Текст книги "Черная река"
Автор книги: Джон Твелв Хоукс
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)
12
Одно туристическое агентство Габриель нашел на Флэтбуш-авеню – оно располагалось на первом этаже здания. В витрине офиса были выставлены пыльные пляжные игрушки. Владелица – миссис Гарсия, пожилая доминиканка, весившая фунтов триста, – каталась по офису на стареньком скрипучем кресле, отталкиваясь от пола ногами. Она не переставая болтала по телефону на смеси английского и испанского, однако, услышав, что клиент хочет купить билет до Лондона (причем платит наличными), тут же положила трубку.
– Паспорт есть? – спросила она.
Габриель выложил на стол новый паспорт. Изучив документы, словно таможенник, миссис Гарсия решила: сойдут.
– Билет в одну сторону может вызвать вопросы у inmigracidn у lapolicia, [4]4
иммиграционная полиция (исп.)
[Закрыть]а вопросы – это не хорошо. Si? [5]5
Да? (исп.)
[Закрыть]
Майя рассказывала, что на таможне чаще всего засыпаются старушки с маникюрными ножницами и те, кто нарушил элементарные правила поведения в аэропорту. Миссис Гарсия откатилась на кресле к своему столу, а Габриель тем временем пересчитал деньги. Если взять билет в оба конца, останется еще сто двадцать долларов.
– Ладно, возьму билет туда и обратно. На ближайший рейс.
Миссис Гарсия купила билет Габриелю, используя свою же кредитку, затем рассказала об отеле в Лондоне.
– Но ты в нем не оставайся, – предупредила владелица агентства. – Только дай el oficial delpasaporte [6]6
офицер на паспортном контроле (исп.)
[Закрыть]адрес и номер телефона того отеля.
Когда выяснилось, что у Габриеля из багажатолько наплечная сумка, миссис Гарсия продала ему за двадцать долларов парусиновый чемодан и набила туда старой одежды.
– Теперь ты – турист. А теперь что бы ты хотел посмотреть в Англии? Тебе могут задать этот вопрос.
«Тайбернский женский монастырь, – подумал Габриель. – Там отец». Но в ответ только пожал плечами и уставился в протертый линолеум.
– Наверное, Лондонский мост… Букингемский дворец…
– Виепо, [7]7
Хорошо (исп.)
[Закрыть]сеньор Бентли. Привет от меня королеве.
Прежде Габриель самолетами за границу не летал, но видел такое в кино и сериалах: хорошо одетые люди сидят в удобных креслах и разговаривают с другими привлекательными пассажирами. Реальный же опыт напомнил Габриелю, как они с Майклом работали на кормовой станции для домашнего скота далеко за пределами Далласа, штат Техас: там животным вешают на уши ярлыки, распределяют по загонам, а быков, которые пробыли на станции достаточно долго, проверяют, взвешивают, потом выводят и грузят в машины.
Через одиннадцать часов самолет приземлился в аэропорту Хитроу. На таможенном контроле Габриель предъявил паспорт бородатому офицеру-сикху. Изучив документы, тот поинтересовался:
– Это ваш первый визит в Соединенное Королевство?
Габриель улыбнулся как можно непринужденнее.
– Да, я здесь впервые.
Пропустив паспорт через сканер, офицер уставился в монитор. Биометрические данные и фотография совпали с материалами в Системе. Как и все люди на нудной монотонной работе, таможенник доверял машине больше, чем интуиции.
– Добро пожаловать в Англию, – сказал он, возвращая паспорт.
Так Габриель оказался в другой стране.
Где-то в одиннадцать ночи он обменял деньги и сел на метро до Лондона, после чего, сойдя на станции Кингз-Кросс, долго бродил по городу, пока не нашел отель. Комната была размером с чулан, на окнах намерзли кристаллики льда, поэтому Габриель не стал раздеваться, только плотнее завернулся в тонкое одеяло и постарался уснуть.
К тому времени, как Габриель покинул Лос-Анджелес, ему исполнилось двадцать семь. Отца он не видел уже пятнадцать лет. Самые яркие воспоминания о Мэтью Корригане были связаны с тем временем, когда семья жила на ферме в Южной Дакоте, без электричества и телефона. Габриель до сих пор помнил, как отец учил его менять масло в грузовичке, как родители по вечерам танцевали у камина в гостиной. Мальчик любил по ночам выбраться из спальни и, прокравшись к кухне, заглянуть в щелку между дверью и косяком. Габриель тогда глядел на грустного отца, задумчиво сидящего за столом в одиночестве, и ему казалось, будто на плечах у Мэтью Корригана лежит тяжкий груз.
Но лучше всего Габриель запомнил время, когда ему было двенадцать, а Майклу – шестнадцать.
Бушевала метель. Ночью на дом напали наемники Табулы, и дети с матерью укрылись в подвале. Снаружи выл ветер. Наутро братья Корриганы нашли на снегу шесть мертвых тел. Но отец куда-то исчез – пропал, ушел из их жизни. Габриелю казалось, будто в грудь запустили руку и вырвали часть сердца. В душе образовалась жуткая пустота, ощущение которой до сих пор не прошло.
Проснувшись, Габриель спросил у портье, как пройти к Гайд-парку.
Он нервничал, чувствуя себя чужим в этом городе. Стены домов на перекрестках украшали надписи: «ОСТОРОЖНО – СЛЕВА» и «ОСТОРОЖНО – СПРАВА», словно кто-то боялся, что туристов собьют такси или фургон доставки. Мощенные булыжником улочки изгибались под странными углами, и Габриель, как ни старался идти по прямой, постоянно терял направление. Карман оттягивали тяжелые английские монеты.
В Нью-Йорке Майя рассказывала, каким видел Лондон ее отец. У Госвелл-роуд должна быть бывшая чумная могила, на месте которой построили автостоянку. Возможно, в земле сохранились чьи-то кости, монетка-другая, нательный крест… И такие места разбросаны по всему городу: места смерти и жизни, большого достатка и еще большей бедности.
Тут прошлое соседствовало с близким будущим. Повсюду – на перекрестках, в магазинах – за гражданами следили видеокамеры, лицевые сканеры и сканеры номерных знаков, дверные сенсоры, распознающие радиочастотные чипы в документах. Лондонцы быстрым потоком выходили из метро и шли на работу, а Большой Механизм пожирал их оцифрованные образы.
Габриель ожидал, что Тайбернский монастырь – это увитое плющом здание из серого камня. Однако, прибыв на место, Странник увидел пару террасированных домов с черепичными крышами. Обитель располагалась на Бейсуотер-роуд, через дорогу от Гайд-парка. Мимо, рыча, проносились машины.
Взойдя по короткой металлической лестнице, Габриель оказался у дубовой двери с медной ручкой. Он позвонил. Открыла монахиня-бенедиктинка в безупречно белом облачением и черном апостольнике.
– Вы слишком рано, – ответила она с сильным ирландским акцентом.
– Рано для чего?
– О, вы американец, – заметила монахиня, будто происхождение Габриеля все объясняло. – В гробницу мы пускаем только с десяти часов. Но, думаю, несколько минут ничего не решат.
Она провела Габриеля в приемную, похожую на маленькую клетку. Одна дверь вела отсюда на лестницу в подвал, вторая – в часовню и кельи.
– Я сестра Энн. – Монахиня носила старомодные очки в золотой оправе. Обрамленное черным апостольником лицо было гладким, сильным и почти не имело следов возраста. – У меня в Чикаго живут родные. Вы, случаем, не из Чикаго?
– К сожалению, нет. – Габриель коснулся железных прутьев, окружающих комнату.
– Мы бенедиктинки-затворницы, – пояснила сестра Энн. – То есть проводим жизнь в молитвах и созерцании. С мирянами работают две сестры. Я одна из них, на постоянной основе. Вторая меняется периодически – раз в месяц или около того.
Габриель вежливо кивнул, словно эта информация оказалась ему полезна. Но как спросить об отце?
– Я бы проводила вас в крипту, но должна привести в порядок счета. – Достав из кармана связку ключей, сестра Энн отперла одну из дверей. – Подождите здесь. Я пришлю сестру Бриджет.
Монахиня вышла, оставив Габриеля одного.
На стене висели полка с религиозными брошюрами и доска объявлений с просьбой о пожертвовании: некий бюрократ из Лондона решил, что столь необходимые монастырю кресла-каталки стоят никак не меньше трехсот тысяч фунтов стерлингов.
В коридоре зашелестела ткань, и Габриель обернулся. К решетке плавной походкой шла сестра Бриджет. Она оказалась намного моложе сестры Энн; полные щеки, темно-карие глаза.
– Вы из Америки. – Сестра Бриджет говорила легко и быстро, почти не дыша. – К нам приезжает много американцев. Они обычно делают щедрые пожертвования.
Пройдя в клетку, сестра Бриджет отперла вторую дверь и, ведя Габриеля вниз по металлической винтовой лестнице, рассказала, что на этой улице в свое время повесили и обезглавили сотни католиков. Но во время правления Елизаветы некоторым католикам предоставили дипломатическую неприкосновенность: например, испанский посол допускался на место казни, дабы увезти с собой локоны волос с голов мучеников за веру. Когда же здесь начали строить кольцевую дорогу, рабочие откопали лобное место, а вместе с ним – останки казненных.
Крипта походила на большой цокольный этаж промышленного здания, с черным бетонным полом и белым сводчатым потолком. В витринах были выставлены кости и клочки окровавленной одежды. Имелось даже письмо в рамке, наспех написанное кем-то из осужденных.
– Значит, они все были католиками? – спросил Габриель, глядя на берцовую кость и пару ребер.
– Да, все.
Глянув монахине в лицо, Габриель понял, что она лжет. Уличенная в грехе, монахиня некоторое время боролась с совестью, а потом осторожно прошептала:
– То есть не все… Были и не католики.
– Вы имеете в виду Странников?
– Не понимаю, о ком вы, – пораженно проговорила сестра Бриджет.
– Я ищу своего отца.
Монахиня сочувственно улыбнулась.
– Он в Лондоне?
– Его зовут Мэтью Корриган. Я знаю, он посылал письмо отсюда.
Сестра Бриджет вскинула руку, словно защищаясь от удара.
– Мужчины не допускаются в наш монастырь.
– Мой отец скрывается от людей, которые хотят причинить ему зло.
Тревога монахини переросла в панику. Она попятилась к лестнице.
– Мэтью сказал, что хочет оставить в крипте знак. Больше я ничего не могу сказать.
– Я должен найти его, – сказал Габриель. – Прошу, скажите, где он.
– Сожалею, но я не могу, – прошептала монахиня и ушла, гремя тяжелыми башмаками о ступени.
Габриель заметался по крипте, будто та вот-вот рухнет. Кости, святые, окровавленная одежда… Как это может вывести на отца?
Услышав на лестнице шаги, Габриель подумал, что возвращается сестра Бриджет, но, обернувшись, увидел рассерженную сестру Энн. На линзах ее очков полыхали блики отраженного света.
– Могу ли я помочь, юноша?
– Да, я ищу отца. Его зовут Мэтью Корриган. Вторая монахиня, сестра Бриджет, сказала, что…
– Довольно. Уходите.
– …сказала, что мой отец оставил знак.
– Уходите немедленно! Иначе я вызову полицию.
По лицу монахини было видно: возражений она не потерпит. Когда Габриель поднимался по лестнице, она шла следом, громко бренча ключами в связке.
Габриель вышел на холодную улицу. Сестра Энн принялась закрывать дверь, но он взмолился:
– Сестра, прошу, поймите…
– Нам известно, что случилось в Америке. В газете написали, как убили тех людей: вместе с детьми. Не пощадили малышей! Здесь мы подобного не допустим!
Она резко захлопнула дверь и тут же заперла замок.
Габриелю хотелось стучать в дверь, кричать, просить. Но это привлекло бы внимание. А он здесь чужой – без друзей и без денег. Вокруг лишь голые деревья Гайд-парка. Никто не поможет, не спрячет от Табулы, не защитит.
Он остался один. Один в невидимой тюрьме.
13
Габриель несколько часов бесцельно бродил по городу. Потом нашел интернет-кафе на Гудж-стрит, рядом с Лондонским университетом. Заправляла заведением группка дружелюбных корейцев, почти не говорящих по-английски.
Купив карточку для оплаты, Габриель отправился вдоль рядов. Кто-то из посетителей лазил по порносайтам, кто-то покупал дешевые авиабилеты. Габриель сел за свободный компьютер. Рядом подросток-блондин играл в онлайн стрелялку – его аватара засела в здании, убивая любого, кто появлялся в зоне видимости.
Включив компьютер, Габриель посетил несколько чатов, пытаясь найти Линдена. Спустя два часа безуспешных поисков он оставил сообщение на сайте коллекционеров старинных мечей: «Г. в Лондоне. Нужны деньги». Заплатив корейцам за время, Странник отправился в Лондонский университет и провел остаток дня в читальном зале. В семь часов библиотека закрылась. Габриель вернулся в интернет-кафе – на сообщение никто не ответил.
На улице было холодно, изо рта шел пар. Мимо пробежала стайка смеющихся студентов. В кармане оставалось меньше десяти фунтов. Габриель решил, что переночевать на улице не получится, а в метро – камеры наблюдения. Тогда он пошел мимо ярко освещенных витрин магазинов радиоэлектроники и компьютерной техники. Майя говорила, в Западном Смитфилде есть лобное место, где казнили еретиков, бунтовщиков и Арлекинов. Она называла его немецким словом «Blutacker [8]8
земля крови (нем.)
[Закрыть]».Изначально так именовалось кладбище близ Иерусалима, купленное на Иудино серебро. Позднее этим словом стали обозначать любое проклятое место, землю, пропитанную кровью. Может, в Западном Смитфилде окажется точка, где Арлекины оставляют сообщения, и там есть подсказка, как найти помощь?
Габриель повернул на запад, спрашивая по пути дорогу, но ему попадались либо пьяные, либо те, кто сам потерялся. Один мужчина в ответ на просьбу принялся размахивать руками, словно бы отгоняя мух.
Наконец Странник вышел на Гилтспер-стрит к больнице Святого Варфоломея. Там он увидел памятник предводителю шотландского восстания Уильяму Уоллесу, а в нескольких футах дальше – мемориальную доску, рядом с тем местом, где сжигали католиков. «Blutacker», – вспомнил Габриель. Однако Арлекинских знаков не обнаружил.
Отвернувшись от памятников, он направился к маленькой норманнской церкви Варфоломея Великого. Серые каменные стены обкрошились и потемнели, а кирпичная дорожка была покрыта грязью. Пройдя под аркой, Габриель оказался на погосте и встал у деревянной двери, которая вела в церковь. Здесь он и увидел надпись – черным фломастером по краю двери кто-то вывел: «НАДЕЖДА НА СТРАННИКА».
Была ли церковь убежищем? Габриель постучался в дверь, а потом и вовсе принялся колотить кулаками. Никто не ответил. Кому-то нужен Странник. Но что, если Странник замерз, устал и сам нуждается в помощи? Габриелю вдруг захотелось вырваться из тела, покинуть его, уйти в иной мир навсегда.
Майкл прав, битва окончена. Табула победила.
Он уже собрался уйти с кладбища, но тут вспомнил, как Майя оставляла сообщения в Нью-Йорке: каждая черточка, каждая закорючка в букве несла в себе какую-то информацию. Опустившись на колени, он присмотрелся. Слово «НАДЕЖДА» было подчеркнуто, а на конце черты имелась зазубринка. Может, тут рука художника дрогнула, однако закорючка чертовски походила на стрелку.
Габриель отошел к арке и, присмотревшись, увидел, что стрелка – если это, конечно, стрелка – указывает прямо на Смитфилдский рынок. Мимо прошел крупный мужчина в белом мясницком фартуке. В руках он нес сумку с банками консервированной баранины.
– Прошу прощения, – позвал Габриель. – А где тут… «Надежда»? Это какое-то место?
Мясник не засмеялся, не назвал юношу дураком. Только мотнул головой в сторону рынка:
– Иди прямо по дороге, парень. Здесь недалеко.
Габриель пересек Лонг-лейн и вышел к мясному рынку. Веками этот район был одним из опаснейших. По узким улочками гнали на бойню скот, текла людская река. На те же улочки выходили на промысел попрошайки, шлюхи, карманники. По канавам, дымясь на морозе, струилась горячая кровь. В воздухе кружили стаи воронов – птицы ныряли вниз, дрались из-за мяса.
Те времена давно прошли. Теперь на главной площади стояли рестораны и книжные лавки. Однако ночью, когда все закрывалось и люди уходили по домам, возвращался дух старого Смитфилда. Место было дурное: здесь обитали тени, нашла пристанище смерть.
На центральной площади между Лонг-лейн и Чартерхаус-стрит располагались в основном двухэтажные лавки, которые обеспечивали мясом весь Лондон. Размером рынок был в несколько жилых кварталов и пересекался четырьмя улицами. Вокруг здания установили плексигласовый навес, защищавший во время дождя грузчиков. В стенах имелись белые каменные арки, но проходы заложили лондонским кирпичом. С каждого края в здание рынка врезали массивные желтые ворота, окрашенные в пурпурный и зеленый.
В поисках надписи Габриель дважды обошел рынок. Бред какой-то. Искать «Надежду» в таком месте? Зачем человек в фартуке указал этот путь?
Наконец он устало опустился на бетонную скамейку в парке через дорогу от рынка и, согревая руки дыханием, огляделся. Парк находился на пересечении Коукросс-стрит и Сент-Джон-стрит. Единственное открытое заведение – паб с деревянным фасадом – Габриель заметил футах в двадцати от того места, где сидел. А прочтя название, рассмеялся впервые за несколько дней.
«Надежда». Так назывался паб.
Поднявшись, Габриель пошел к теплому свету конусовидных фонарей. Присмотрелся к знаку над входом: грубое изображение, на котором двое моряков, потерпевших кораблекрушение, цепляются за плот посреди бушующего моря; оба отчаянно машут руками проплывающему вдали кораблю. Еще один знак сообщал, что на втором этаже расположен ресторан «Филе», но он закрылся час назад.
Габриель вошел в паб, предвкушая великий момент. «Добро пожаловать домой», – поздравил он себя с разгадкой, однако… Однако к гостю обернулись только хозяин, который стоял, почесываясь, да угрюмая барменша. Девушка протирала стойку. Сзади на верхней полке рядом с пыльными бутылками шампанского примостился стеклянный ящик с чучелами фазанов.
В пабе оказалось всего несколько посетителей: супружеская пара средних лет (муж с женой о чем-то спорили шепотом) и одинокий старик, взглядом гипнотизирующий пустой бокал. Взяв пинту пива, Габриель удалился в кабинку с мягким сиденьем и стенами, обшитыми темным деревом. Алкоголь быстро притупил чувство голода. Закрыв глаза, Странник сказал себе: «Минуту, не больше». Но усталость взяла свое – он быстро уснул.
В пабе что-то переменилось. Час назад было холодно, пусто, и вдруг зал будто согрелся, ожил. Послышался смех. С улицы повеяло холодом – открылась и вновь закрылась входная дверь.
Открыв глаза, Габриель обнаружил, что зал битком набит народом – его ровесниками. Парни и девушки приветствовали друг друга так, словно не виделись очень давно. Время от времени кто-нибудь ссорился, но не злобно, по-доброму. Все передавали деньги молодому человеку в плотно прилегающих к лицу солнцезащитных очках.
Может, это футбольные фанаты, решил Габриель. Ведь англичане – страстные поклонники футбола. Парни были одеты в джинсы и балахоны. У некоторых из-под воротников выглядывали замысловатые татуировки на шеях. Ни одна девушка здесь не носила ни платья, ни юбки – все одевались по-мужски, стриглись коротко или же собирали волосы назад, словно амазонки.
Присмотревшись, Габриель заметил одну общую деталь – на всех посетителях были кроссовки. Но не обычные – не для игры в баскетбол или пробежек по парку, – а яркие, с причудливой шнуровкой и рельефной подошвой, подходящей для экстремального бега.
Снова повеяло холодом – вошел новый гость. Смеялся он громче всех, да и дружелюбием (а заодно габаритами) превосходил остальных посетителей. На сальные черные волосы толстяк нахлобучил вязаную шапочку со смешным белым помпоном, нейлоновую куртку носил распахнутой, открывая объемное брюхо и футболку с рисунком: перечеркнутая красным камера видеонаблюдения.
Толстяк взял пинту пива и отправился в кабинку, по пути пожимая руки и хлопая по спинам. В его глазах Странник уловил напряжение. Уединившись в кабинке, обладатель шапочки с помпоном достал телефон и набрал номер. Когда ему не ответили, оставил сообщение: «Догзбой! Это Джаггер, мы тут все в „Надежде“. Команды собрались, ждем тебя. Перезвони».
Закрыв и убрав телефон, толстяк наконец заметил Габриеля.
– Ты из Манчестера?
Габриель покачал головой.
– Из какой ты команды? – спросил тогда Джаггер.
– Что за команды?
– А, прилетел из Штатов? Я – Джаггер. А ты?
– Габриель.
Джаггер указал на собравшихся.
– Это – Свободные бегуны. Сегодня здесь три команды из Лондона плюс одна из Манчестера.
– Кто такие Свободные бегуны?
– Да ладно! У вас в Штатах они тоже есть, я знаю. Появились-то они во Франции – двое парней забавлялись тем, что лазали по крышам, перепрыгивали с одной на другую. Это такое мировоззрение, когда город для тебя – одно большое препятствие. Перелезаешь через стены, прыгаешь с крыши на крышу. Освобождаешься. Такова наша суть, понял?
– Это вид спорта?
– Для кого-то – да. Но сегодня здесь собрались подпольщики, настоящие фанаты. Мы бегаем где хотим. Для нас нет границ, нет правил. – Джаггер заговорщицки огляделся, будто собираясь открыть секрет. – Слышал когда-нибудь о Большом Механизме?
Габриель хотел было кивнуть, но сдержался.
– Нет, а что это?
– Компьютерная программа, которая следит за нами через сканеры и камеры наблюдения. Свободные бегуны не желают становиться частью Большого Механизма. Наш бег – вне Системы.
Габриель взглянул на дверь – вошла еще одна группа Свободных бегунов.
– Вы, значит, здесь каждую неделю встречаетесь?
– Не просто встречаемся, приятель. Сегодня собрались для забега по прямой. Догзбой – тоже из наших, но он что-то задерживается.
Тем временем подтянулась команда Джаггера: Льдинка – девушка лет пятнадцати-шестнадцати – миниатюрным телосложением, жестким выражением лица и нарисованными бровями напоминала юную гейшу. Роланд, который говорил медленно, растягивая слова, прибыл из Йоркшира. Себастьян оказался вольным слушателем в колледже, таскал в карманах заношенного дождевика книги в бумажных обложках. Ребята признавали Джаггера вожаком, но всегда были рады подколоть его по поводу лишнего веса и шапки с помпончиком.
Габриель с трудом вникал в суть разговора бегунов. Все же американский и британский английский здорово отличаются: британцы иначе называют грузовики, картофельные чипсы; у них даже есть особое слово для обозначения бокала пива.
Кроме чисто британских слов, Габриеля смущал сленг. Команда болтала о каких-то обезьяньих кувырках, кошачьих прыжках, пробежках по стенам. Никто не говорил «взобраться на стену» – это называлось «убить» стену или «сожрать».
Ребята то и дело вспоминали о лучшем члене команды Догзбое, но тот все не появлялся. Наконец зазвонил сотовый Джаггера, и тот знаком попросил всех молчать.
– Ну, где ты? – спросил Джаггер. Услышав ответ, он разозлился: – Ты обещал, приятель. Мы команда. Ты подвел нас… Оставь эти сказки для детей… Нельзя же… Проклятие!
Закрыв телефон, Джаггер разразился потоком ругательств, из которых Габриель понял едва ли половину.
– Из вышесказанного, – уточнил Себастьян, – я делаю вывод, что Догзбой не придет.
– Гад, сказал, у него нога болит. Ерунда, поди, ничего серьезного. Просто ему влом из постели вылезать.
Ребята принялись поливать предателя грязью. Тут подошел парень в солнцезащитных очках, и они замолчали.
– Это Мэш, – прошептал Габриелю Роланд. – Он сегодня принимает ставки.
– Где ваш бегун? – поинтересовался Мэш.
– Только что ему звонили, – ответил Джаггер. – Он… никак не может такси поймать.
Мэш хмыкнул. Сразу понял, в чем дело.
– Если через десять минут он не появится, вы потеряете свои ставки плюс доплатите сотню сверху.
– У него… похоже… что-то с ногой.
– Правила вы знаете: не представите бегуна – платите штраф.
– Тупой ублюдок, – пробормотал Джаггер.
Мэш тем временем вернулся к бару, и толстяк оглядел команду.
– Ну, кто побежит? Есть добровольцы?
– На мне техника, я не бегаю, – ответила Льдинка. – Сам знаешь.
– А я что-то простудился, – сказал Роланд.
– Да ты уже три года простуженный!
– Почему бы тебе самому не пробежаться, Джаггер?
В детстве Габриель обожал лазать по деревьям и стропилам в амбаре. Перебравшись в Калифорнию, не перестал испытывать себя: занялся мотокроссом, парашютным спортом. Но еще больше его силы возросли, когда они с Майей в Нью-Йорке стали заниматься кэн-до. Дрались не на бамбуковых имитациях, а на настоящих клинках: Майя своим, Габриель – мечом-талисманом. Только во время этих поединков, после которых оба, тяжело дыша, насквозь мокрые от пота, падали от усталости, могли они открыто любоваться друг другом. В безжалостной схватке выражались их самые глубокие, крепкие чувства.
Габриель прошептал Джаггеру:
– Я побегу. Выступлю за твою команду.
– А ты вообще откуда такой? – вскинулась Льдинка.
– Это Габриель, – быстро произнес Джаггер. – Свободный бегун экстра-класса. Из Америки.
– Если за вас никто не выступит, потеряете сотню, – настоял Габриель. – Уж лучше заплатите эту сотню мне. А я попытаюсь оправдать ваши ставки.
– Ты хоть знаешь, на что подписываешься? – спросил Себастьян.
Габриель кивнул.
– Нужно пробежать дистанцию, вскарабкаться на стену-другую.
– Бежать придется по крышам Смитфилдского рынка – до старой бойни, потом спуститься на улицу и дальше бежать до кладбища при церкви Святого Гроба Господня, – сказала Льдинка. – А сорвешься с крыши – до земли лететь двадцать футов.
Настал решающий момент. Габриель еще мог изменить решение, но ему казалось, будто он тонет в реке и вдруг появляется лодка. А чтобы ухватиться за эту лодку, есть всего несколько секунд.
Едва приняв окончательное решение, Габриель почувствовал, будто он – среди лучших друзей. Стоило заикнуться о еде, как Себастьян пулей сгонял к бару за плиткой шоколада и пакетиком чипсов. Странник мигом проглотил угощение. Силы тут же вернулись. Джаггер хотел купить пива, но от алкоголя Габриель отказался.
Толстяк с важным видом прогуливался по бару. Толпа шумела, но было слышно, как он объявляет, мол, у него новый человек в команде. Скоро весь паб знал: к Джаггеру по старой дружбе приехал известный американский бегун.
Съев еще шоколада, Габриель вышел в уборную сполоснуть лицо холодной водой. Когда Странник вернулся, Джаггер позвал его с собой во внутренний дворик.
– Мы тут одни, – сказал он снаружи. Самоуверенность и бахвальство исчезли, остались застенчивость и неуверенность. Перед собой Габриель видел Джаггера-толстяка, каким того, должно быть, знали и дразнили в школе. – Скажи честно, Габриель, ты раньше этим занимался?
– Нет.
– Подобные вещи – не для обывателей. Это прямой и быстрый путь к смерти. Хочешь, быстренько смоемся через задний ход?
– Я не собираюсь убегать, – заверил Габриель. – Я справлюсь…
Дверь резко распахнулась. В проходе стояли Себастьян и остальные трое членов команды.
– Он здесь! – прокричал кто-то из них. – Быстрее! Время идти!
Когда они вышли из паба, Джаггер растворился в толпе. Но рядом осталась Льдинка. Крепко сжав руку Габриеля, она прошептала:
– Гляди под ноги, но не смотри вниз.
– Понял.
– Когда карабкаешься по стене, не обнимай ее. От стены надо слегка отталкиваться – так легче поднимать центр тяжести.
– Что еще?
– Испугаешься – дальше не беги. Оставайся на месте, и мы тебя снимем с крыши. Когда человек пугается, он обязательно падает.
На улице не было никого, кроме Свободных бегунов. Некоторые уже начали красоваться – делали сальто назад с бетонного ограждения проезжей части. Освещенный фонарями, Смитфилдский рынок казался огромным храмом из камня и кирпича, помещенный кем-то в центр Лондона. Холодный ветер колыхал пластиковые шиты, закрывающие стальные двери погрузочных платформ.
Мэш повел бегунов вокруг рынка, по пути объясняя маршрут: забравшись на крышу, участники пробегут по всей длине здания и по металлическому навесу переберутся на заброшенную бойню. Там как-то должны будут спуститься на улицу и бежать вверх по Сноу-Хилл до кладбища при церкви Святого Гроба Господня. Победит тот, кто первым перелезет через кладбищенский забор.
По пути к месту старта Льдинка указала на остальных бегунов. Каттер – в дорогих кроссовках и красном спортивном костюме – был известным лидером команды Манчестера. Ганджи – стройный, атлетического сложения эмигрант из Персии лет двадцати-двадцати пяти – выступал за Лондон. Четвертого бегуна звали Мэллой – небольшого роста, мускулистый, со сломанным носом; он на полставки работал барменом в лондонских ночных клубах.
Все вместе – участники и толпа – достигли северной окраины рынка. Встали у мясной лавки, где продавался ливер. Голод отступил, чувства обострились: Габриель слышал смех и разговоры, чувствовал слабый запах чеснока из тайского ресторана ниже по улице. Булыжная мостовая блестела, будто выложенная обсидианом.
– Забудь о страхе, – словно заклинание, повторяла Льдинка. – Забудь о страхе… Забудь о страхе…
Здание рынка возвышалось перед Свободными бегунами массивной стеной. Габриель увидел, что сначала предстоит взбираться по ажурным воротам. Потом – на голый плексигласовый навес в тридцати футах над мостовой, и уже с него – на крышу по металлическим стержням под углом в сорок пять градусов, которые держали тот самый навес.
Внезапно сделалось очень тихо. Все смотрели на четырех бегунов. Подойдя к Габриелю, Джаггер передал ему полуперчатки.
– Надень, – сказал он. – Железо по ночам становится чертовски холодным.
– Отдашь деньги, когда я закончу.
– Не бойся, приятель, обещаю – получишь. – Джаггер похлопал Габриеля по плечу. – Ты парень зубастый, своего не упустишь.
Подошел Каттер. Его костюм шелковисто поблескивал в свете фонарей.
– Ты из Штатов? – кивнув, спросил он у Габриеля.
– Верно.
– Знаешь, что значит «шлеп»?
Джаггер засуетился.
– Ладно тебе. Еще ведь даже не начали.
– Я только помогаю, – ответил Каттер. – Хочу просветить брата из Америки. «Шлеп» – это когда не знаешь, что делать и падаешь с крыши – ШЛЕП!
Стоя неподвижно, Габриель посмотрел в глаза Каттеру.
– Но и ты не застрахован. Вопрос в том, учитываешь ли ты сам такую возможность? Или – способен ли отвлечься от этой мысли во время забега?
У Каттера дернулся уголок рта, но бегун подавил страх и только сплюнул на землю.
– Ставки сделаны, – объявил голос.
Толпа расступилась, пропуская Мэша.
– Мы собрались сегодня, потому что Манчестер бросил вызов командам Лондона. Пусть победит сильнейший, ну и так далее. Однако мы встретились не только ради забега. Многие из вас это знают. Стены и заборы нас не остановят, Большой Механизм не может нас отследить. Мы создаем свою карту города.
Подняв правую руку, Мэш начал считать:
– Один, два…
Каттер бросился через улицу, остальные – за ним. Узор на воротах изображал цветы и виноградную лозу. Упираясь в него ногами, Габриель полез вверх.
Наверху Ганджи змеем проскользнул между навесом и стеной. За ним – Каттер, Габриель и Мэллой. Навес задрожал. Габриель ухватился за один из стержней, который оказался тонким, как веревка, и держаться за него было трудно.
Перебирая руками, Габриель достиг конца стержня и увидел, что кромка фасада – на высоте еще трех футов. «Как же забраться по голой стене?! – поразился Странник. – Летать-то я не умею».
Соперники уже вовсю штурмовали опасную высоту. У Мэллоя руки и плечи были сильнее. Он, как на турнике, сделал подъем с переворотом, присел на стержне, глядя вниз. Затем подпрыгнул, зацепился за край крыши, но пальцы не выдержали. Бегун сорвался, но вовремя ухватился за край навеса – не упал.