355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дзюнъити Сага » Исповедь якудзы » Текст книги (страница 6)
Исповедь якудзы
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:38

Текст книги "Исповедь якудзы"


Автор книги: Дзюнъити Сага



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

И стал торопить меня:

– Надо разделить тела…

Я предпринял острожную попытку потянуть мертвое тельце малютки, но ничего не выходило; мать и дитя буквально срослись друг с другом.

– Если я потяну слишком сильно, то руки оторвутся…

– Тяни, они же мертвые! Мертвецам какая разница? Я дернул со всей силы. Обугленная кожа на теле ребенка треснула, обнажилась пурпурно-алая, еще влажная плоть; ладони у меня сразу же вспотели от ужаса, на меня накатило такое мерзкое чувство – мне казалось, что ребенок смотрит на меня с укором, как будто все понимает! И я решил отступиться:

– Давай оставим все как есть, – предложил я. – Этот ребенок все время смотрит на меня, он все про нас знает! И ему совсем не нравится, что мы хотим подлым образом обокрасть его мертвую мать…

– Прекращай ерунду молоть! Не будь идиотом, мертвецам уже не нужны деньги…

– Да мне и монет будет достаточно… – отрезал я и отошел в сторону. Кенкити пришлось самому отдирать тела друг от друга. Я с невыразимым омерзением наблюдал, как от детской ручонки отделилась широкая полоса обгоревшей кожи…

Сама рука осталась на месте, только маленький кусочек обугленной до черноты плоти так и остался прилипшим к телу матери…

– Готово! – радовался Кенкити. – Все получилось, мне удалось это сделать!

Он стащил свою набедренную повязку, переложил туда деньги из пояса мертвой женщины, аккуратно обернул вокруг талии и крепко завязал.

– С таким кушем, сам понимаешь, я смогу купить новую лодку… Поторапливайся, пора нам уходить отсюда…

– Иди один – так будет лучше…

– Эйдзи, ты чего?

– Знаешь, я пойду своей дорогой! Да ты не волнуйся – я никому не расскажу…

Кенкити все понял и пошел прочь, он так ни разу и не оглянулся. А тела матери и ребенка остались лежать, теперь уже далеко друг от друга…

Позволю себе запоздало сказать пару слов в защиту Кенкити. Не стоит слишком осуждать его за это бесчинство над мертвыми! Сейчас я уверен, что мой былой товарищ заслуживает прощения. Ведь не случись землетрясения, эта женщина вместе со своими ребятишками продолжала бы жить в роскоши, окруженная толпой слуг. Их история закончилась так печально именно из-за денег… Были бы они бедными, не пришлось бы им терять времени, спасая свой капитал, может, и успели бы сами спастись. Или, по крайней мере, упокоились в мире, и никто не посмел бы надругаться над их телами после смерти…


8. Наука быть якудзой

Иногда в нашем мире происходят удивительные вещи. Например, Токудзо, артельщик плотовщиков, в самый канун землетрясения переехал в новый дом и безопасно пережил в нем катастрофу вместе со всеми своими людьми. Это просто поразительно…

…Мой собеседник вытащил из вполне современной газеты рекламный вкладыш, перевернул его, вооружился старомодной перьевой ручкой и принялся чертить на обороте план сгоревших районов старого Токио, объясняя мне…

Вот, посмотрите, как распространялся огонь. Токудзо оказался настоящим везунчиком – все постройки в окрестностях района сгорели дотла! Когда я порвал с Кенкити и бродил, оглядывая окрестности, первым неповрежденным сооружением, которое я обнаружил, оказался именно новый дом Токудзо!

Но плотовщикам некогда было рассиживаться в доме, на них навалилась настоящая прорва работы. Сами понимаете, больше половины Токио лежало в руинах, часть зданий сразу же начали отстраивать, а для ремонтных работ требовался строевой лес, так что плотовщики и рабочие с лесопилок едва поспевали обрабатывать заказы. Я спросил Токудзо, может и я смогу чем-то помочь? Он рассыпался в благодарностях – мол, на лесопилках сейчас столько работы, что даже кошка могла бы сгодиться в деле!

