355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Гарвуд » Огонь и лед » Текст книги (страница 18)
Огонь и лед
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:50

Текст книги "Огонь и лед"


Автор книги: Джулия Гарвуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

СОРОК

ДЖЕК СИДЕЛ ЗА СТОЛОМ КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛА С ТРЕМЯ другими агентами и кучей досье. Зашла Питтман с еще тремя файлами в руках и села на свое место во главе стола. Минуту спустя подтянулся Алек.

– Опаздываешь, агент Бьюкенен! – гаркнула Питтман.

– Да. – Алек не стал оправдываться. Она бы все равно не оценила. А он давно не был ребенком. Так что да, он опоздал, и точка.

– Начнем с данных по Аляске. Приступай, Джек.

Джек представил новую информацию, почерпнутую из его разговора с Кирком Халперном и Маркусом Леммингом.

– Они оба в основном повторили то, что было в деле. Халперн сказал, что Лемминг больше всех общался с Картером. Они много времени проводили вместе. Лемминг, со своей стороны, заставляет всех верить, что не переваривал парня. Он обвинял Картера во всем, кроме того, что идет снег. Ему не особенно нравились мои вопросы, и он говорил мне только то, что считал нужным. Высокомерный мудак. Особенно он подчеркивал, что Картер по умственным способностям ему и в подметки не годился. Он точно хотел, чтобы я думал, будто у Картера был секрет. Чересчур сильно хотел, если вы понимаете, о чем я. Полагаю, нам нужно установить за ним слежку.

В дверь постучали, и в зал заглянула помощница Питтман, Дженнифер.

– Я не хочу, чтобы нам мешали, – напомнила ей Питтман.

– Звонят агенту Макалистеру.

– Прими сообщение. Мы скоро закончим.

– Это Бобби Роуз.

Все за столом повернулись к Джеку.

Новость вышибла из Питтман дух:

– Бобби Роуз? Почему он звонит тебе, агент Макалистер?

Джек уже пересек комнату, чтобы добраться до телефона, когда Дженнифер сказала:

– Мистер Роуз настаивает, что это срочно.

Что-то случилось с Софи. Джек понял это еще до того, как ответил. Иначе Бобби Роуз бы не позвонил.

– Включи громкую связь, – приказала Питтман.

– Четвертая линия, – сказала Дженнифер и закрыла дверь.

– Макалистер слушает.

– Софи пропала. Кто-то ее схватил.

– Когда? – без долгих разговоров спросил Джек. – Что случилось?

– Она шла через парк Нельсона по дороге к надземке.

В разговор вмешалась Питтман.

– Откуда вы узнали, что ее схватили? – спросила она после того, как назвала свое имя.

– Я говорил с ней по телефону. – От страха голос Бобби Роуза охрип. – Она сказала, что собирается с кем-то встретиться, и должна была позвонить тебе, Джек. Она должна была сказать тебе что-то важное.

– Когда это было? – спросил Алек.

– Самое большее пять минут назад. Она попрощалась и вдруг закричала… А потом пропала.

– Мы определим ее местонахождение, – сказала Питтман и кивнула агенту.

– Где вы сейчас, мистер Роуз?

– Я иду к парку.

– Мы встретим вас там, – сказал Алек.

– Послушай, Макалистер. Ты найдешь ее. Слышишь меня? Ты ее найдешь!

Положив трубку, Джек посмотрел на Питтман.

– Она у этого сукиного сына Лемминга. Я знаю, – зло заявил он, отшвырнул стул и выбежал вон.

Питтман схватила телефон, вызывала подмогу и начала отдавать приказы остальным находящимся в комнате агентам. Алек догнал Джека в гараже.

– Я поведу! – крикнул он.

Дрожа от ярости, Джек пытался не думать о том, что сейчас с Софи, пытаясь сконцентрироваться на ее поиске.

