над головой госпожи Серебряное Древо образовалась темная тень, в которой можно было различить широкие крылья и нервно сворачивающийся в кольца хвост. Эта темная тень отливала мрачным блеском и… становилась все плотнее с виду.
И внезапно над головой баронессы появилась во всей красе покрытая черной чешуей извивающаяся тварь. Девушка воздела к ней руки, будто в мольбе, а тварь неторопливо помахивала кожистыми, как у летучей мыши, крыльями, изгибала свое длинное тело, поводила в разные стороны двумя уродливыми головами с могучими челюстями и полосовала воздух когтями, не уступавшими длиной предплечью взрослого мужчины. Чудовище висело над Эмброй, глядело на удивленного и разъяренного Латника, и по его виду никак нельзя было предположить, что оно может испытывать колебания или питать дружественные намерения.
И лишь тогда Владычица Самоцветов обернулась. Ее глаза смотрели прямо в густеющую ночь выше головы Хоукрила, но были пустыми, как у статуи.
– Ночной червь, – без всякого выражения скомандовала она, – лети!
Миниатюрный дракон метнулся вперед, как гонимое штормом облако, но латник уже изготовился, чтобы встретить чудовище. Меч тускло сверкнул в воздухе и одним мощным ударом перерубил шею, на которой сидела голова, угрожающе разинувшая пасть.
Черное змеевидное тело забилось в жуткой тишине, сворачиваясь кольцами и вновь распрямляясь во всю длину; из страшной раны, нанесенной Хоукрилом, хлестала темная кровь.
Украшенный огромными шипами хвост прицельно ударил по врагу, но по пути зацепил подвернувшееся дерево, отколол от него щепку величиной в рост человека и дал Хоукрилу время отскочить в сторону, а целителю – ничком броситься наземь под кстати оказавшийся посреди поляны раскидистый куст. Ночной червь, хотя и был порождением магии, все равно дергался и извивался так отчаянно, будто рассчитывал стряхнуть с себя боль. Хоукрил поспешно схватил в левую руку кинжал на тот случай, если при следующем ударе ему придется выпустить из руки меч, пригнулся и ринулся вперед, присмотрев подходящее место для следующей атаки. Краем глаза он успел заметить, что Сараспер вскочил на ноги и куда-то побежал, но времени, чтобы посмотреть, куда направился целитель и что собирается делать дальше Владычица Самоцветов, у него не было.
Он знал, что она опять колдует – до него доносились негромкие звуки, похожие на песнопение, – но она находилась где-то за его спиной, и прежде, чем решиться посмотреть на нее, он должен был разделаться с червем, который все еще намеревался продолжать охоту.
Когда тварь наконец-то кинулась на него, спикировав вниз, о чем, впрочем, предупредила громким щелканьем зубов, латник был готов ее встретить.
Хоукрил присел под чешуйчатой тушей, вытянулся, чтобы достать кинжалом до разинутой пасти, нанес молниеносный удар, и кинжал, всаженный по рукоятку, остался торчать у основания смертоносных челюстей.
Как только червь дернулся в сторону от новой боли, воин прыгнул вперед и крепко обхватил рукой кровоточащий обрубок шеи, с которой только что срубил голову. Он не разжал захвата даже после того, как чудовище отчаянно замахало кожистыми крыльями и вместе со своим врагом поднялось над землей. А Хоукрил с яростным рычанием раз за разом рубил вторую шею, не обращая внимания на рывки твари и ее попытки укусить его. Он продолжал рубить, громко ухая, как дровосек, пока не нашинковал шею на ломти, а в следующее мгновение свалился на палую листву, залитую темной кровью, и его чуть не раздавила обрушившаяся сверху тяжелая, бьющаяся в агонии черная туша. Все так же сохраняя устрашающее молчание, тварь несколько раз дернулась и издохла.
Хоукрил поднялся на ноги, быстро огляделся, не заметил никакой новой магии, которая могла бы угрожать его жизни, и позволил себе сорвать злобу на останках ночного червя. Он рубил тушу, как мясник, и к тому времени, когда змеевидное тело оказалось расчленено на несколько кусков, он сам был с ног до головы залит темной кровью драконоподобного создания, а глаза его горели, как две головни.
Покончив с этим занятием, он направился к волшебнице, которая к тому времени была повержена на колени, а Сараспер, с мрачным видом стоявший у нее за спиной, крепко стискивал запястья девушки.
Их взгляды встретились. Воину никогда прежде не приходилось видеть у этой женщины таких больших и темных глаз. Эмбра чуть заметно качнула головой, но ничего не сказала.
Лицо волшебницы было бледным, а по щекам протянулись блестящие полоски от слез. Когда могучая фигура Хоукрила склонилась к ней, ее губы задрожали.
Воин грубо схватил ее за горло и рывком вздернул на ноги.
– Ну, девка? – прогремел он. – Что ты скажешь об этом?!
– Я… я… – пробормотала Эмбра и умолкла.
В следующее мгновение ее затрясло от рыданий, а из глаз вновь хлынули слезы.
– Ее заставили, – негромко сказал Сараспер. – Несомненно, наведенное заклинание кого-то из магов ее отца. Ей приказали создать ночного червя, который должен был растерзать нас.
Хоукрил подчеркнуто кивнул, взял Эмбру двумя пальцами за подбородок и чуть ли не деликатно потряс ее голову, пока взгляд девушки не остановился на его лице, а поток слез не прекратился.
– Ну так что, госпожа Серебряное Древо, – холодно спросил он, – что нам с вами делать? Продолжать доверять вам, или…
Эмбра посмотрела ему в глаза, и в ее взгляде явственно читались и стыд, и просьба, и бесконечная усталость.
– Убейте меня, – прошептала она дрожащими губами, – Убейте меня сейчас же, поскорее, прежде чем они снова завладеют моим разумом… или я начну умолять о пощаде. О, Хоукрил, мне так жаль! Я… Убейте меня! Пожалуйста!
Лицо латника оставалось холодным и не более выразительным, чем забрало боевого шлема. Он кивнул, глубоко вздохнул, медленно выдохнул воздух, приподнял подбородок девушки большим пальцем, чтобы открыть горло, и замахнулся для удара своим окровавленным боевым мечом.
Краер сидел на дереве до тех пор, пока свет восходящей луны не стал ярче последних отблесков зари. За это время никто ни открыто, ни крадучись не прошел по лесу.
Но когда квартирмейстер начал спускаться и в последний раз оглянулся на руины, то обнаружил, что смотрит прямо в спокойные, темные глаза волшебника, наблюдающего за ним из самой сердцевины развалин.
По крайней мере, он был уверен в том, что это волшебник. Кто же еще может ходить в мантии и стоять на страже, повиснув в воздухе на высоте не менее семидесяти футов от земли?
Беззвучно бормоча проклятия, Краер с лихорадочной поспешностью ссыпался с дерева, обдирая кору ногтями. Соскакивая на землю в темноте, он наделал больше шума, чем хотелось бы, так что ему пришлось сделать шесть громких шагов в ложном направлении, прежде чем беззвучно направиться к облюбованной полянке. Следует ли им немедленно сниматься с места? Нет, если они начнут бродить по густому лесу в это время суток, то вчетвером наделают столько шума… Так что разумнее будет, несмотря ни на что, оставаться на месте. Может быть, Ястреб слышал, как кто-нибудь бродит поблизости? Ястреб…
…Ястреб держал Владычицу Самоцветов за горло. Сараспер стоял рядом, наблюдая за происходящим, по поляне были разбросаны куски какого-то похожего на змею черного чудища, а Хоукрил замахивался мечом, чтобы… чтобы…
– Ястреб, ты что, совсемополоумел? – Краер был слишком ошеломлен для того, чтобы понизить голос или найти какие-нибудь более убедительные слова; его крик прозвучал над поляной, как треск охваченной пламенем сосновой ветки.
– Неужели боги с небес наложили на тебя проклятие? – яростно добавил он, перескакивая через останки ночного червя, словно перед ним лежало безобидное поваленное дерево. – Брось меч!
Латник обалдело уставился на своего друга. Он никогда еще не видел похожего на паука коротышку в такой ярости, даже в тот день, когда давно уже покойный безмозглый глупец впервые обозвал Краера Длиннопалым. Этого прозвища квартирмейстер и сейчас, двадцать лет спустя, терпеть не мог. Хоукрил заморгал, и его меч неподвижно замер в воздухе.
Краер подскочил к нему и схватил Хоукрила за запястье.
– Я сказал: бросьего!
Хоукрил мотнул головой, выпустил меч и развел руками, как будто в крайнем удивлении.
– Краер, она же пыталась убить нас…
– Наверняка на нее наложил заклятие кто-то из магов Серебряного Древа, – мгновенно парировал квартирмейстер. – И тебе, значит, не пришло в голову ничего лучшего, как изрубить ее на котлеты, поступить с нею именно так, как они намеревались поступить с нами? Тогда скажи мне, Ястреб: неужели ты после всего решил податься в армию Серебряного Древа? Или барон заколдовал тебя, чтобы ты выполнял его желания? Похоже на то. Ты подумал хотя бы о том, долго ли нам удастся сопротивляться этой троице без нее? А может быть, ты собирался сначала отрубить ей голову, а потомвсе-таки немного подумать?
Краер чуть ли не визжал, изо рта у него летели брызги слюны, лицо его было белым, как мел, а глаза сверкали гневом. Глаза Эмбры все так же были закрыты, а Сараспер стоял перед нею и пристально вглядывался в лицо девушки. Ее горло чуть заметно подергивалось, словно она пыталась и не могла сглотнуть, а язык нервно облизывал сухие губы, но она не говорила ни слова.
– Краер… – Рокочущий бас латника звучал почти умоляюще.
Квартирмейстер шагнул мимо него, словно мимо пустого места, взял Эмбру за локти – он не смел прикоснуться к ее плечам – и осторожно усадил.
– Безмозглый болван, – бросил он через плечо Хоукрилу, а затем повернулся к Сарасперу. – Мой добрый целитель, – негромко и совершенно спокойно сказал он, – Не согласишься ли ты немедленно встать на стражу? Я очень хотел бы, чтобы ты отошел на несколько шагов в сторону, чтобы тебе не мешал наш шум, и внимательно слушал, что происходит вокруг, особенно в томнаправлении. Кто-то – или что-то– могло услышать нас.
Не дожидаясь ответа, квартирмейстер склонился к волшебнице, почти прикоснувшись лбом к ее лицу, и спросил ласковым голосом:
– Эмбра? Госпожа Эмбра? Что случилось?
Дочь Фаерода Серебряное Древо подняла к нему полные страдания глаза, пошевелила губами, пытаясь что-то сказать, но вместо этого обхватила его обеими руками за шею и разразилась рыданиями. Квартирмейстер крепко обнял ее. Он стоял неподвижно, дожидаясь, пока плач прекратится, и слышал, как Хоукрил беспокойно переминался с ноги на ногу у него за спиной. Потом раздался характерный звук: это латник очищал окровавленный клинок, несколько раз вонзив его в мягкую лесную землю.
Потребовалось немало времени, прежде чем Эмбра немного пришла в себя и смогла более или менее внятно рассказать, как оказалась во власти непреодолимого принуждения. Сквозь туман, внезапно окутавший ее разум, она увидела Повелителя Заклинаний, сидевшего за отполированным до зеркального блеска столом в любимой комнате ее отца в замке Серебряного Древа. В руках он держал деревянную фигурку… а рядом сидел ее отец и с холодной улыбкой наблюдал за тем, как колдовские силы овладевали его дочерью…
– А теперь хватит слез, – решительно сказал Краер и искоса взглянул на Сараспера: тот неслышно подошел поближе, чтобы слышать рассказ волшебницы.
– Есть ли возможность как-то разрушить это волшебство? – тщательно подбирая слова, спросил старик.
Эмбра, содрогаясь всем телом, несколько раз глубоко вздохнула, с усилием сглотнула стоявший в горле ком. Ее лица не было видно за рассыпавшимися волосами. Вместо ответа она лишь преувеличенно резко пожала плечами.
Трое мужчин мрачно переглянулись, и Сараспер снова нагнулся к ней и спросил:
– А что будет, если уничтожить деревянную куклу, которой он воспользовался?
– Д-да, это… это помогло бы, – стуча зубами, ответила Эмбра. – Пока Амбелтер не сделает другую. Ему нужно будет своими руками сделать новую статуэтку и привязать к ней что-нибудь мое… Может быть, волосы с расчески, если они еще не потратили все, пока разыскивали меня.
– А нельзя ли, скажем, сжечь эту штуку отсюда – вашим волшебством, – если я… если мы все вам поможем?
Эмбра вновь закрыла глаза и, как показалось мужчинам, вся съежилась. Они видели, как она опять задрожала, но ответ прозвучал совершенно спокойно:
– Это выход. Это… это убьет меня.
– Почему же?
– Для этого я сама должна войти в огонь… И, когда моя кожа начнет обугливаться, дотянуться до деревяшки, находящейся в замке, чтобы она тоже загорелась.
– Так, а если потом мы исцелим ваши ожоги? Это восстановит куклу, или вы сможете воспрепятствовать этому?
Эмбра открыла глаза и, резко вскинув голову, взглянула на целителя; на ее лице вдруг явственно показалась надежда.
– Да, это возможно!
– Значит, так мы и поступим, – спокойно проговорил целитель. – Раздевайтесь догола – все – и уберите подальше от себя все металлические вещи. Хоукрил, не забудь снять наручи. Не должно остаться никакогометалла.
– Догола? – переспросил латник, хотя его пальцы уже боролись с застежками.
– Если ты не хочешь, чтобы вся твоя одежда сгорела дотла, – с любезной улыбкой пояснил Сараспер. – Если хотите, чтобы наша госпожа осталась жива, то вы должны будете помочь мне. Я без вас просто не справлюсь. Не разбрасывайте вещи, складывайте их аккуратно: я хочу, чтобы мы в случае опасности смогли, не теряя ни мгновения, схватить свое барахло и улизнуть отсюда. Она, скорее всего, будет громко кричать, как только все это начнется.
– Верно! – с деланной бодростью воскликнул Краер, а затем обернулся и посмотрел на Хоукрила.
Сараспер и Эмбра тоже медленно повернули головы к латнику. Хоукрил Анхару прорычал нечто невнятное, переступил с ноги на ногу, а затем шагнул вперед и нежно прикоснулся к плечу Эмбры.
Она положила ладонь на ручищу воина и прикусила губу, чтобы сдержать снова навернувшиеся на глаза слезы, а Хоукрил неловко погладил ее и поспешно отдернул руку.
– Ненавижуволшебство, – сказал Хоукрил, обращаясь, по-видимому, ко всему Дарсару, и уставился в ночное небо, будто ожидал ответа.
Послышался негромкий смешок, заставивший всех троих мужчин удивленно вскинуть головы, а затем Эмбра Серебряное Древо, одновременно смеясь и плача, повторила слова воина и добавила:
– Я сама много раз это говорила!
Мужчины обменялись жалким подобием улыбок и, отвернувшись, принялись раздеваться.
Прошло совсем немного времени, и поляна озарилась жутким светом костра, в прыгающем пламени которого выгибалось и билось обнаженное тело громко кричавшей от непереносимой боли прекрасной женщины. Ее ноги были придавлены толстым тлеющим стволом дерева, а за руки ее крепко держал костлявый старик. Его лицо тоже было искажено гримасой боли, а из-под закушенной губы стекала капелька крови. В плечи старика вцепились двое мужчин – огромный и коротенький; они оба дрожали и негромко ругались, но не убирали рук.
– Ненавижуволшебство! – снова и снова рычал латник, но темные деревья, стоявшие вокруг, никак не реагировали на это признание.
Ловкие пальцы, отражавшиеся в полированной поверхности стола, внезапно разжались. Деревянная фигурка вспыхнула ярким пламенем и, казалось, издевательски улыбнулась Ингрилу Амбелтеру, прежде чем превратиться в кучку золы.
– Змея в Тенях! – прошипел потрясенный Повелитель Заклинаний. – Неужели она обладает такоймощью?
Барон Фаерод Серебряное Древо чуть заметно улыбнулся и развел руками.
– Ингрил, но ведь она моя дочь.
13
СЛИШКОМ МНОГО СОБЫТИЙ
ПОД РУКАМИ стражников, старательно сохранявших на лицах бесстрастное выражение, двери комнаты захлопнулись с холодным и очень решительным звуком.
– Станьте туда, – обратился барон Фаерод Серебряное Древо к двум своим младшим магам тем же самым ласковым голосом, каким обычно приветствовал их по утрам. Однако взгляд его обжигал ледяным холодом. Рядом с ним безмолвно стоял Ингрил Повелитель Заклинаний, и из широких рукавов его мантии виднелись две волшебные палочки, а на лице застыла холодная, жестокая улыбка.
Кламантл и Маркоун, не глядя друг на друга, так же молча передвинулись туда, куда указал барон, а правитель Серебряного Древа глядел на них, сложив руки кончиками пальцев, точь-в-точь как жрец, подбирающий утешительные слова для ответа молящимся.
– Нанимая вас, я считал вас волшебниками, и достаточно опытными, – продолжил барон все тем же шелковым голосом, – и даже более того: людьми, обладающими здравым смыслом. И то и другое редко встречается у магов… как оказалось, даже реже, чем я думал.
Он неторопливым изящным движением взял кубок, отпил из него и добавил:
– Вас стоит показывать в балагане за деньги как пару опрометчивых глупцов, годных лишь на то, чтобы разрушать и портить, глупцов, дальнейшая жизнь которых стала теперь предметом для серьезных раздумий, а не несомненным фактом. Вы имеете хотя бы малейшее представление о том, какое количество денег, вложенных мною в Силптар, вы сожгли, взорвали и пустили по ветру нынче вечером?
Маркоун облизал сухие губы.
– Господин, я… – начал было он.
– Помолчи, – почти шепотом откликнулся барон. – Не разевай рот. Слушайте, оба, что я вам скажу; даже и не думайте проявить хотя бы тень неповиновения, хотя бы намекнуть на какую-то самостоятельность. Вы будете сидеть здесь, в этой комнате, пока вам не позволят куда-нибудь выйти из нее, и потратите все свои знания магии на то, чтобы вернуть мою дочь, краеугольный камень моей твердыни!
– Господин, – возразил Маркоун, – я хотел бы…
– Вспомни-ка, юный маг-дурак или дурак-маг, – перебил его барон, – разве я только что не приказал тебе молчать? Или моя власть кажется тебе таким уж пустяком?
Маркоун побледнел, снова открыл было рот, но тут же захлопнул его и покачал головой.
Барон медленно кивнул.
– Это уже лучше, – бросил он. – И все же я думаю, что сейчас самый подходящий момент для того, чтобы напомнить всем вам кое о чем. Вещи, принадлежащие вам троим, самым верным и преданныммоим магам – и еще флаконы с вашей кровью, помните? – лежат, спрятанные, в тайниках этого замка, и их столько, что я могу быть уверенным в своей полной власти над Ингрилом, Кламантлом и Маркоуном. Если на какую-либо из этих вещей попадет хоть одна капля крови того мага, которому она принадлежит, его ждет неизбежная долгая мучительная смерть. Причем сразу же. А умирать он будет долго, сотрясаясь в конвульсиях, громко завывая от боли и ужаса, если, конечно, я верно запомнил кончину еще одного глупого волшебника, который некогда служил мне. А теперь – за работу.
Глазу, наблюдавшему за происходившим из укромного углубления в украшавшей карниз резьбе, представились насмерть перепуганные Кламантл и Маркоун, вприпрыжку бросившиеся к своим рабочим столам. Впрочем, если бы этот глаз смог уловить хоть один из взглядов, которые оба искоса кидали на Повелителя Заклинаний, то счел бы их убийственными.
– Сараспер.
Рядом не было никого, кто мог бы произнести его имя.
Целитель глубоко вздохнул. Караулить здесь, в чаще леса, означало прежде всего следить за тем, чтобы не заснуть, да прислушиваться к многоголосому пению насекомых – или к внезапному прекращению этих звуков.
– Сараспер, ты не забыл меня? – В голосе, звучавшем в голове целителя, отчетливо слышалось нетерпение.
– Нет, Предвечный Дуб, —молча ответил целитель.
– Вот и прекрасно. У меня есть для тебя задание.
Сараспер улыбнулся в темноту.
– Конечно.
– Смертный, для тебя будет куда лучше, если ты будешь меньше дерзить и станешь вести себя со священным почтением.
Целитель развел руками.
– Я таков, каков есть. Чем могу служить тебе?
– На волшебницу Эмбру Серебряное Древо наложено проклятие. Удали его.
– Без надлежащего руководства я не смогу даже взяться за это, – подумал Сараспер.
– В эту ночь ты все равно можешь рассчитывать лишь начать работу. Слушай меня и повинуйся.
– Приказывай, Предвечный Дуб, – ответил Сараспер.
С этого мгновения его руки и его сознание проделывали то, что говорил ему шепот в мозгу и к чему понуждали картины, представавшие перед мысленным взором.
Час шел за часом, а он продолжал трудиться. Пот струился по его лицу, как утренняя роса по камням. Краер, а затем Хоукрил отстояли свои смены, а старый целитель сидел, сохраняя почти полную неподвижность, держа раскрытые ладони с растопыренными пальцами над головой Эмбры. Мужчины еще с вечера, не договариваясь между собой, единодушно решили не будить Эмбру для несения караула.
Однажды пальцы Сараспера уловили в спящем разуме яркие магические нити, и целитель решил было, что разрушить проклятие будет несложно… но звучавший в его мозгу голос повел его в глубину переплетения и приказывал то перемещать одну из нитей, то убирать другую, то соединять две нити с третьей и делать множество других манипуляций. Ближе к рассвету всегда бывший начеку Хоукрил услышал какое-то движение неподалеку, впрочем, к поляне так никто и не подошел. Измотанный донельзя целитель пребывал в растерянности и говорил себе только, что все эти хитросплетения поверх проклятия, которые он устраивал, могут предназначаться лишь для того, чтобы внедрить колдовство еще глубже в сознание Эмбры… и сделать так, чтобы заклятие теперь подчинялось иному господину.
И для какой надобности Предвечному Дубу могло понадобиться проклятие, отбирающее у волшебницы по куску жизни за каждое заклинание, которое той приходилось творить?
Эта мысль как будто что-то переключила, и в следующее мгновение перед мысленным взором Сараспера появился дверной проем в изогнутой, осыпавшейся каменной стене. Затем вместо двери возникло изображение увенчанного куполом круглого здания. Оно было давно заброшено и густо оплетено диким виноградом. Именно его стену целитель увидел сначала.
– Это библиотека волшебника Эхрлута. Ищи Камень там.
В следующий момент изображение, казалось, начало стремительно уменьшаться в размере, удаляясь по длинному, темному туннелю, а Сараспер полетел в другую сторону: в долгожданное черное беспамятство.
Некоторые именовали его Длиннопалым, кое-кто величал Господином Паучком. Были и такие, которые презрительно упоминали о нем как об «этой крысе». Но никогда еще до этой ночи, думал Краер Делнбон, разбуженный нахлынувшим на него странным беспокойством, которое стремительно завладело его душой и заставило раскрыться надежно защищающие его доспехи из иронии и сарказма, никто не называл его «спасителем».
И уж тем более нельзя было ожидать, чтобы это сделала женщина благородной крови, волшебница, обладающая великим могуществом и такой красотой, что при одном только взгляде на нее во рту у него становилось сухо, даже теперь, когда на ней не оставалось ни клочка одежды, волосы были опалены огнем, а лицо искажено от невыносимой боли. Впрочем, вернее было бы сказать: особенно,когда на ней не было одежды.
Даже Хоукрил, остыв от гнева, стиснул Краера в медвежьем объятии и шептал на ухо слова благодарности.
– Я чуть не убил ее, – бормотал он квартирмейстеру в самое ухо. – Благодарение Троим, что ты вернулся вовремя. – Потом воин отступил на два шага, взглянул на Краера с настоящим страхом в глазах и чуть ли не грубо спросил: – А что бы мы делали, если бы я ее убил?
Квартирмейстер пожал плечами, не зная, что и сказать на это.
– Что ты тогда велел бы нам делать? – сохраняя все тот же обескураженный вид, настаивал Хоукрил.
Краер открыл рот, снова закрыл его, не произнеся ни слова, всмотрелся в плывущий между деревьями ночной туман и покачал головой.
– Туман не отвечает, – горько сказал он латнику. – Он никогда не отвечает.
Как ни странно, и Эмбра, и Сараспер кивнули в ответ на его слова, как будто поняли, что он имел в виду.
А сейчас Краер смотрел на луну и ощущал, как его память погружается в давнишний темный кошмар. В конце концов он полностью овладел его сознанием, и квартирмейстер снова оказался в вонючих портовых кварталах в тот самый день, когда его детство внезапно оборвалось.
– Да, он пытался пустить в ход кулаки, – хмыкнул Джекки-Нож, пнув носком сапога голого человека, лежавшего па полу без памяти. – Вот и получил за это. И к тому же не слишком пострадал. Когда он очухается, ты обнаружишь, что у него еще остались челюсти, чтобы говорить, да и мозги на месте. Между прочим, хороший учетчик.
– Может читать и писать или только откладывает на пальцах и рисует палочки?
– И читает, и пишет. И его баба, кстати, тоже.
– Неужели? Расскажи-ка еще раз, что они такого натворили?
– Управляли складом «Звездных парусов», – ответил Джекки-Нож, и отрок, почти мальчик, прильнувший к стропилам над головами говоривших, уловил в его голосе издевку.
– А-а, вот оно что… – работорговец соображал довольно быстро. – Небось тем самым, который недавно сгорел непонятно почему?
– Теперь, когда ты напомнил об этом, – медленно проговорил Джекки-Нож таким тоном, будто был донельзя изумлен открытием, – мне кажется, что эта парочка – Фортас и Шеринда Делнбон, – что они могли быть как раз теми людьми, которые спалили склад «Парусов», а перед тем вывезли оттуда несколько подвод самых ходовых товаров.
– Я не могу открыто продать или использовать те вещи, которые разыскивает большой торговый дом, – категорически заявил лысый работорговец. – Это резко снижает цену.
– Умеют читать и писать, – пробормотал Джекки-Нож. – Кто не захочет заполучить таких?
– Это не такая редкость, как тебе кажется, – процедил работорговец, скрестив руки на груди; его густо поросшие волосами предплечья были толще, чем бедра Джекки-Ножа. – К тому же они не настолько здоровые, или молодые, или красивые, чтобы привлечь чье-то внимание.
Он ткнул пальцем в сторону неподвижно лежавшей женщины, скованной цепями. Если он купит ее, то будет указывать на нее не иначе как ударом ноги, но правила есть правила. Оба торговавшихся знали, что она находится в сознании и сдерживает дыхание, чтобы не показать этого, но ни тот, ни другой не скажет ей ни слова, если только она не начнет орать или не попытается сбежать. Они также понимали, что Шеринда Делнбон слишком разумна для того, чтобы рискнуть сделать что-нибудь подобное, пусть даже при первом взгляде на ее голое тело мужчины и не чувствовали желания немедленно снять штаны.
Как и муж, она лежала навзничь на плохо оструганном, неровном, грязном деревянном полу со скованными запястьями, соединенными короткой цепочкой с железным ошейником, лицо ее закрывал капюшон – отличительный знак раба. Она не могла сдвинуть ноги, так как на щиколотки тоже были надеты кандалы, прикрепленные к тяжелому бруску. Ошейник еще не был соединен с этим же бруском, но это сделают, прежде чем она вынуждена будет подняться с места. Оба мужчины, торговавшиеся, стоя над этой костлявой, плоскогрудой женщиной, знали, что она будет продана и куплена, и случится это скоро: работорговец ни разу не шагнул к двери, а Джекки-Нож не предложил ему убраться.
– Ты прав, – заявил портовый бандит, – так что я прошу всего лишь по десять дретаров. За каждого.
Работорговец хмыкнул.
– Если бы ты сказал: четыре дретара за пару, то такая цена не показалась бы очень уж смешной, – ответил он, не пытаясь скрыть возмущения.
Арбалетчики, спрятанные за раздвижными панелями, имевшимися в каждой стене, мало ценили человеческую жизнь, но все же не настолько низко.
Джекки-Нож сложил за спиной пальцы в условный знак, и панели отошли в стороны, наделав при этом немало шума. Мальчик сильнее прижался к балке, пытаясь укрыться от света вспыхнувшей ярче лампы, и беззвучно дрожал.
Работорговец даже не дал себе труда напрячься или повернуть голову.
– Возможно, я немного поторопился. Скажем, пять дретаров за пару.
Портовый бандит позволил себе чуть заметно раздвинуть уголки губ в намеке на улыбку.
– Восемь дретаров. Естественно, за каждого.
Работорговец улыбнулся гораздо шире и, как бы раздумывая, шагнул к двери.
– Я регулярно посещаю сорок портов, так что всегда могу выбрать товар по душе. Возможно, когда эти двое постареют и лишатся зубов, ты все-таки снизишь цену настолько, что я смогу приобрести их. Если, конечно, не найдешь кого-нибудь другого, кто избавил бы тебя от них. И, кстати, прими дружеский совет: не предлагай их «Парусам». У их владельцев хорошее чутье.
Если бы Джекки-Нож был глуп, то, конечно, ему ни за что не удалось бы достичь власти, сравнимой с возможностями кое-кого из местных баронов.
– Похоже, что я оговорился, – спокойно произнес он. – Я хотел сказать: шесть дретаров за каждого.
Работорговец остановился, медленно обернулся, нагнул голову и резко взмахнул рукой, чуть не задев ближайшего арбалетчика, с таким видом, будто хотел сказать: «А, ладно, пропадай все!».
– Может быть, ты и впрямь оговорился, – согласился он, – может быть, ты хотел сказать, пять дретаров за каждого, но я, пожалуй, мог бы дать и по шести, если ты добавишь еще и мальчишку.
– Мальчишку?
Работорговец кивнул.
– Их сына. Этакого паучка, который обшаривает весь груз и подсчитывает для них все, до последнего тюка. Впрочем, я, конечно, хотел сказать: подсчитывал. – Он снова усмехнулся. – Наш брат, работорговец, всегда следит за тем, что происходит на складах.
Джекки-Нож сердито мотнул головой и сердито бросил:
– Этого ублюдка никто не видел с самого пожара.
Работорговец вскинул бровь.
– Да неужто? Ты, похоже, не всегда видишь, что происходит прямо у тебя над головой.
Бандит, который являлся настоящим начальником порта, нахмурился.
– Что?
Он резко вскинул голову и вгляделся в стропила. Лишь одно ужасное мгновение Джекки-Нож и Краер Делнбон смотрели друг другу в глаза. Затем нож, который мальчик держал в руке, мелькнул в воздухе, срубив одним движением все свечи, горевшие в висевшей на цепи люстре. Сразу же стало темно, посыпались громогласные проклятия, а Краер, выставив руку с ножом вперед, спрыгнул вниз, в темноту, целясь туда, где только что видел задранную вверх рожу Джекки-Ножа.
Острие ножа воткнулось во что-то твердое с такой силой, что рука мальчика на мгновение онемела до самого плеча; рукоятка вырвалась из кулака. Портовый бандит завопил; это был крик мучительной боли, быстро сменившийся надсадным хрипом. Краер, рухнув в темноте на пол, ушибся и пытался перевести дух или хотя бы застонать, когда его чуть не оглушил резкий свист стрел, одновременно вылетевших из множества арбалетов.
Треск, с которым стрелы вонзались в деревянные стены, не мог полностью заглушить влажное чпоканье тяжелых арбалетных дротиков, пронзавших человеческие тела. Зато те негромкие звуки, которые он произвел, оказавшись внизу, полностью потонули среди стонов умирающих мужчин.