Мне решили доверить всю подсобную работу по кухне и следить за порядком в доме, пока дела более-менее утрясутся и вернутся в состояние, которое можно назвать нормальным. Моей главной обязанностью была закупка продуктов, я каждый день общался с зеленщиками, торговцами рыбой и соевым творогом тофу, с прочими уличными разносчиками; через несколько дней они уже стали моими добрыми приятелями. Я вспоминаю те славные времена и понимаю – то было самое простое, счастливое и беззаботное время в моей жизни! И, как всякое счастье, длилось оно недолго. Следующей весной, в начале апреля, к Токудзо явился человек, встреча с которым заставила мою жизнь сменить колею и пойти совсем по-иному…

Тем вечером гостем Токудзо был большой человек по имени Момосэ Уметаро. Его власть простиралась над всей территорией района Янагибаси. Надо сказать, он приходился названым братом или, как тогда говорили, побратимом нашему артельщику Токудзо. Знаете, что тогда означало “побрататься”? Люди из разных кланов давали обещание помогать друг другу, если в том будет нужда, – и действительно помогали!

Так или иначе, но в тот день босс Момосэ в сопровождении охранника прикатил на рикше – повидать побратима. Когда я подал им чай, Момосэ смерил меня взглядом и стал расспрашивать обо мне Токудзо:

– Брат, а кто этот молодой человек? Не припоминаю, чтобы я видел его здесь раньше… – и Токудзо рассказал ему все, что знал.

– Ясно… – протянул Момосэ. – Похоже, он неплохо справляется. Как ты считаешь – он толковый паренек?

Как только разговор принял такой оборот, я шмыгнул в коридор и тихонько сидел за раздвижной ширмой, как и подобает парнишке моего возраста.

– Послушай, приятель, – наконец босс Момосэ обернулся и окликнул меня. – Как твое имя?

– Идзити, господин…

– Да не фамилия, а имя, дурень! Разве ты не знаешь, что в нашем кругу все называют друг друга только по именам?

– Меня зовут Эйдзи, господин.

– И чем ты, Эйдзи, собираешься заняться в жизни?

– Знаете, я все никак не могу решить и меня это очень тревожит…

Он рассмеялся, а потом посерьезнел и спросил:

– Может, ты хочешь стать профессиональным игроком в кости? Якудзой?

– Якудзой? – ахнул я и даже покраснел от восторга.

– А почему ты так удивляешься? Я, как увидел тебя, сразу понял: у этого парнишки лицо настоящего профессионального игрока – якудзы, а не добропорядочного труженика!

Токудзо кивнул:

– Ты, должно быть, прав, брат! Я сам частенько подмечал такое за Эйдзи. Мы иногда устраиваем игру в кости прямо здесь, и, должен сказать, у него здорово получается…

Момосэ вытащил длинную глиняную трубку с маленькой головкой, набил ее и прикусил чубук. Его сопровождающий мгновенно вскочил и поднес огоньку. Босс глубоко, с удовольствием затянулся, медленно выпустил дым из ноздрей и все время смотрел на меня, не отрывая взгляда.

– Есть в твоем лице нечто особое… Могу сказать точно, ты не задержишься среди рабочих… Человек, рожденный для этого дела, сразу выглядит так, будто сто лет работал и ничем другим не занимался… У всех людей свои задатки, но я сразу могу сказать, кто на что годится. Большинство ребят, которые вкалывают в артели у моего брата Токудзо, рады-радешеньки гонять по реке плоты и рубить на бревнах сучья, вкалывать с утра до ночи, больше им ничего от жизни не надо. А вот ты слеплен совсем из другого теста… Сдается мне, ты не создан для такой примитивной жизни. У меня есть предчувствие, что ты сможешь стать стоящим, авторитетным якудзой…

Никогда до этой встречи я не помышлял о карьере профессионального игрока и даже не мечтал вступить в клан якудза, но сейчас меня словно озарило! Стать якудзой – вот он, единственно правильный путь в жизни!