Парк Нельсона был недалеко, но когда Алек с Джеком приехали, район уже кишел полицейскими. Не было никаких признаков Софи, никто ничего не видел.

– Она у него, Алек. Ты знаешь, что я прав. Я должен был схватить его. Я должен был…

– Нет никаких доказательств.

– К черту доказательства. – Он осмотрел толпу и полицию. На место прибыли и другие агенты.

– Мы рядом с офисом Софи. Может, она что-нибудь там оставила. Адрес, заметки, что-нибудь.

Джек кивнул и побежал к машине.

– Мы теряем время. Чем дольше она у него…

– Мы найдем ее, мы ее найдем, – пообещал Алек, запрыгивая на водительское сиденье. – Зачем? Зачем Леммингу рисковать и похищать ее? Он знал, что у нас против него нет никаких доказательств. Если бы были, он бы уже сидел за решеткой. Это бессмысленно.

Алек резко нажал на тормоза перед зданием редакции и, не припарковавшись, бросил машину с включенными мигалками.

– Я не знаю, какие у него мотивы, – сказал Джек.

Биттерман выключал свет в офисе и уже направлялся к двери, когда увидел бегущих к нему Джека и Алека.

– Что случилось?

Алек быстро ввел его в курс дела. Биттерман побледнел.

– Она упоминала, куда собирается, когда уходила отсюда? – спросил Алек.

– Я думал, она пошла домой. Она должна была сдать статью, но уехала, так и не закончив ее. Это не похоже на Софи.

– Она хоть что-нибудь вам говорила? Куда собирается или с кем должна поговорить?

– Мы говорили о работе. Она рассказала мне об ученых с Аляски. Она думает, что они что-то делали с бедными животными. Я взял с нее обещание прекратить совать нос в это дело, и она согласилась, сказала, мол, пусть этим ФБР занимаются.

Биттерман направился к ее столу.

Гари подпрыгнул, когда увидел агентов.

– Что происходит? – спросил он.

– Софи пропала.

Гари тут же опустил голову:

– Я бы не переживал. Наверное, ходит по магазинам. Еще появится.

Джек обошел стол Софи в поисках чего-нибудь, что могло бы пролить свет на ее местонахождение.

– Она не ходит по магазинам! – рявкнул Биттерман. – Кто-то ее схватил.

– О… ясно. Ну, надеюсь, с ней все в порядке.

Джек заметил жучок позади монитора Софи.

– Что за…

Посмотрев на Алека, он поднял трубку телефона Софи и разобрал его в считанные секунды.

– Еще один жучок, – сказал он. – Ближнего действия.

Алек повернулся к Гари. Джек медленно наступал.

– Не хотите выйти в коридор? – поинтересовался Алек.

– Зачем? Я еще не закончил работу.

Джек не стал тратить время на объяснения. Схватил Гари за рубашку и выкинул в проход.

– И что это у нас здесь? – спросил Алек, указывая на наушник под коробкой скрепок для бумаг в ящике стола.

Гари попытался отступить. Алек встал у него на пути.

– Это ты прослушивал ее телефонные разговоры? Ты насовал жучков в ее кабинку и в кабинет Биттермана.

– Нет, нет, это не я…

– Это ты? – потребовал ответа Биттерман.

– Что ты слышал из телефонного разговора Софи? – спросил Алек.

Джек схватил Гари за горло.

– Слушай меня, извращенец. Я не собираюсь тратить здесь время. Если ты что-то знаешь, лучше скажи мне сейчас. Я досчитаю до пяти, а потом сломаю тебе шею. Один… два… три…

– Хорошо, хорошо! Ей позвонил какой-то мужчина и сказал, что ему нужна ее помощь. Он хотел отдать ей какие-то видеозаписи, которые она могла передать ФБР. Она предложила ему принести их сюда, но тот не захотел, поэтому она собралась с ним встретиться.

– Где?

– «У Космо». Он хотел, чтобы она встретилась с ним в другом месте, но Софи не согласилась.

– Где он хотел встретиться? – снова спросил Алек.

– Шестьдесят восьмая и Прескотт.

– Когда я сказал тебе, что Софи исчезла, почему ты ничего не сказал? – сунулся в разговор Биттерман.

– Тогда вы узнали бы, что я подслушивал, и у меня были бы проблемы. Я не собирался никому вредить. Я был уверен, что позвонит ее отец и, возможно, скажет что-нибудь, что я смог бы продать…

Джек со всей силы толкнул его, и Гари наткнулся на стол.

Алек уже бежал по лестнице, говоря по телефону. Джек не отставал.

– Что я могу сделать, чтобы помочь? – крикнул им вдогонку Биттерман.

– Задержите его здесь, – отозвался Джек. – Не дайте ему уйти. Если он еще что-нибудь вспомнит, звоните мне.

– Я ничего больше не знаю! – запротестовал Гари. – Вы не можете заставить меня остаться…

Биттерман поднял трубку и позвонил в службу безопасности.

Джек с Алеком слетели вниз по лестнице на улицу.

– Я позвоню Питтман, – сказал Джек, пока Алек заводил мотор.

– Я не знаю этот город. Где находится Шестьдесят восьмая и Прескотт?

Джек как раз говорил по телефону с Питтман и повторил ей вопрос. Перед ней на столе в конференц-зале была разложена карта, но ею не пользовались.

– Старые склады и хранилища, – сказала она. – Это большая территория, Алек. Для поиска вам понадобится помощь.

Помощь прибыла через несколько минут. Джек услышал промчавшиеся мимо полицейские сирены.

– Сколько еще?

– Это недалеко, – сказал Алек. – Она сильнее, чем кажется, Джек. Если она выдерживает…

– Ты можешь ехать быстрее?

Алек мчался, как автогонщик на финишном круге.

Питтман перезвонила, и Алек включил громкую связь.

– Они рассыпались по периметру. Остальные уже в пути.

Патрульные машины забаррикадировали Шестьдесят восьмую улицу. Алек резко нажал на тормоза, и Джек выскочил раньше, чем остановилась машина. Он посмотрел на часы. Она пропала почти час назад. Ее шансы уменьшались с каждой минутой.

Держись, Софи.


СОРОК ОДИН

В СОЗНАНИЕ СОФИ ПРИХОДИЛА МЕДЛЕННО И СО СТОНОМ. Потом попыталась сесть. Упав на спину, попробовала еще раз, на сей раз оперевшись руками о пол, чтобы не упасть. Кругом было черным-черно. Она протянула руку, чтобы нащупать выключатель, но ничего не нашла, поэтому снова оперлась о пол. Он был холодным, жестким… Бетон?

Где она?

В конце концов, ей хватило сил, чтобы встать. Ее качало из стороны в сторону, но стояла она прямо. В голове словно в набат кто-то стучал, и она чувствовала себя потрясенной и дезориентированной. Вытянув вперед руки, Софи осторожно шагнула. Если она найдет окно или дверь, то сможет впустить свет.

Что-то преградило ей путь. Она оттолкнула препятствие, услышала звук падения и снова потянулась вперед, нащупав картон. Софи стояла совершенно неподвижно. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, она попыталась справиться с поднимающейся в ней волной паники.

Где она?

Софи не слышала ни шума, ни уличного движения. Кто-то ее ударил. Она все еще чувствовала боль. Прикоснулась к лицу и почувствовала что-то липкое. Кровь после удара?

К ней вернулась память. Папочка. Она разговаривала с отцом. Точно, она держала у уха сотовый, и вдруг эта ужасная боль… а затем темнота.

Ей нужно найти дверь или окно и выбраться наружу. О, Боже, а что если она в туннеле или в пещере? Что если ей не удастся выбраться?

Софи попыталась не дать страху поглотить ее целиком. Она снова подняла руки и начала пробираться наощупь, пока не дошла до стены. Что это такое? Цементные блоки? Софи начала двигаться вдоль стены в поисках двери. Под руку попалась ручка. Чуть не застонав от облегчения, Софи попыталась ее повернуть.

Дверь внезапно врезалась в нее, и Софи отбросило на пол.

Она закричала и вскочила на ноги. В лицо ударил слепящий яркий свет. Софи подняла руку, чтобы спрятаться от него, и увидела за светом силуэт человека, но не поняла, кто это.

– Привет, Софи. Я хотел бы представиться. Я доктор Маркус Лемминг. Узнаешь мой голос? Мы очень мило говорили с тобой по телефону. Разумеется, тогда я представился Полом Ларсоном.

Он положил фонарик на картонную коробку, подвинул ее к двери и вышел вперед. В левой руке у него был лом.

– Ты доставила мне уйму хлопот. Знаешь почему? Потому что никак не могла прекратить совать нос, куда не просили. Нет, тебе надо было продолжать поиски… надо было узнать…

Он набросился на Софи с кулаками и сильно ударил в плечо, впечатав ее в стену. Она рухнула на пол. Не успела она прийти в себя, он схватил ее за руку и дернул изо всех сил.

– Что ты знаешь о «Проекте Альфа»?

Софи не смогла ответить достаточно быстро.

– Что тебе сказал Харрингтон? – требовательно продолжал Лемминг.

– Ничего, – ответила Софи дрожащим голосом. – Он…

– Не ври мне. Что ты знаешь? – Он медленно помахал ломом перед ее лицом. – Как ты узнала об этом месте? Откуда знала, как сюда добраться?

– Я не знаю… Я…

– Врешь! – закричал он. – Ты нашла мой дневник? Так ты узнала о проекте? Нет, ты не могла его найти, – ответил он на свой же вопрос. – Дневник здесь.

Он подошел на шаг ближе.

– Кто тебе сказал?

– Никто… я…

Лемминг стукнул ее ломом, хотя явно осторожничал, чтобы не убить. Сначала ему нужно было получить ответы на свои вопросы. Острый край порезал ей кожу над ухом, и теперь оттуда по шее стекала кровь. Софи попыталась сосредоточиться. Он двигался на свету, отчего на стене танцевали тени. Ей показалось, что в углу что-то движется. Там кто-то есть? Кто-то пришел за ней? Папа? Или Джек… Он позвонил Джеку? Пожалуйста, пусть это будет Джек. Ей нужно отвлечь Лемминга. Мысли Софи завертелись. Быстрее. Быстрее.

– Как ты узнала об этом месте? – снова спросил он.

Вопрос был бессмысленным. Он не в своём уме, решила Софи. Неужели бредит?

– Вы знаете, как я сюда попала, – сказала она. – Знаете.

Он остановился и наклонил голову, задумавшись над ее ответом.

– Я знаю? Откуда… – начал он, но не договорил и покачал головой. – Нет, ты врешь.

– Если вы убьете меня, вас найдут.

– Меня никогда не найдут. У меня будет пятьдесят миллионов долларов и новая личность. – Он с силой пригнул голову Софи к коленям. – У меня были грандиозные планы касательно тебя, но теперь придется все менять. Жаль, что ты такая любопытная. Ты сама заставила меня это сделать…


СОРОК ДВА

ОТВЕТСТВЕННЫМ АГЕНТОМ ПО ЭТОМУ ДЕЛУ БЫЛ НАЗНЕЧЕН АЛЕК БЬЮКЕНЕН. Он наклонился над капотом своей машины. Перед ним была карта местности, которую вытащил из бардачка один из полицейских. Два детектива в штатском стояли по обе стороны от него, изучая карту под светом фонаря в руках одного из них, пока Алек определял зоны поиска для каждой команды. Полиция и агенты ФБР собрались на пустой парковке в конце огромного комплекса, представлявшего собой промышленную зону со складами и хранилищами. Большинство рабочих ушло на ночь домой, поэтому улицы были пусты.

– Это займет несколько дней, – пожаловался шепотом один офицер своему напарнику. Потом взглянул поверх машины на агента Макалистера и тут же пожалел о сказанном.

– Что там с машиной Лемминга? – спросил Алек детектива.

– Все полицейские города ищут ее. Мы ее найдем.

– Он мог припарковать свою машину в одном из этих зданий.

Молодой полицейский в униформе вышел вперед и заговорил с Алеком:

– Простите, сэр, но я знаю этот район. Думаю, что смогу помочь. – Он указал на карту. – Прескотт заканчивается здесь. Здания к востоку заколочены. Я знаю. Мне приходилось вытаскивать оттуда детей. Муниципалитет собирается их снести, но на это все нет времени. Есть несколько мест, где можно втиснуть машину… в переулках тоже. Я начал бы оттуда и двигался бы на восток. – Затем он обвел пальцем другую секцию. – Эта территория в три квартала заполнена хранилищами. Некоторые ограждают их, некоторые нет. Не думаю, что он мог спрятать там машину. Ему пришлось бы припарковаться на улице. Или даже между хранилищами.

Агенты и полицейские разошлись по периметру, чтобы медленно сужать круг к центру зоны. Алек лично удостоверился в том, что каждый коп в городе был начеку, но приоритетным оставался район складов. На данный момент это была единственная зацепка в его распоряжении.

Другой агент, Хэнк Сойер, взял командование на себя, чтобы Алек смог участвовать в поисках вместе с Джеком. Они сели в машину Алека и направились на восток, проехали сломанные ворота из рабицы [92]92
   Сетка-рабица (сокр. жаргонное – рабица (нем. Rabitzgewebe) – строительный материал. Названа по имени немецкого каменщика Карла Рабица (нем. Carl Rabitz), который придумал её в XIX веке как основу для оштукатуривания стен. Патент на изобретение был получен в 1878 году.


[Закрыть]
и повернули на 70-ую улицу.

– Погоди-ка, – проговорил Джек. – У него была причина воспользоваться одним из хранилищ. При обыске его дома и офиса нашли компьютерные файлы, но не нашли бумажные копии. Кирк Халперн сказал, что бумажные копии отправляли домой. Лемминг должен был сохранить их. Недостающие диски могут быть здесь. Только посмотри на это место. Никто ничего не спрашивает, когда арендуешь один из складов. Если он заплатил наличными и использовал вымышленное имя…

– Зачем ему привозить сюда Софи?

Джек покачал головой, понимая, что хватается за соломинку, но отчаянно желая получить ответ.

– Он собирается забрать свои вещи и покинуть Чикаго. Может, он хочет расквитаться с Софи. Может, она подошла слишком близко… Я не знаю. Я уверен в одном: если она у него, и он планирует бежать, то он не возьмет ее с собой.

Алек повернул в узкий переулок между двумя высокими зданиями. Машина с выключенными фарами продвигалась вперёд с черепашьей скоростью. Большинство уличных фонарей или перегорели, или были сломаны. Висящая впереди на столбе лампа мерцала и непрерывно гудела. Выехав на улицу, они увидели полицейскую машину в четырех кварталах, медленно патрулирующую эту территорию с той же целью.

– Остановись в переулке, – сказал Джек.

От ночного воздуха запотели окна. Он опустил окно, чтобы лучше видеть, что снаружи, пока они двигались туда-сюда по узким переулкам.

– Подожди, – вдруг сказал он, высунулся из окна и прищурился.

В трех переулках от них, между двумя ржавыми мусорными баками, был аккуратно припаркован автомобиль. Алек нажал на тормоза.

– Вот она! – заявил Джек и вышел из машины. – Тачка Лемминга. Звони Сойеру. Скажи, чтоб никаких сирен и никаких фар.

Он медленно шел по переулку, изучая двери слева, а следующий за ним Алек осматривал склады по правой стороне. Двери могли впустить и грузовик, а это значило, что пространство за ними большое. Рядом с каждой дверью имелась боковая дверь в рост человека. Все они были наглухо заперты.

Уже добравшись почти до конца ряда дверей, Джек увидел полоску света, пробивающуюся из-под резинового уплотнителя. Он подошел поближе, стараясь услышать хоть что-нибудь.

Приглушенный мужской голос был низким и угрожающим, но Джек не смог разобрать, что он говорил. Затем он услышал крик… Крик Софи.

Он выстрелил в замок, пнул дверь, ворвался внутрь, и перед ним развернулась сцена: картонные коробки, поставленные друг на друга, фонарь на самом верху, луч которого направлен на Софи. Она стояла на коленях на полу. Лемминг нависал над ней с ломом в руке. Он замахнулся, и Джек выстрелил в него.

Одного выстрела оказалось не достаточно. Пуля угодила точно в грудь, но Маркус Лемминг не упал. Он качнулся назад, выпрямился и снова бросился на Софи. Джек рванул вперед и выстрелил еще дважды, затем схватил Софи за руку и заслонил ее собой. Лемминг, наконец, свалился, врезавшись лицом в бетонный пол, но лом не выпустил.

Джек встал на колени рядом с Софи и увидел кровь сбоку на лице.

– Софи, посмотри на меня. Открой глаза.

Она изо всех сил пыталась сосредоточиться. Она видела Маркуса, затем над ней склонился Джек. Он подхватил ее на руки и осторожно поднял. Она спрятала голову под его подбородком и почувствовала, как он дрожит. Двигаться было больно, но Софи заставила себя повернуть голову так, чтобы прижаться губами к его уху.

– Двое, – прошептала она.

Джек понял. Он вовремя поднял голову, чтобы увидеть движение тени между коробками на фоне стены. В ту же секунду он накрыл собой Софи и выстрелил. Тень выскочила и наобум ответила на огонь. Джек разрядил обойму и потянулся за другой. В дверном проеме появился Алек.

– Слева за коробками! – крикнул Джек.

– Он мой. Уводи ее отсюда, – приказал Алек, выстрелил один раз и встал перед Джеком, давая ему возможность уйти.

Они услышали глухой щелчок и поняли, что у ублюдка кончились патроны.

– Я сдаюсь! Сдаюсь. Не стреляйте в меня. Я бросаю оружие и выхожу. Не стреляйте.

Подняв руки вверх, на свет вышел Кирк Халперн. Сукин сын улыбался.


СОРОК ТРИ

В БОЛЬНИЦЕ ЦАРИЛ ХАОС. СОФИ прошла тесты в радиологии, затем вернулась в отделение скорой помощи и легла на кровать за занавеской, ожидая пластического хирурга, который должен был ее заштопать. Риган и Корди были рядом. Медсестра и санитарка узнали Софи с прошлого посещения, и обе в один голос заявили, что у них перерыв на ужин.

У Софи сильно болела голова, но врач отказался дать ей лекарство, даже аспирин, пока не узнает результаты ее тестов.

– Он хочет узнать, есть ли у тебя сотрясение, – объяснила Корди.

– Отец здесь? – спросила Софи. – Я говорила с ним по телефону, когда все это произошло.

– Он уже едет, – заверила ее Риган. – Я слышала, что он потрепал нервы полиции в парке. Твой телефон нашли у фонтана, и на нем была кровь. Он был вне себя.

– Где Джек с Алеком?

– Они были здесь, но, как только узнали, что с тобой все будет в порядке, уехали.

– Слава Богу, – прошептала она.

– Что ты имеешь в виду? Мы знаем, что ты чувствуешь к Джеку, – сказала Корди.

– Отец тоже в курсе. Поэтому не думаю, что им стоит находиться в одной комнате.

Корди похлопала ее по руке.

– Все будет нормально, – сказала она, взглянула через кровать на Риган, поймала ее взгляд и покачала головой.

Софи натянула одеяло на ноги.

– Здесь холодно.

– Ты получила ранение, – сочувственно объяснила Риган. – Это реакция твоего организма. Хочешь еще одно одеяло?

– Это было ужасно, – проговорила Софи со слезами на глазах. – Я думала…

– Ты все расскажешь нам завтра, – перебила Корди. – Сейчас тебя это только расстроит. – И, пытаясь разрядить обстановку, добавила: – Мистер Биттерман был очень рад слышать, что с тобой все хорошо. Он очень тебя любит.

– В душе он добряк.

– Он сказал передать тебе, что Гари арестован. Его увели в наручниках.

– Почему? Что он сделал?

Софи несколько раз вздыхала, пока Корди повторяла свой разговор с Биттерманом.

– Настоящий слизняк, – подытожила Риган. Софи с ней согласилась.

Санитарка отдернула занавес и зашла с подносом. Она увидела Софи, застыла на месте, и медленно отступив, снова закрыла занавес.

– Что это было? – поинтересовалась Риган.

– Персонал здесь не очень дружелюбный, – прошептала Корди.

Зазвонил телефон. Алек хотел предупредить Риган, что не вернется в больницу. Доктор Халперн, которого Корди прозвала доктором Франкенштейном, разоткровенничался и отказался от адвоката. Они решили использовать ситуацию в своих интересах и вытащить из него все, что можно.

Пластическому хирургу потребовалось много времени, чтобы доехать до больницы, но он был очень внимателен и работал быстро. Изучив раны на лице, он взял Софи за подбородок, наклонился и посмотрел на нее.

– Прекрасная кожа, – сказал он. – Безупречная. Хорошая костная структура. Изящный нос…

– Она здесь не для подтяжки лица, – раздраженно заметила Корди.

Доктор улыбнулся ей.

– Вы трое могли бы играть в «Ангелах Чарли» [93]93
    Фильм о девушках-шпионках. В главных ролях – Кэмерон Диаз, Дрю Бэрримор и Люси Лью.


[Закрыть]
, – сказал он и снова повернулся к Софи. – Вам еще долго не понадобится ботокс [94]94
   Ботокс является очищенным природным протеином, который в малых дозах расслабляет сверхактивные мышцы, являющиеся причиной образования морщин.


[Закрыть]
… пока не начнете вести напряженную жизнь. Мне он тоже когда-нибудь понадобится. Пластические хирурги живут в постоянном напряжении.

Если бы так сильно не болела голова, Софи бы рассмеялась.

– Думаете, вы живете в напряжении? Скольких пуль вам удалось сегодня избежать? – спросила она.

Врач понял, что ступил на опасную территорию, поэтому сменил тему:

– У вас нет сотрясения, так что можете идти домой и лечь спать в собственной постели.

Отец Софи приехал в больницу вовремя, чтобы отвести ее домой. Он предложил остаться у нее на ночь, но Софи отказалась. У нее уже был такой разговор с Риган и Корди. Она пообещала ему лечь спать сразу после его отъезда.

Софи до смерти устала и чувствовала себя грязной. Она осторожно приняла душ, стараясь не намочить повязку на лице. Облачившись в ночную рубашку и почистив зубы, она упала на кровать. И хотя сил почти не было, спать Софи не хотелось, поэтому она включила телевизор и стала переключать каналы. Остановилась на кулинарном. Софи никогда раньше его не смотрела. А вот Джеку нравились эти передачи. Что он сейчас делает? Закончил ли с Халперном? Она надеялась, что он докопался до правды. Позвонит ли он ей завтра?

Она заснула, отчаянно желая оказаться в его объятиях и в сотый раз спрашивая себя, думает ли он о ней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю