Текст книги "Лорд зверей (ЛП)"
Автор книги: Джульетта Кросс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
У неё ни хвоста, ни рогов, зато она красивее любой – кожа светла, как утренний лёд, волосы, цвета весенних красных ягод, притягивают взгляд, особенно когда она носит их распущенными, как сейчас, – ветер играет ими. Я был готов объявить всем кланам: она моя пара. Взял я её укусом или нет – сути это не меняет: её даровами мне боги. И я объясню это каждому, кто решит спорить.
Мы спустились с холма к тундре – там уже стояли несколько кланов, суетясь на ежегодной стоянке. Мы всегда вставали у подножия самой большой скалы-останца. Между ней и другой, западной, текла ручьём вода – ветер здесь слабел, а ночами, когда крепчал холод, это спасало.
Когда мы подошли к нашему месту, нас узнали, помахали, стали сходиться – наш строй тянулся длинной лентой: Ванглоса – самый многочисленный клан – и прятался в тени останца.
К нам быстро двинулся Бервейн – высокий, как сосна, – по бокам с ним шли молодые воины. Рыжеватые волосы спадали до пояса, четыре чёрных рога закручивались выше, чем у большинства, тёмно-коричневый хвост бил по воздуху. Кто не знает – решит, что он зол и опасен; а я помню его ещё учеником Болгара: он просто серьёзен.
– Не бойся, – шепнул я Джессамин, остановившись. Снял её с Волка. – Выглядит злым, но он всегда так выглядит.
– Своевременно, – выдохнула она, держась за мои руки на своей талии. – А то я уже хотела предложить вернуться в Гаста Вейл.
Я усмехнулся:
– Нет, сердце моё. Это последняя остановка перед Ванглосой. И ты знаешь, что это значит.
Её взгляд на миг задержался на моих клыках – и у меня тут же отозвалось в паху.
– Знаю, – тихо сказала она. И улыбнулась – но робко, не так уверенно, как обычно.
Чтобы успокоить, я взял её за руку и повёл навстречу. Безалиэль, Лейфкин, Дейн и Бром сомкнули фланги.
Среди зверо-фейри клан Ванглоса – старейший и, если можно так сказать, первый по чести. Болгар – второй; Бервейн хотя и молод, но вождь лихой, уважаемый всеми. В беде остальные кланы слушают нас двоих. Я знал: про големов он захочет говорить с глазу на глаз.
Он шёл в центре своего отряда и смотрел только на Джессамин; суровость на лице сменилась изумлением, когда он увидел, как я держу её за руку. Лорды зверо-фейри редко показывают чувства публично – ни к тем, на кого заявили, ни к парам. Но я намеренно оставил её ладонь в своей: чтобы всем было ясно – она моя. С ней должны обходиться с почтением.
– Приветствую, лорд Редвир, – поднял бровь Бервейн.
– И тебя. Ваши благополучно перезимовали?
– Да. Слышал тревожные вести, что ваши – не очень.
Рядом шевельнулся Безалиэль. Тесса с младенцем держались неподалёку; я помнил, как легко задеть её рану. Хотя ей стало лучше, особенно после сборов в дорогу, рана еще свежа.
– Теперь у нас всё благополучно, – заверил я.
Его взгляд снова скользнул вправо – по моей паре:
– До меня дошло, что в вашем клане появилась новая участница. – Он помедлил. – Не представишь ли?
Значит, слухи уже поползли. И хорошо: так проще сказать правду.
– Это моя пара, Джессамин Гленмир, дочь короля Дариана из Мородона.
Его красные глаза расширились; воины переглянулись. Они знали, что среди нас есть светлая-фейри и, вероятно, что она греет мою постель, но происхождения не знали – и что я объявил её своей парой – тоже. Официально я заявлю об этом скоро, но все уже сейчас должны понимать: она моя. И обидеть её – обидеть меня.
– Не думал, что мы ищем союза с королевством на Немианском море, – осторожно произнёс он.
– И не ищем, – ответил я. – Её отец не знает, где она.
– И знать не должен, – поспешно добавила она.
Глаза Бервейна лишь слегка сузились:
– Вы не хотите, чтобы ваш отец знал, что вы водитесь со зверо-фейри, миледи?
По крайней мере, «миледи» он сказал. Во мне, впрочем, ворохнулось рычание – кулак сам просился в его красивую физиономию.
– Я с радостью сообщу отцу, – высоко вскинув подбородок, ответила она, – что мой супруг – лорд Редвир из Ванглосы. Когда буду готова. Но не раньше, чем мы вернёмся в Ванглосу и наш клан усядется в Мирланде. Отец бывает вспыльчив, когда слышит неприятные вести.
– То есть, – без агрессии, но твёрдо уточнил Бервейн, – для твоего народа этот союз нерадостен.
Мой гнев улёгся, потому что вспыхнул её – щёки заалели.
– Народ моего рождения – в каком-то смысле – от меня отказался, – сказала она.
Все воины уставились на неё. А я только крепче сжал её ладонь: говори, я с тобой.
– Они угрожали мне, пытались заставить творить злое: использовать мою магию для мерзких дел. Меня принимали не как ребёнка богов– не как благословение. Потому их «примут» и «не примут» меня больше не касается. – Голос её был ровен, хотя я чувствовал в ней глухой жар. – Я выбрала свой народ. – Она посмотрела на меня; зелёные глаза вспыхнули. – И боги послали мне пару куда лучшую, чем выбрал бы отец. Что подумает моя семья или Мородон – мне всё равно. Мой дом больше не там.
Клянусь богами, я едва не затащил её в первый попавшийся шатёр, чтобы взять – крепко и всерьёз. Такая она была – моя Джессамин: яростная. По лёгкой складке у губ Бервейна я понял – он её принял. Хотя многим здесь она придётся не по сердцу. Я и не планировал задерживаться на зимнем сборе: наш клан прожил трудную, израненную зиму. Как только получится – уйдём домой.
– Добро пожаловать на пир кланов и на наше солнцеворотное празднество, леди Джессамин, – сказал он.
Он взял её свободную руку обеими своими и слегка потянул вперёд, вынуждая выпустить меня, наклонился к её пальцам – почётный знак. Теперь и остальные примут её, даже если не одобряют мой выбор. А если верят мне, то и понимают: выбирать мне, по сути, не из чего. Боги уже всё решили. Одной брачной ночи хватило, чтобы убедиться.
– Благодарю, лорд Бервейн, – отвечала она как истинная наследница светлых-фейри. Я не мог быть горделивее.
– Нам есть о чём поговорить, – сказал я, – но сперва мы расположимся.
– Разумеется. А клан Скел привёз бочек эля – хватит на всех. Празднуем уже сегодня.
За моей спиной поплыли смехи и радостный гомон.
– Сегодня, – кивнул я, и, обернувшись, крикнул: – Становимся лагерем!
Глава 31. ДЖЕССАМИН
– Готова? – спросила Шеара, просунув голову в полог.
Одета – да. Готова – нет. Скорее, напугана. Смелость, с которой я держалась перед вождём Болгара, была злостью: он сунул мне под нос, будто я стыжусь Редвира и хочу уберечь семью от «позора». Гнев дал слова.
А теперь я стою в новом платье, что сшила для меня Сорка, и должна выйти к лордам зверо-фейри, их жёнам и всему собранию. Редвира позвали на совет с вождями до начала праздника: им не терпелось выслушать подробности нападения гримлоков. Я не могла просить его остаться рядом только потому, что мне страшно идти одной.
– О, Шеара, слава богам, – я кинулась к ней и втянула в наш шатёр.
Она была хороша в коротком платье из некрашеной оленьей кожи, с тонкой вышивкой – стебли и цветы по подолу и рукавам.
Шеара рассмеялась, но, оглядев меня, округлила глаза:
– Благословенная богиня… Ты великолепна.
– И ты тоже.
Я опустила взгляд на кремовую кожу, вылощенную до мягкой замши: по вырезу корсажа – крошечные алые цветы. Талия притянута, линия бёдер подчёркнута, подол чуть выше колена. На ногах – высокие сапоги, которые Сорка сшила ещё перед уходом из Ванглосы.
– Никогда не видела, чтобы Сорка так работала, – сказала Шеара. – Будто душу вложила.
Я вспыхнула и кивнула:
– Сказала, хочет сделать для меня что-то особенное – «за Бес». Я пыталась возразить, что это не только моя заслуга, но она настояла.
Шеара улыбнулась, хвост у неё радостно мотнул в сторону:
– Ты сделала больше, чем думаешь. И да, я знаю, как тебе боязно из-за первого пиршества. Потому мы пришли – проводить.
– Мы?
Она взяла меня за руку и вытащила наружу. Снаружи ждал Дейн, глядя туда, где уже били барабаны.
– Ну что, красавицы, по местам? – повернулся он к нам.
– Не готова, – призналась я. – Но пошли уже.
Они оба засмеялись, и мы втроём двинулись. В лагере стояла тишина: все собрались у подножия ржаво-красного останца, что прикрывал стоянку от ветров тундры.
В небе протянулся протяжный вой, и ему ответили другие: волки бежали ночным простором стаей, радостно воя на луну. Сегодня из-за низких серых туч виден был лишь тонкий серп.
У костров я насчитала шесть очагов – расставлены строго симметрично. Чуть поодаль тянулась длинная каменная площадка, приподнятая над остальным – там сидели лорды кланов, их спутницы и воины. Судя по гладким, отполированным веками кромкам, эти столешни стояли здесь испокон.
Вдоль площадки и вокруг костров – длинные столы, скамьи для тех, кто не пляшет. Но взгляд сразу унесло к танцу: две шеренги женщин зверо-фейри двигались в унисон. На них – очень короткие юбки, едва до середины бедра, и подобие корсетов, закрывающих грудь и верх корпуса, оставляя живот открытым. Волосы распущены, лишь по одной косе поверх головы – она охватывает рога.
Их пляска под барабаны и звонкие свирели (играл Боуден и музыканты из других кланов) была радостной, дерзкой и соблазнительной. Бёдра плыли змеиными дугами в противоход плечам, босые ступни чертили малые круги. Развернувшись спиной к помосту, танцовщицы дружно издали переливчатый клич – почти боевой, – и, покачивая бёдрами, синхронно вели хвостами.
– Что это? – шепнула я Шеаре.
– Первая из многих плясок батхи.
– Не знаю такого слова. Батха. – Меня это задело: я горжусь знанием языка тёмных фейри.
– Точного перевода нет. Это – свободные, «не связанные». Они незамужние и ищут пары.
В животе неприятно заныло: передо мной – пляска красоты, женской силы, и она здесь – в чести. А меня семья годами заставляла чувствовать себя вульгарной только за то, что я есть.
– Да, – шепнул Дейн, – но не все ищут пару. Некоторые – просто согреться с кем-нибудь на солнцеворот.
Шеара шлёпнула его по предплечью:
– Ещё раз так посмотришь – поищу себе другого греть меха.
Он мгновенно зарычал:
– Если хочешь ослепну, женщина. Но выпущу кишки любому, кто к тебе полезет – сегодня и всегда.
Он утянул её в сторону, чтобы поцеловать, а я пошла одна. Пляска держала почти всех, но я видела, что Редвир смотрит только на меня, пока я поднималась по каменным ступеням на помост. Он сидел на самом краю, что и было «главой» стола; рядом – пустое место. На противоположном конце – Бервейн.
Бервейн держался вежливо и ровно, но Тесса предупреждала: громких приветствий ждать не стоит. В первый год её здесь многие сторонились; во второй – было лишь чуть легче. Это её третий сбор с Ванглосой, и, хотя она родила ребёнка – у зверо-фейри редкая радость – к шуму празднеств она так и не прилюбилась.
Она сказала Безалиэлю, что хочет отдохнуть в шатре после дороги. Он уговаривал хотя бы заглянуть на недолго, и я видела, как они уходят вдвоём. Я хотела попроситься остаться с ней, но это выглядело бы как трусость. А я так не хочу являться будущей женой лорда Ванглосы.
Я собрала себя и прошла по помосту. Взгляды – закономерны. Редвир уже ясно сказал Бервейну и его воинам, что я – его пара, а я – чужая. И не просто светлая-фейри: я скалд-фейри, народ, живущий дальше всех от них. Многие здесь, вероятно, вообще никогда не видели скалд-фейри за своим столом.
Редвир поднялся навстречу; к тому времени, как я дошла, сердце грохотало. С другого бока сидел Безалиэль – слава богам. Он тоже встал. Я с облегчением опустилась между ними и улыбнулась Тессе: Саралин спала у неё на груди в перевязи. Значит, Безалиэль всё-таки уговорил её прийти.
Напротив, из большого кубка, будто из чёрного стекла с вырезанным цветком, пил зверо-фейри и внимательно меня изучал.
– Представишь? – спросил он Редвира.
– Конечно, – Редвир под столом сжал мою руку – знак, что он рядом. – Это моя пара, Джессамин Гленмир. – Свободной рукой он кивнул на лорда напротив: – Джессамин, это Валгар, лорд клана Стол. Они держат земли вдоль реки Блюевал на востоке.
– Здравствуйте, лорд Валгар.
Если его удивило, что я обращаюсь к нему «лорд», он виду не подал. Он был ростом под стать самым крупным из их породы, но рогов – два, и закручивались они ниже, прижимаясь к черепу. В седых волосах, распущенных до плеч, тонкие косы у висков. Глаза – пронзительно-янтарные; рунические знаки спускались со лба вдоль скул и горла. Два рога – но знаков богов на нём было много: воевал и заслужил.
– Вы – дочь короля вашего народа? – коротко спросил он.
– Да, – ровно ответила я, бросив взгляд на женщину по его правую руку: чёрные волосы с белыми прядями, бронзовая кожа почти без следов возраста, бледно-золотые глаза – красива и настороженна.
– Странно видеть вас так далеко от дома. Так далеко от своих.
У Редвира низко, вибрирующе прорезалось рычание, но я сжала его руку. К счастью, он промолчал: мне не хотелось, чтобы он ссорился со всеми, кому не по душе моё присутствие. Что-то я должна отстоять сама.
– Понимаю, почему вам так кажется.
Я оглядела круги костров: смех, кружки с элем, пляска батхи закончилась; по одежде и причёскам было нетрудно отличить кланы. У Сорки и её гильдии особый крой – я бы узнала его из тысячи, у других – своя манера шить, свои бусы и металл. Ванглоса свободно смешалась со всеми – простота и товарищество, чего никогда не бывает при дворе моего отца.
– Скажите, лорд Валгар, – я вернулась взглядом к собеседнику. – Что вы видите там, если смотреть вот так, из-за стола?
Он нахмурился, сидя спиной к кострам и толпе. Женщина рядом – должно быть, его пара – оглянулась. Неохотно, он тоже посмотрел назад.
Когда повернулся ко мне, произнёс:
– Зверо-фейри. Пьют и болтают.
Мой взгляд зацепился за Бес: она плясала с молодым зверо-фейри – ровесником, высокий, ещё сухощавый, рога не такие длинные и тяжёлые, как у взрослых. Он держал её за руки, водил кружком, сгибая колени в такт барабанам. На фоне взрослых, что двигались парой так же, их пляска казалась неловкой – зато лица сияли радостью. Сорка стояла неподалёку и улыбалась.
Чуть поодаль, на толстом бревне у костра, сидели дети Талока и мальчик призрачных-фейри, Гершал. Лейфкин присел рядом; перед ними – грубая деревянная доска, он показывал на клетки и объяснял. Учил их играть в «королей и кости» – я видела, как в неё резались завсегдатаи в угловой кабинке таверны Халдека.
Пара Валгара – скорее всего, жена – заговорила мягко, ровно:
– Я вижу кланы, что празднуют вместе. Старые друзья встречаются. Появляются новые. Любовники находят друг друга.
Я невольно улыбнулась:
– Да, миледи. Всё сразу. А я вижу…
Я уставилась туда, где Бром, откинув голову, громко смеялся, а двое мужчин, которых я прежде не видела, размашисто жестикулировали, перебивая друг друга рассказами.
– Я вижу, – повторила я, – единый народ, который не просто держится вместе, чтобы выжить, но собирается на братство и праздник – чтобы жить полно. – Я встретила взгляд Валгара; лицо у него стало задумчивым. – Такого я не видела никогда. Ни при дворе моего отца, ни в городках, куда мы изредка наведывались. Это сокровище, и я знаю ему цену.
Его жена улыбнулась, у глаз легли тёплые лучики.
– Я далеко от места, где родилась, лорд Валгар. Но это никогда не было домом. – Я посмотрела на Редвира, и живот вздрогнул от того, как он смотрит – с яростной нежностью. – Дом я нашла с лордом Редвиром и кланом Ванглоса в Мирланде.
Я почувствовала, как на мне задержались другие взгляды – дальше по столу. Обострённые чувства зверо-фейри помогают им не только охотиться и чуять опасность – и подслушивать тоже. Я не возражала: пусть слышат. Я хотела, чтобы другие кланы знали, что я сказала и что чувствую. Пока не услышала шёпот:
– На ней нет его метки.
Я взглянула на пару по другую сторону от жены Валгара – оба тут же отвели глаза; у женщины на лице кривилась усмешка. Я видала похуже при дворе отца. Но всё-таки укололо. Будто я недотягиваю до пары Редвира – в глазах его народа.
– А что король призрачных? – спросил Валгар у Редвира, резко переведя разговор. То ли чтобы снять напряжение, то ли просто из вежливости – я только порадовалась.
Редвир метнул в сторону стола взгляд-кинжал тем, кто шептался слишком громко и демонстративно нас игнорировал.
– Что именно? – спросил он, накалывая на вилку ломти жаркого.
– Говорят, он правит и Лумерией, и Нортгаллом. Что убивает своих.
– Убивает тех, кто творит измену, – холодно отрезал Редвир.
Те самые «глухие» моментально навострили уши.
– Вы уверены? – спросил мужчина рядом с женой Валгара.
– Уверен, – голос Редвира всё ещё звенел злостью.
– Нам сказали, он зарезал родного брата, – бросил кто-то дальше. – Разорвал голыми руками, а потом поджёг своей магией.
– Сводного, – поправил Редвир и отправил в рот мясо. – И да, он его так и прикончил.
– За что такая смерть? – не отставал тот же голос. – Чем он предал Голлайю?
Ответил Безалиэль:
– Похитил его пару, королеву, с чёрным умыслом. Так что да, – голос у него стал глухим, раздражённым, – король убил того, кто должен был охранять его женщину, а не губить. И обратил в пепел.
– Я бы сделал то же, – прорычал Редвир, откинулся на спинку и отпил эля, глядя поверх кубка вниз по столу.
Не думаю, что кланы ненавидят меня настолько, чтобы перейти к худшему, но предупреждение Редвира пробрало до дрожи. Приятной.
Я не знала этой истории о короле Голле и его королеве, но после встречи с ним не удивилась. С ним не играют. Как и с Редвиром.
– Я пойду, – сказала Тесса, глянув на Безалиэля. – Саралин устала.
– Я провожу, – предложила я.
Я и крошки не съела, но была только рада улизнуть из-за стола. Моё присутствие брало Редвира на раз – а ему нужен был вечер среди вождей. Этот пир – всего раз в год, время скреплять дружбу между кланами.
Я поднялась, но Редвир перехватил мою руку:
– Можешь остаться, – сказал негромко, привычно обвив мне лодыжку хвостом.
Я улыбнулась, сжала его пальцы:
– Дорога вымотала. Проведу Тессу – и сразу в постель. – Я наклонилась к его уху: – Буду ждать.
Он прижал мою ладонь к губам и поцеловал у запястья, глядя в глаза:
– Разбужу, как вернусь.
Я кивнула Валгару и его жене. Даже улыбнулась тем, кто сидел дальше: у кого-то – раздражение, у кого-то – приветливость, у кого-то – растерянность, у кого-то – каменная маска.
Я догнала Тессу уже у подножия идущих вниз ступеней: она была почти у последнего костра.
– Спасибо, – сказала я. – Ты подарила мне повод уйти пораньше.
– Честно говоря, с тобой они держались вполне вежливо.
Мы обе рассмеялись и, миновав последний костёр, свернули между двумя шатрами – к нашей стороне лагеря.
– Это у вас «вежливо»? Не хочу видеть «грубо».
Тесса тоже рассмеялась – впервые с той ночи, когда мы вернули Саралин и Бес:
– В мой первый год здесь ни одного тёплого слова я не услышала ни от кого из других кланов. Я доказала свою силу как лекарка – наш клан встал за меня. На второй год было легче. С тобой они не так открыто грубы только потому, что ты – пара Редвира. Он – уважаемый лорд.
– Жаль, что тебе пришлось через это пройти. Но я выдержу исподлобья и шёпот. Двор моего отца был куда ядовитее. Тем более, что травили меня зачастую свои же – родители; придворные лишь брали тон.
Тесса нахмурилась, прижимая спящую Саралин.
– Родители – так?
Я пожала плечом; та боль отстояла уже далеко. Расстояние делает своё.
Хотя не прошел и год с тех пор, как я ушла, казалось – вечность. Будто вчера я стояла в отцовском кабинете, как кобыла на торге, пока его послы разглядывали меня. Брата едва похоронили, когда он велел подать меня, одеть в лучшее – заставил повернуться кругом, чтобы тем удобнее гляделось. Его мерзкие слова всё ещё звенели в ушах: Стоит дорого. Магия – на вес золота. Тело – для деторождения; любой муж получит от неё не одного наследника. Хочу только высшие ставки.
Недолго и ждать пришлось: у ворот явился высший покупатель – лорд Гаэл из Мевии – и меня продали, прежде чем я его увидела.
– Теперь это неважно, – сказала я, когда смех и голоса пира стихли за спиной. – Я там, где должна быть.
Может, Редвир и прав – боги знают лучше. Не погибни брат – отец не так распоясался бы, не продал бы меня лорду Гаэлу. А я бы не бежала, не дошла бы сюда – к тёмному лорду, которого люблю.
Осознание ударило прямо в сердце – так сильно, что я ахнула.
– Ты в порядке? – Тесса перехватила меня за локоть, решив, что я споткнулась.
– Да, – выговорила я, всё ещё слабовато, пока мы шли вдоль каменного борта останца. – Хочу уже в Ванглосу.
– Я тоже, – вздохнула она, останавливаясь у своего шатра. – С другими кланами станет легче. Обещаю.
Я обняла её, бережно – чтобы не придавить и не разбудить Саралин. И Халлизель, которая с тех пор, как мы покинули Гаста Вейл, не отлетала от ребёнка ни на шаг.
– Знаю. Спокойной ночи.
Она скрылась в пологе, а я пошла дальше. Не думала о том, понравилась ли я кланам. Меня внезапно давило совсем другое: я точно знала, что люблю Редвира.
Я остановилась у нашего шатра и вскинула взгляд к тонкому серпу луны; облака гнал ветер.
Я выдохнула и почти позвала его мысленно: возвращайся быстрее. Я скажу, что во мне рвётся наружу, и потребую метку – не надо ждать Ванглосу. Я абсолютно уверена: боги свели нас. И – дальше этого – он мне предназначен не только как пара. Как любовь.
Тихий скулящий звук выдернул меня из мыслей. Где-то справа – как у раненого волка. Когда стон повторился, я пошла на звук.
– Мишка? Это ты?
Волк убежал с ночной стаей, я заметила. Но днём Мишка держался ближе к лагерю.
Жалобный звук донёсся снова – у затемнённой ниши в каменной стене. Облака разошлись, и я увидела Мишку – она лежала на боку.
– Мишка! – Я бросилась, опустилась рядом, провела ладонью по шерсти. – Что с тобой, девочка?
Глаза полуприкрыты. Света мало, но видно – дышит часто. Я провела рукой вдоль бока – нащупала тонкий длинный предмет, торчащий из крупа. Выдернула и подняла к лунному свету. Дротик с голубыми оперениями, древко – из серебристого металла. Ни у одних зверо-фейри я такого оружия не видела. Скорее уж…
Чья-то рука обхватила меня поперёк груди, прижав руки к бокам; другой ладонью зажали рот и нос мокрым платком – ударил резкий лекарский запах.
Я дёрнулась, пытаясь высвободиться; меня держали мёртвой хваткой. Я вдохнула – и слабость разлилась по конечностям.
– Смотри на её руки, – сказал спереди незнакомый мужской голос. – Когти ядовитые.
– Отходит, – отозвался тот, кто держал, голос твёрдый. – Ещё чуть-чуть.
Я пыталась брыкаться, но он был слишком силён, а тело становилось ватным.
– Пошла, – буркнул у самого уха рявкнувший голос – на языке Высших фейри, общем для светлых.
Перед тем как провалиться, я услышала хлопанье крыльев – лунных-фейри – и почувствовала, как меня поднимают и уносят в небо.
Глава 32. РЕДВИР
После трапезы мы с Валгаром развернули сиденья к празднеству; его жена ушла общаться с прочими парами вождей. К нам подсел и Бервин. Остальные вожди держались стола – пили, бахвалились охотничьими подвигами, соревновались языками.
Хорошо было видеть, как наши кланы веселятся, но мысли мои были далеко. У Джессамин. Мне стоило немалых усилий не пойти следом к нашему шатру – проверить, всё ли в порядке. Эти грубые псы за столом так и просились под кулак, а она улыбалась, будто ей всё нипочём. Или делала вид. Я хотел убедиться сам – обнять её, сказать, что она всегда будет рядом, что бы там ни шептали.
Я ждал неласковых слов, но не был готов, насколько сильно они будут меня жечь изнутри.
– Думаешь, големы ушли навсегда? – спросил Бервин.
Вот почему я не ушёл раньше. Знал: он и Валгар – самые толковые – захотят подробностей. И им это по праву.
– Нет, – ответил честно. – Один ушёл.
Я не собирался смаковать, как этот сраный гримлок Селестос словом на Годжине разверз в земле водяную пасть и нырнул в неё с Джессамин и младенцем.
– И я уверен, – продолжил я, – что его хозяин, кто бы он ни был, наваяет новых выкормышей.
– Кто он, этот хозяин? – в голосе Валгара скреблась ярость.
– Не знаем. Тот, что сбежал, называл его богом.
– Проклятые преисподни, – Бервин осушил глоток эля. – Если на нас божество спустило этих тварей – нам всем конец.
– Не драматизируй, щенок.
Он зарычал на «щенка», но рассуждал он сейчас как мальчишка.
– Будь нашим врагом бог, мы бы не положили его прислужников, – сказал я. – У богов – божественные слуги, а эти были плоть и кровь. Пусть и с чёрной кровью.
– Чёрной, – пробурчал Валгар. – Значит, чёрная магия.
– Ага. – Я кивнул. – Думаю, хозяин големов сидит в Сольгавийских горах. На Гудрун – так сказали наяды. Но я не стал выкладывать всё: решит ещё Бервин собрать рать и сунуться туда.
– Земли теневых, – сказал Бервин. – И что они делают?
– Охотятся так же, как и мы. Я держу с ними связь.
– А их король знает, что у них под боком чудовище, что с чёрной магии режет наших? – прорычал Валгар.
– Принц Торвин знает. Я говорил с ним лично.
Валгар довольно хмыкнул:
– Пусть шевелятся быстрее.
– Сейчас важнее защитить своих, – сказал я обоим. – Я послал Халлизель: принц с жрецами должны явиться ко мне, как только получат весть. Халлизель оставила сообщение жене их старшего жреца, Валлона. Пара Безалиэля – её сестра. Уверяю: как только прочтут – прилетят.
– Добро, – Бервин прикончил кубок. – Понадобятся воины – скажи.
Мы помолчали, глядя, как наш народ пляшет и дурачится. Смех, танцы; пары одна за другой уносились к своим шатрам. Я снова едва не сорвался к нашему – залезть в шкуры рядом с Джессамин, – но долг к клану сегодня на первом месте, я остался. Было ещё то, чем я считал нужным поделиться.
– Предупреди своих и об остальных фейри.
Валгар повернул ко мне голову:
– О чём ты?
– Волк привёл Джессамин ко мне – к охотничьему стану под Ванглосой. Она замерзала насмерть в лесу.
– Что ей было там делать? – перебил Бервин, не дав мне дойти до сути.
– Бежала от своих. Лунные фейри – посланцы того, кому её продали – гнали её по следу.
Оба зарычали. Нас считают самыми дикими среди тёмных, но у нас строгий закон: женщин беречь. Что бы она ни натворила – мы не травим их, как дичь.
– А она не сделала ничего, – сказал я. – Только пошла против воли отца – на браке с ублюдком, которому нужна была её магия. – Я повернулся к ним. – Но это, к слову. Я к тому, как вышло, что мы шли вдвоём по знакомой мне тропе. Там есть пещера – я ночевал в ней сотни раз. Джессамин отошла – и на неё напал дриад-олень.
– Зачем она ему?
– Не знаю. Он был заражён. Когда мы встретили гримлоков, от них смердело тем же, чем несло от того дриада. Этот колдун, что лепит големов, умеет заражать и иных существ. Так что будьте настороже.
Опять повисла пауза. И тут Бервин выдал неожиданное:
– Доходит молва, будто твоя скалд-фейри пустила в ход магию и вытащила детей.
Я ухмыльнулся и отпил:
– Так и есть. Без неё все они были бы трупами.
– Она не такая, как я ждал от светлой принцессы, – сказал Валгар.
– В каком смысле?
– Она… искренняя. И в ней есть жёсткость.
– Она и правда такая, – с гордостью согласился я. – И ещё больше.
– И, похоже, без ума от твоей страшной морды, – ухмыльнулся Бервин.
– Без ума, – кивнул я.
– И не только от морды, – намекнул Валгар.
Я зарычал, бросив обоим взгляд-предупреждение; те расхохотались.
– Валгар! – крикнул кто-то из вождей за спиной. – Иди расскажи про того баргу прошлым летом!
– Пожалуй, стоит быть вежливыми, – поднялся Бервин с кубком. – Да и эль кончился.
Мы почти одновременно вздохнули и вернулись к столу – в десятый раз рассказывать одни и те же байки. Нелегко было заставить себя остаться, но я не пожалел.
К концу ночи улыбчивых лиц стало много. И когда одна из пар вождей спросила про мальчика призрачных и двоих теневых детей на пиру, первым ответил Бервин: мол, их тоже утащили вместе с Бес и Саралин. И добавил, что спасла их Джессамин. Когда многие удивлённо обернулись на меня – и беседа перетекла дальше, – я незаметно поднял кубок в сторону Беревина.
Огонь начал выгорать, народ расходился по шатрам. Мы с Бервином распрощались с сидельцами и пошли прочь. На востоке уже тянулась тонкая золотая полоска рассвета.
– Кончилось лучше, чем начиналось, – сказал я, лавируя меж шатров и выходя к тропе у скальной стены. – Хотя я надеялся дольше посидеть с Джессамин.
– Привыкнут, – отозвался он.
– Удивлён, что ты её так легко принял, – признался я.
– В этом прелесть молодого вождя: у меня в голове не застряли ваши древние предрассудки.
Я хмыкнул:
– Стариком меня записал?
– Повезло тебе, старик, что успел понять: Джессамин – твоя пара. А то я бы вышел с тобой в круг. – Он усмехнулся, шутя; а я всё равно рыкнул.
И тут я услышал скулящий голос волка. В следующее мгновение к нам метнулся Волк.
– Что такое, мальчик?
Он жалобно тявкнул, выбив копытцами передних лап по земле, и рванул назад. Мы с Бервином переглянулись и бегом за ним – и встали как вкопанные: в каменной нише лежала Мишка – неподвижная.
Я рухнул на колени, проверил пульс, поднёс ладонь к носу:
– Жива.
– Что случилось? – Бервин осматривал её вместе со мной, выискивая рану.
– Хрен его знает.
Он перетянулся через меня, что-то схватил с земли. Серебряный дротик с голубым оперением. Поднёс к носу, понюхал; лицо окаменело, когда я взял дротик в руки.
Запах – чужой и знакомый одновременно. Запах чужака в наших землях. И металл – из тех, что куют светлые.
– Зачем им приходить сюда и травить Мишку? – спросил Бервин.
У меня сжалось нутро. Я сорвался с места и рванул к нашему шатру. Я знал, зачем они пришли. Знал, почему заглушили любого волка рядом.
– Джессамин! – крикнул я, отдёргивая полог. Из меня будто вынули душу.
Очаг холоден, шкуры не тронуты, ложе пусто. Из горла вырвался яростный рёв; я уже двигался – к оружию. Сдёрнул жилет, затянул пояс, надел меч с ножнами на бедро.
– Что случилось?! – влетел Безалиэль; рядом – Бервин. Вслед – Лейфкин и Дейн.
– Её забрали, – мой голос стал больше зверинным, чем фейри.
– Кто?
– Куда?
– Тот ублюдок из Мевии.
Я перекинул через плечо вторые ножны.
– Стой, – сказал Бервин. – Нужен план. В Мевию так не войти: там стража на страже, до неё не доберёшься.
– Увидишь, я войду, – прорычал я. – Он забрал мою пару. – Я развернулся – весь в железе, когти зудят, просятся в плоть. – Сегодня он сдохнет.
Глава 33. ДЖЕССАМИН
Не знаю, как долго я была без сознания, но вот о том, кто меня похитил, гадать не пришлось. Я очнулась в кресле, с руками и ногами, затянутыми верёвками к ножкам.
Меня чуть не вывернуло, когда я увидела Гаэла, вольно развалившегося на золотистом шезлонге напротив. Он улыбался и прихлёбывал вино. Я свела колени, насколько позволяли путы.
– Рад снова видеть вас, миледи, – пропел он своим липким, слащавым голоском, от которого у меня всегда сводило зубы.
Точно так же сюсюкали послы при дворе моего отца.
Мы были в какой-то гостиной без окон: одну стену занимали книги, на другой – портреты лунных фейри с непроницаемыми лицами – все в сине-серебряных цветах рода Гаэла. У двери, по стойке «смирно», застыли двое его стражей – с теми же синими крыльями.