Я почтительно поклонился:

– Благодарю вас, господин! Вы можете распоряжаться мной по своему усмотрению…

Момосэ удовлетворенно кивнул:

– В таком случае, посмотрим, что я смогу тебе предложить для начала… Мой собственный клан сейчас укомплектован, и это единственная причина, по которой я не могу пригласить тебя в наше братство. Но моему хорошему товарищу, боссу Дэвая, сейчас нужны люди, я порекомендую тебя, и будь уверен – он согласится…

Уже через месяц я стал подмастерьем – якудзой. Заручившись поддержкой и рекомендациями босса Момосэ, я присоединился к клану Дэвая в качестве ученика.

Моя первая встреча с боссом клана Дэвая состоялась в мае 1924 года, как раз в день карнавала на Праздник мальчиков [15]15
   Праздник мальчиков (Танго-но сэку) традиционно отмечается в Японии 5 мая. В этот день проводят театрализованные шествия, соревновательные игры и карнавалы.


[Закрыть]
. Босс жил в самом центре района развлечений – Асакуса. Его дом затерялся на улице, заполненной маленькими лавчонками, в которых торгуют суши. Хотя после Великого землетрясения прошло совсем немного времени, район Асакуса уже успели отстроить заново, сколоченные наспех времянки заменили добротными фундаментальными зданиями – такими, каким и положено быть в богатом, веселом районе. Стройки гудели, как пчелиный улей, люди кругом спешили и суетились. Я думаю, в наше время такой взрыв активности назвали бы “строительный бум”.

Разрушительный пожар, вспыхнувший после землетрясения, пощадил статую великой богини Каннон, храм богини Сэнсодзи тоже чудом избежал даже самых малейших повреждений. Все вокруг выгорело дотла, а здание храма и даже трава во дворе остались невредимы. Люди рассказывали, как огромные волны огня то и дело приближались к храму, и каждый раз ветер менял направление и относил языки пламени прочь, не давая им коснуться священных стен. Тысячи человек нашли в храме убежище от пожара; всякий раз, когда рядом вздымалась стена огня, люди издавали вопль ужаса, а когда огонь отступал, они падали на колени и возносили благодарственные молитвы своей святой заступнице – богине Каннон.

В тот день, когда босс Момосэ повел меня на первую встречу к боссу клана Дэвая, у храма Каннон толклась целая толпа паломников, и я сразу вспомнил слова Сэй-тяна по прозвищу Каменщик, что именно статуя святой Каннон несет благословение району Аса куса…

Дом, в котором обосновался мой будущий босс Дэвая, мало чем выделялся среди других строений и отыскать его было непросто. Мы с Момосэ вошли через черный ход, но босс Дэвая уже ждал нас и пригласил в гостиную, обставленную изысканно и со вкусом.

В центре стояла старинная медная жаровня тонкой работы – точно такая, как показывали в тогдашних модных фильмах.

Два почтенных авторитета, как сказали бы сейчас, обменялись приветствиями, как им предписывал этикет, и только потом босс Момосэ рассказал мою историю, а в заключение указал на меня:

– Вот он – молодой человек, о котором я говорю! Надеюсь, ты научишь его всему, что следует знать настоящему якудзе…

Босс Дэвая сложил руки на животе и стал изучать меня неспешным, но крайне пронзительным взглядом. Он был одет в роскошное кимоно из плотного сотканного вручную шелка и выглядел очень респектабельно.

– Что же, решено, брат, я принимаю его… Я позабочусь о нем и обучу всему, что знаю сам! – В той обстановке и в тот момент слова босса Дэвая прозвучали так авторитетно, что я сразу преисполнился гордости от сознания, что удостоюсь чести работать на такого босса!

Подлинное имя босса Дэвая было Ямамото Сюдзо. Можете поверить тому, кто долго странствовал по жизни, – никогда больше, даже в самых верхах кланов якудза, я не встречал более порядочного человека! Он был честен не только с другими, но и с самим собой, и, что особенно важно, был открытым и добросердечным человеком, и именно эти качества принесли ему уважение всего населения Асакусы. Принято считать, что все якудза – гангстеры без стыда и совести, отчаянные головорезы, но для того, чтобы стать боссом якудза, мало было иметь накачанные мускулы и суровую гримасу на лице. Если бы это было так просто, любой осел мог бы объявить себя боссом! Важно было иметь такие качества, в силу которых люди захотели бы подчиняться тебе добровольно, и чтобы они жизни не пожалели ради своего босса, если потребуется…

Рассуждать о таких вещах легко, а вот добиться настоящего уважения в жизни куда сложнее. Босс Дэвая имел высочайший ранг в гангстерской иерархии, его все знали, и повсюду он пользовался непререкаемым авторитетом! Но сам он был человек сдержанный и непубличный. Например, он жил в арендованном жилье – снимал дом у владельца ресторанчика суши. Дважды в год – на новогодние праздники и в праздник поминовения усопших – босс отправлялся лично засвидетельствовать почтение своему домовладельцу. Он никогда не испытывал недостатка в средствах, но принуждать домовладельца продать ему весь дом было не в его стиле.

Естественно, клан Дэвая специализировался исключительно на организации азартных игр. Это сейчас якудза занимаются всем подряд – вымогательство, наркотики, строительные аферы, недвижимость, даже деньги ссужают под большой процент! Да что говорить, вы и сами газеты читаете. Но в прежние времена такого не было!

Якудза зарабатывали на жизнь искусством азартных игр и ничем другим! В дни моей молодости на якудзу, который решил заработать денег иначе, чем игрой, смотрели косо. Люди начинали шептаться у него за спиной:

– Поглядите-ка на него, он хочет усидеть на двух стульях! Если человек начал гоняться за лишней копейкой, значит, он скверный игрок, а плохой игрок не может заработать на достойную жизнь! Он обыкновенный неудачник…

Людей под началом у босса тогда тоже было гораздо меньше, чем это принято сейчас. Все, что требовалось, – это несколько десятков ребят для организации игр и еще пара дюжин, чтобы патрулировать территорию и обеспечивать должный порядок; в общем, выходило человек тридцать-сорок. Территория босса Дэвая находилась в самой благодатной части Токио – она начиналась у храма богини Каннон в районе Аса-куса, охватывала прилегающие к храму торговые улицы и простиралась до здания международного театра. В главной конторе клана было расквартировано всего человек пять-шесть, а весь клан составляло около тридцати человек, включая тех, кто владел собственным бизнесом, а также “вольнонаемных” людей, которые присоединялись к клану Дэвая, когда возникала необходимость.

Главная контора – дом, в котором собирались профессиональные игроки – члены клана якудза, находился напротив жилища босса Дэвая, через улицу. Со стороны здание тоже выглядело непритязательно, и, чтобы придать конторе респектабельности и как-то оправдать в глазах соседей большое количество людей, которые без всякой видимой причины постоянно входили и выходили, офис назвали “Агентство по пьесам и сценариям”. Тогда по всей Асакусе было разбросано порядочное количество маленьких частных театров и для постановок им требовалось множество пьес, поэтому босс Дэвая официально числился владельцем сценарного агентства. В помещении было полно сценических заготовок, декораций, специального инвентаря и прочего театрального хлама. Конечно, это было всего лишь прикрытие – те, кто собирался в нашем офисе, не имели никакого отношения к театру.

Опускались сумерки, они покидали офис и под покровом ночи разбредались в разные стороны, чтобы начать игру в кости. Я был всего лишь подмастерьем – ученики не участвуют в игре, и мне приходилось выполнять простые каждодневные обязанности по дому. Как выяснилось, это – хороший способ определить, на что человек годится, есть ли у него стойкость и сможет ли он в перспективе стать настоящим якудзой.

Хотите знать, чем приходится заниматься подмастерью якудза? Стирка, уборка, закупка продуктов и все такое прочее. Благодаря походам за провизией я скоро подружился с окрестными мелкими торговцами и помогал соседям поддерживать нашу улицу в чистоте и порядке. Вот какими делами я поначалу занимался…

В домах клана Дэвая не держали прислуги женского пола, а значит, все домашние обязанности приходилось распределять между подмастерьями и младшими членами клана. Первое время я интересовался: почему у них не заведено приглашать служанок? – пока один из членов клана, молодой якудза по имени Сиро, не объяснил мне, откуда пошел такой обычай. Сиро был в клане самым младшим, до того как появился я, и теперь он из кожи вон лез, чтобы добрать авторитета во мнении окружающих.

– Представь себе, – принялся объяснять Сиро, и глаза на его круглом лице озорно заблестели. – Только представь, что будет, если полиция устроит здесь облаву и тебя поймают? Тебя притащат в участок, начнут допрашивать, выяснять, кто твой босс, что за люди здесь собирались, кто приходил играть, сколько денег было в обороте и все в таком духе… Парень будет молчать даже под пытками, он скорее умрет, чем выдаст своих! Разве можно ждать такого от дамочки?

Послушать Сиро, так в нашей профессии вообще нельзя доверять женщинам.

– Я только хочу сказать, что сами по себе бабы слабенькие. Они могут утверждать, что не испортят все дело, но стоит их связать да влепить горячих по нежным частям, и от их благих намерений не останется и следа. Дамочка сразу расколется, расскажет, что было и чего не было, и это будет конец всего клана… Поэтому мы не допускаем сюда никаких женщин и делаем все – абсолютно все! – своими руками.

Кроме Сиро, в клане выделялся еще один паренек примерно моего возраста по имени Сюнкити. Внешность у него была приятная, и голова тоже неплохо соображала, так что босс возлагал на него большие надежды. Когда я только приступил к работе в конторе, где собирались якудза, именно Сюнкити стал моим наставником. Он объяснил мне, как следует себя вести, рассказал, какие у якудза существуют ритуалы и традиции.

Якудза во всем следуют очень подробным предписаниям, которые сформировались за время столетий существования кланов и которые указывают, как вести себя буквально в любой жизненной ситуации. Следовало определенным образом здороваться с теми, кто занимает в клане более высокое положение, и совсем иначе с теми, кто ниже тебя по рангу. Даже беседуя друг с другом, якудза старательно соблюдали эти правила. Например, вы должны были вежливо демонстрировать собеседнику, что слушаете его с интересом. Мир якудза сильно отличается от жизни обывателей – здесь ничего не изменилось с феодальных времен. Даже ваши романтические отношения с женщинами регламентируются особыми правилами. Сюнкити объяснил мне:

– Никогда не связывайся с приличными девушками! Люди запинают тебя до смерти за такое дело. Они будут ухмыляться тебе вслед – мол, такой парень годится только сортиры чистить, у него даже нет денег на то, чтобы заплатить женщине! Да он просто не знает своего дела, он не умеет играть! Поэтому у него нет денег, и ему приходится встречаться с порядочной девушкой из хорошей семьи… Сюнкити продолжал:

– Если ты будешь встречаться с приличной девушкой, то этим поступком доставишь неприятности людям, которые не имеют отношения к нашим делам. Знаешь, что тогда произойдет? Тебе выпишут “волчий билет” – босс разгневается, изгонит тебя из нашего братства, а якудзе некуда деваться без своего клана – Япония не так велика, как может показаться. Так и знай, тебя сразу вышвырнут нагишом на мороз…

И еще одну важную вещь я услышал от Сюнкити:

– Главное в нашем деле – это внутренняя сила, сила воли. Человек вряд ли сможет многого достичь, не обладая внутренней силой! Людей можно сравнить со строевым лесом – некоторые сорта леса используют как несущие балки, без которых вся постройка обрушится, а другие сорта годятся только на обшивку стен. Без внутренней силы ты так и останешься никчемной щепкой, превратишься в жалкого шулера. Но если ты наполнишься внутренней силой, тебя будут уважать все без исключения – и побратимы нашего клана, и обычные люди, и даже полицейские!

Сюнкити всегда подчеркивал: главное для настоящего якудзы – уметь принимать решения в критическую минуту. Якудза всегда должен быть сильным и побеждать!

– Попробуй спросить меня, почему боссу Дэвая удалось стать авторитетом для всей Асакусы? И я отвечу: потому, что в нем есть та самая внутренняя сила, с которой каждому приходится считаться! В Асакусе полно мест, куда люди из других районов приходят перекусить или развлечься, а потом они становятся нашими клиентами – возвращаются, чтобы играть в кости. Естественно, многие кланы якудза мечтают наложить руку на эту территорию и присвоить ее себе. Так что стоит дать слабину, и кто-то сразу же захочет попастись на твоих пышных пастбищах, и тогда придется применять силу и поставить их на место. Якудза не должен выказывать слабости – никогда и ни в чем!

Сюнкити также научил меня правилам, по которым дерутся якудза:

– Запомни, если тебе придется драться с парнем из другой банды – никогда, слышишь – никогда! – не позволяй взять над собой верх. Если тебя попытаются ударить, бей в ответ, и неважно, что будет с тобой дальше. Ты можешь пострадать, но главное – отстоять честь клана. Иначе люди будут говорить: “Смотрите, вот идет парень из клана Дэвая, его здорово отделали, а он даже не смог дать сдачи! Посмотрите, как низко пал этот клан!” Поэтому у нас железное правило – всегда драться до победного конца!

– Ввязывайся в драку, только когда уверен в победе, и всегда помни: если проиграешь, ты попадешь в могилу или на больничную койку, а если победишь, то отправишься прямиком в тюрьму. Такова доля якудза… Только учти: если вести дела правильно, нужды драться с первым встречным никогда не будет. Для якудза главное – удовлетворить клиентов, которые приходят играть и приносят нам денежки. А если ты будешь драться по любому поводу, скандалить или вести себя агрессивно, твои гости перепугаются и разбегутся. Потерять клиентов очень легко!

– Слышал поговорку – “На хорошую наживку идет большая рыба”? Разумеется, мы исходим из своих интересов, но всегда принимаем в расчет пожелания наших гостей – самых обыкновенных людей! Поэтому всегда следует вести себя так, чтобы по округе ширилась молва о людях из клана Дэвая, которые отличаются вежливостью и почтительностью…

Я храню эти простые истины в своем сердце!

Весь год, что мне пришлось работать на кухне, я внимательно следил за собой, старался быть почтительным, не выказывал превосходства даже перед младшими приказчиками в лавках, куда мне приходилось заглядывать и где хорошо знали, что я – парень из клана Дэвая. Я вел себя обходительно даже с разносчиками, которые каждый день стучали в дверь кухни…

Ранним утром первыми у дверей кухни появлялись торговцы рыбой. В старые добрые времена у побережья Токио вылавливали массу сардин, зимой рыбы было особенно много. Самым богатым уловом могли похвастаться рыбаки с островов в устье реки Сумида – тех самых островов, где мы спасались после землетрясения с Кенкити и его подружкой. На островах почти каждый занимался рыбной торговлей. К концу года, в разгар рыболовецкого сезона, склады оказывались под завязку набитыми бочонками со свежей рыбой, так что даже пройти было негде! Оптовые торговцы да и сами рыбаки продавали избыток рыбы разносчикам, разносчики укладывали товар в специальные короба и закрепляли их на концы длинной палки – коромысла, перебрасывали коромысло через плечо и еще затемно отправлялись по городским улицам с криками: “Сар-дины! Сар-дины! Свежая рыба!” Люди выглядывали из домов и подзывали торговцев: “Сюда, сюда идите, пожалуйста!”

Мне приходилось вести обширное хозяйство, так что рыбы я закупал много, как минимум сотню сардин за раз. Рыба была совсем свежей, только что из сетей, ее чешуя сверкала и блестела на солнце. Ни единой протухшей рыбины во всей партии!

Иногда мы замачивали рыбу в специальном рассоле, а потом варили из этих полуфабрикатов суп, получалось что-то вроде сардин, тушенных в бульоне. Хорошая вещь, ей-богу! А иногда ели рыбу сырой. Делается это так – сперва пальцами вытаскиваешь из тушки кишки… Можете мне не верить, но делать это совсем не сложно. Потом отделяешь голову – просто отрываешь руками. А дальше надо аккуратно ввести большой палец между кожей рыбы и мякотью, осторожно потянуть за кожу, и она легко отделится от мяса.

Таким способом можно очистить рыбу без помощи ножа, но только если рыба абсолютно свежая, а другой у нас никогда не подавали! – так что я легко и просто чистил рыбу таким способом. Затем рыбное филе нарезают тонкими ломтиками и едят, окуная в соевый соус. Должен сказать, это очень вкусно!

Раз я остался на дежурстве и разделывал рыбу в присутствии одного из старших членов клана, и он стал расспрашивать меня:

– Где ты научился так ловко чистить рыбу?

– Выучился, когда жил в бригаде у плотовщиков…

– Ну надо же… Ты неплохо справляешься, можешь мне поверить!

В доме артельщика Токудзо жила женщина-прислуга, она работала с артелью плотовщиков уже много лет. Это именно она научила меня, как снимать с рыбы кожу без ножа, а потом сама удивлялась, как быстро я освоил эту премудрость, и с тех пор я чистил рыбу только таким способом. Так что я большой специалист по разделке сардин!

А еще у побережья ловили много черных кальмаров. Если попадался особенно достойный экземпляр, рыбаки несли его прямо к нам, ведь мы были самыми крупными и щедрыми покупателями!

Если хотите использовать черного кальмара наилучшим образом, приготовьте сашими из толстой части. А ножки нашинкуйте мелкими кусочками, присыпьте солью и оставьте на несколько часов – получится шиокара, отличная закуска к саке. Готовится она так: добавьте немного свежей шиокара, засоленной с утра, в чашку вечернего риса, залейте это дело горячим чаем, размешайте палочками для еды – получится не просто закуска, а сплошное наслаждение! Еще кальмаров можно приготовить, нарезав толстую часть кольцами. Особенно хорошо получаются большие кольца в кляре из рисовой муки – темпура. А самые большие кольца, в которых много жира, мы обжаривали на углях в жаровне – и сразу же ели, обильно присыпав солью. Кольца кальмара тогда были большим деликатесом; небогатые семьи могли себе позволить лакомиться такими блюдами только в новогодние праздники.

Босс Ямамото отличался хрупким здоровьем и поэтому заботился о своем рационе. Больше всего он любил суп с мидиями или с небольшими морскими моллюсками. Стоило мне приготовить такой супчик, как босс снова и снова протягивал мне опустевшую миску и требовал добавки! Рыбаки выходят на лов съедобных моллюсков всю зиму, до самого начала сезона цветения вишни. Весной моллюски производят потомство, в этот период их нежное мясо приобретает специфический запах. Но в холодные сезоны вкус моллюсков ничто не может испортить, это потрясающий деликатес!

После завтрака все старшие члены клана расходились на работу, а я оставался дома и продолжал заниматься хозяйством. Драил кухонную утварь и принимал разнообразных посетителей, которые заглядывали в контору. Далеко не все, кто стучал в наши двери, были уличными торговцами, среди просителей встречались самые разные люди, даже странствующие монахи. За спиной у них болтались маски длинноносых демонов, а сами они невнятно бормотали нечто, напоминающее молитву. Я называю их монахами, хотя разобрать, что за слова они бубнят себе под нос, было решительно невозможно, и, скорее всего, это были самые обыкновенные попрошайки.

Точно такие монахи частенько наведывались в дом артельщика Токудзо, но, если я пытался подать им милостыню, служанка сразу принималась осыпать меня упреками:

– Эйдзи, прекрати швырять деньги на ветер! Не смей давать этим мошенникам ни копейки, – вопила она, нисколько не смущаясь, что монахи могут ее услышать. Прислуга Токудзо была из породы тех женщин, которые никак не могут смириться с чужими пороками и дают им решительный отпор. Жаль, что пороком они могут счесть все что угодно.

У босса Дэвая было заведено иначе, босс неустанно повторял нам: ведите себя почтительно со всеми людьми без исключения! Поэтому я обычно протягивал странствующим монахам милостыню – несколько медяков, даже если они заглядывали к нам каждый день. А если на пороге объявлялся настоящий нищий или попрошайка в лохмотьях, я собирал ему остатки еды – рисовые шарики или немного рыбных обрезков.

Иначе говоря, в традициях старой якудза принято было неустанно заботиться о репутации клана, и умение поддерживать добрые отношения с соседями по кварталу играло особую роль. Поэтому якудза вели себя очень почтительно с любым встречным – невзирая на чины и звания.

Ровно через два года с того момента, как я присоединился к клану Дэвая, мне разрешили присутствовать при игре в кости. Однако не прошло и нескольких месяцев, как я угодил в полицейскую облаву и впервые оказался на тюремных нарах…

Впрочем, нет, эту поучительную историю я расскажу позже.

А сейчас поведаю о событии неожиданном и почти сказочном, которое произошло еще до того, как меня заграбастали полицейские.

Одним из завсегдатаев игорного зала, где мы работали, был некий Маттян – молодой человек на семь лет меня старше. Он был очень привлекательным парнем – ну, знаете, из тех красавчиков, за которыми девчонки сами бегают! Но стоило ему сесть за игорный стол, удача сразу отворачивалась от бедолаги, игроком он был совершенно никудышным. Парень рассказывал нашим, что держит табачную лавку, но у меня не было большой уверенности, что он говорил правду. Не знаю, почему так вышло, но мы сразу прониклись друг к другу симпатией, и как-то раз Маттян пригласил меня отужинать к себе домой.

Жил он в той части города, которую прозвали “Пушечное болото”, в удаленной части района Цукуда. Говорили, что квартал “Пушечное болото” получил свое название из-за грязи и ила, которые река выносит на берег. Из речного ила образуются груды, форма которых напоминает пушку. Другие рассказывают, что название появилось много лет назад, еще в те времена, когда на берегу реки оружейники пристреливали только что отлитые пушечные стволы. По сравнению с районом Фукагава здесь было гораздо больше современных высотных зданий, но в старой части квартала, где обосновался Маттян, одноэтажные домишки по-прежнему робко лепились друг к другу.

Оказывается, Маттян жил не один, а с молодой женщиной – тоже вполне привлекательной. Я заглянул к ним в обеденное время, и на столе уже была приготовлена трапеза, нашлось даже немного саке, чтобы сдобрить пищу.

– Располагайтесь, как в собственном доме! – сыпал любезностями Маттян, пока его подруга подливала мне саке. Мы болтали про всякие пустяки и, можно сказать, неплохо проводили время, как вдруг из прихожей раздался мелодичный женский голос:

– Привет! Есть здесь хоть одна живая душа? Голос показался мне знакомым, а сердце вдруг сжала тоска…

Подружка Маттяна быстренько вскочила и выбежала из комнаты, теперь из прихожей до нас доносилось сразу два женских голоса:

– Ой, привет, дорогуша! Что это ты купила?

– Осьминога! Ты только посмотри, какой громадный!

– Вот это да! Ну же, проходи в комнату…

Девушка вернулась в комнату – на руке у нее болталась корзинка с осьминогом, а следом за ней вошла еще одна молодая дама. Стоило мне увидать лицо гостьи, как я едва не лишился чувств! Она тоже замерла и побледнела как изваяние. Хотите верьте, хотите нет – но передо мной стояла та самая любовница судьи, молодая женщина, которую я мечтал отыскать и ради которой покинул отчий дом…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю