Текст книги "Последние обряды (ЛП)"
Автор книги: Джон Харви
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
Голос Хелен Сиддонс был громким и рваным. – Еще дерьмо на вентилятор, Чарли. Долгое время. Планер, ты знаешь…
– Да, я знаю, кто он.
«Похоже, его разбудили злоумышленники в доме. Позвонил нам. Затем, вместо того, чтобы оставаться на месте, дожидаясь прибытия кавалерии, он спустился вниз, чтобы разобраться. Либо так, либо они вытащили его из постели.
«Они?»
– Двое мужчин, мы думаем, только двое. Лиам Кэссиди и еще один».
«Иисус.»
«Попытка взломать сейф Планера не удалась. Я думаю, что мы пришли туда слишком рано».
«Этот второй человек, Планер не мог его опознать, не знал, кто он такой?»
Резник услышал, как Сиддонс закурил сигарету на другом конце провода. – Планер никого не идентифицирует. В нем полдюжины пуль, больше. И с близкого расстояния. Я предполагаю, что то же самое оружие использовалось против Рэймонда Кука; Вероятно, та же команда, тот же стрелок».
– Убрать?
«Не совсем чисто. Кэссиди обвился вокруг дерева. DOA по дороге в больницу. Собрал машину. Похоже, тот, кто был с ним, ушел пешком.
– Никаких признаков?
"Не так далеко. Вертолет будит всех спящих фермеров. Следопыты, работы. Если он был ранен в аварии, он будет лежать низко. Если нет, то я предполагаю, что он где-то угнал другую машину.
«Есть дорожные блоки?»
«Где мы можем. Главные дороги, автомагистрали. Он захочет как можно больше дистанцироваться от инцидента.
«Нет.»
«Прости?»
"Я сказал нет. Он не будет. Слушай, откуда ты говоришь?
"Штаб-квартира. Вроде не было...»
«Встретимся на углу Вудборо-роуд и Мэнсфилд-роуд. Четыре, пять минут. Думаю, я знаю, кто он и куда идет.
Престон уже прибыл.
Владелец «форда-мондео», поздно возвращавшийся после ежегодного фармацевтского ужина-танца, остался на обочине во фраке, и ему повезло, что он не пострадал. У Престона болела шея, когда он вел машину, и когда он взобрался на холм, который должен был привести его к дому Лоррейн, он стиснул зубы, чувствуя облегчение. С тех пор, как он вернулся в город, единственные звуки деятельности полиции, которые он слышал, были далекими и спорадическими, удаляющимися.
Он поспешил, все еще слегка прихрамывая, через лужайку перед домом и сильно прижал палец к звонку, ударив прикладом дробовика по двери. Давай, давай, давай, черт возьми! Затем это был Дерек, звонивший изнутри, желающий знать, что случилось. Кухонные жалюзи двигаются, лицо Лоррейн. Ее голос повысился от страха, гнева. Оба голоса спорят. – кричит Престон, снова ударяя в дверь. Сильнее. На другой стороне улицы зажегся свет в одной спальне, затем в другой. Кто-то внутри отпирает дверь, освобождая цепь.
Как только дверь начала открываться, Престон распахнул ее.
Лоррейн натянула кардиган на плечи своей ночной рубашки; ее лицо было пепельным, когда она отодвинулась к стене. Дальше по коридору Дерек в пижаме стоял у телефона с трубкой в руке.
Престон захлопнул за собой входную дверь; три шага, и он вырвал телефон из пальцев Дерека, разбил аппарат о стену пистолетом, рукой вырвал провода.
Дети, Сандра и Шон, цеплялись друг за друга на лестнице.
– Запри, – сказал Престон Лоррейн, указывая на входную дверь. – А потом верни их наверх. А ты… – Он повернулся к Дереку, конец ствола дробовика уперся ему в шею, под подбородок, запрокинув голову. «Встань у меня на пути, что угодно, ты мертв. Понимать?"
Широко раскрыв глаза, Дерек кивнул.
– Не делай ему больно, – сказала Лоррейн. – Не нужно причинять ему боль.
«Я думал, – сказал Престон, – я сказал тебе убрать этих детей с дороги». Шон плакал, Сандра пыталась его утешить. – Пока ты там, оденься, брось кое-что в сумку. Паспорт. Уходили."
Глаза Лоррейн расширились от понимания. «О, Майкл. Майкл, Майкл». Она вздохнула и медленно покачала головой, закрыв глаза.
– Сделай это, – сказал он. «Нет времени».
Она смотрела на него, смотрела на своих детей. – Пистолет, – сказала она. – Тебе это не понадобится.
Престон кивнул. «Посмотрим.»
Сидя рядом с Резником на заднем сиденье машины, Хелен Сиддонс деловито набирала номера в своем мобильном телефоне. – Если ты ошибаешься насчет этого, – сказала она.
Резник покачал головой. «Я не ошибаюсь.» Теперь все было на месте: он знал. «Может быть, я хотел бы, чтобы я был».
– Что случилось с твоей головой? – спросила Лоррейн. Они были в средней комнате, в столовой, перегородка была закрыта. Она отправила Дерека наверх к детям. «Опухло там, над бровью. Там кровь. Порез."
Престон рассеянно коснулся его. «Я не знаю.»
«Что случилось?»
– Ты не хочешь знать.
Лоррейн надела футболку и хлопковый свитер, кроссовки, джинсы. У ее ног лежала черная дорожная сумка. «Майкл, – сказала она, – ты знаешь, что это глупо. Сумасшедший."
– Принеси мне аспирин, – сказал он. "Что-то. Тогда мы идем.
Услышав ее в коридоре, Дерек позвал громким шепотом, спрашивая, все ли с ней в порядке. Она не ответила. Вернувшись в столовую, она дала брату две таблетки Нейрофена и стакан воды.
«Майкл, пожалуйста…» Она коснулась тыльной стороны его ладони, скользя пальцами между его пальцами. «Послушай меня.»
– Пошли, – сказал он, отстраняясь. «Уходили.»
Они были уже почти у входной двери, когда снаружи раздался усиленный голос: «Это полиция. У нас дом окружен. Повторяю, это полиция…»
В командирском фургоне их было четверо: Сиддонс и Резник, Билл Клейдон, возглавлявший группу тактического реагирования, и Майра Джеймс, сержант, специально обученный переговорам с заложниками. Поскольку телефон в доме вышел из строя, а Престон не проявлял никакого желания вступать в диалог, переговоры были трудными.
Три монитора показывали им зернистые черно-белые изображения дома; одна камера у забора в дальнем конце сада, прикрывающая тыл; другой, используя зум-объектив, был сфокусирован вперед; третий был в вертолете, шумно вертящемся над головой.
Тридцать офицеров из отдела по расследованию тяжких преступлений и специальной группы поддержки окружили дом; из них все были в бронежилетах, а половина была вооружена. Шесть стрелков из группы тактического реагирования были расставлены по периметру здания, каждый из которых постоянно контактировал с Клейдоном через наушники.
Наготове стояли две машины скорой помощи, полицейские в форме сдерживали телевизионщиков и операторов. Близлежащие дома были эвакуированы.
Теперь было почти совсем светло.
Клейдон указал на один из экранов. «Мы могли бы быть через эти французские окна в чем? Пять секунд, шесть. Устройте диверсию на фронте».
«У него там дети, – сказал Резник. „Двое из них.“
«Мы не знаем, с ним ли они, может ли он причинить им вред. Если бы он хотел.
«Мы недостаточно знаем».
«Мы даже не знаем, – сказал Сиддонс, – чего он хочет».
Клейдон рассмеялся. «Чего он хочет, выбраться оттуда целым и гребаным куском, самолетом на другой конец земли, несметными богатствами, счастьем навеки, вот чего он хочет, бедняга».
Они сидели в виртуальном молчании, если не считать стрекотания вертолета над головой.
– Семь, – сказал Клейдон, внезапно хлопнув в ладоши. «Семь точно. Если он не даст нам что-нибудь к тому времени, я говорю, что мы будем действовать по-крупному. Что скажешь?
«Он уже дважды убил», – сказал Резник.
– Три раза, – поправил его Сиддонс.
– Три раза, – сказал Резник Клейдону. – Почему ты так спешишь, чтобы он сделал это снова?
Внутри дома Престон наблюдал, как Дерек и Лоррейн по его указанию передвигали мебель, чтобы забаррикадировать переднюю и заднюю двери. Когда полиция предприняла меры, а он был уверен, что они это сделают, он хотел, чтобы эти меры предосторожности принесли ему немного времени. Одна минута. Два. Чего он еще не знал, так это того, как он будет его использовать.
– Поговори с ними, – продолжала Лоррейн. – Ты должен поговорить с ними.
Мира Джеймс знала, что пуленепробиваемый жилет, который она носила под синей толстовкой, защитит ее от чего угодно, кроме самой высокоскоростной пули, выпущенной с близкого расстояния. Может быть. Но шлем? С сожалением она улыбнулась. Она так беззащитна. На ее джинсах Gap уже была небольшая прореха ниже колена.
В мегафон она объявила о своем намерении: пройти к входной двери и положить мобильный телефон, который она несла, на ступеньку. Все, что нужно было сделать, это открыть дверь на несколько дюймов и взять телефон внутрь. Тогда они могли бы поговорить, найти выход из этой ситуации, пока никто не пострадал.
Положив трубку, Майра заставила себя постоять несколько секунд, глядя на дверь и ожидая. Но ничего не произошло, немедленной реакции не последовало. Она медленно повернулась и пошла прочь, заставляя себя не удлинять шаг по мере приближения к безопасности, не бежать. Пот свободно стекал по ее спине и ногам, и вскоре, если она не сможет переодеться, он будет натирать бедра.
Сандра подошла и встала прямо у двери столовой, зажав нижнюю губу. Она посмотрела на дробовик, который теперь лежал по диагонали на одном конце обеденного стола. Она почувствовала, как Престон смотрит на нее, и, хотя ей этого не хотелось, заставила себя оглянуться на него. Он казался старым, старше ее мамы и папы. Усталый. Ей было интересно, что он сделал. Прямо над глазом была шишка, синяк. Она пыталась вспомнить его там, в их доме, в той комнате после похорон; то, как он посмотрел на нее, когда она подала ему что-нибудь поесть, улыбаясь, но все же как-то смешно, и его голос, приятный и мягкий, не такой, как сейчас.
– Что такое, милая? – спросила Лоррейн.
«Это Шон. Он в туалете. Я думаю, что он болен».
Лоррейн начала двигаться к двери, но Дерек остановил ее, взяв ее за руку и покачав головой. – Беги назад, – сказал он через плечо Сандре. «Посиди с ним. Держи его за руку. Он будет в порядке.
Сандра колебалась, глядя мимо Дерека на свою мать, желая поступить правильно.
– Продолжай, – сказал Дерек. – Делай, как я говорю.
Когда она вышла из комнаты, Дерек сказал Престону. "Отпусти их. Отпусти детей, почему бы и нет? Какой вред они когда-либо причинили вам?»
– Дерек… – начала Лоррейн.
"Что? Ты собираешься встать на его сторону и в этом?
– Не будь таким смешным, я не на его стороне.
«Черт возьми, ты не такой».
– Вы даже не представляете, о чем говорите, – сказала Лоррейн.
«Нет?» Дерек посмотрел на них, одного на другого. «Не так ли?»
Престон поднялся на ноги. – Спусти их. Он велел Лоррейн принести мобильный телефон от входной двери, быстро подождав ее, пока она открывает его, готовая, если полиция попытается что-нибудь предпринять. Но все это произошло, как только они оказались внутри, зазвонил телефон.
– Поговори с ними, – сказал Престон. «Кто бы это ни был. Скажи им, что дети выходят. Скажи им, что если они попытаются что-нибудь сделать, кого-нибудь застрелят».
Дети стояли у подножия лестницы, по обе стороны от Дерека, и слушали.
– Иди сюда, – сказал Престон.
Нерешительно, Дерек шел рядом с ними, они сделали, как им сказали. На них были пальто, у Сандры на плече была школьная сумка.
– Иди сюда, – снова сказал Престон, и Сандра поняла, что он разговаривает с ней.
Она сделала полдюжины шагов и остановилась. Он мог протянуть руку, чтобы прикоснуться к ней, и он это сделал. Коснулся пальцами ее лица, щеки, и она вздрогнула.
«Ты знаешь кто я?» он сказал.
Сандра кивнула, опустив глаза. «Да.»
На мгновение его рука легла ей на плечо. – Скажи им, – обратился он к Лоррейн, – что они сейчас выходят.
– Иди с ними, – сказал он Дереку, который наклонился, поправляя шнурки Шона.
«Я не могу». Он пытался увидеть лицо Лоррейн, прочитать выражение ее лица.
– Иди, – сказал Престон.
– Со мной все будет в порядке, Дерек, – сказала Лоррейн. «Продолжать.»
Сиддонс наклонился вперед и ткнул пальцем в экран. – Это Престон, он выходит.
Резник покачал головой. – Это муж.
Сиддонс уже была на ногах. – Майра, пойдем со мной. Давай поговорим с ним, выясним, что происходит».
– Все страньше и страньше, – тяжело сказал Клейдон. – А потом их было двое.
Но Резник все еще смотрел на входную дверь, задаваясь вопросом, что происходит в голове Майкла Престона, что происходит внутри.
– Ты уверен, что не хочешь? – сказала Лоррейн, и когда Престон покачал головой, она налила джин в стакан, сделала глоток, налила еще немного. Десять минут с тех пор, как он произнес что-то большее, чем случайное слово. Она пронесла свой напиток вокруг стола туда, где он сидел, и встала рядом с ним, положив одну руку ему на плечо, растопырив пальцы. Он склонил голову набок к ее руке. Его дыхание было прерывистым, как ткань на ветру.
– Это бы никогда не сработало, Майкл. Ты знаешь это, не так ли?
Прошло некоторое время, прежде чем она поняла, что он плачет.
«Ты помнишь то время, – сказала Лоррейн, – мы были в отпуске с мамой, в трейлере. Файли, я думаю, что это было. Тебе было всего шестнадцать.
«Бридлингтон. Это был Бридлингтон.
«Мы сделали этого воздушного змея, а вы сделали. Пролетел на нем вдоль пляжа, с дюн». Она сделала паузу. – Это было в первый раз.
«Не надо». Он полуобернулся, с красными глазами.
"Почему нет? Разве это не то, о чем все это?»
«Нет.»
«Не так ли?»
Он отвернулся, потянулся к ее руке. – Ты сказал, что любишь меня, Ло.
«Я сделал.»
«Мы всегда будем вместе, вот что ты сказал».
«Мы были детьми».
"Нет. Ваши двое, они дети. Мы были старше, знали, что делаем».
– А мы?
Стоя, он коснулся ее рук, затылка, поцеловал волосы.
«Не надо». Она оттолкнулась, но он схватил ее за запястье и потянул назад; держал ее крепче, крепче.
– Ты знаешь, что я хочу тебя.
«Нет.»
«Все, о чем я думал…»
– Майкл, нет. Она вырвалась и снова двинулась, пока угол стола не оказался между ними, а дробовик все еще лежал там, тупой и манящий. "Это не тоже самое; Я другой. Я знаю, что у тебя все было по-другому, и мне очень жаль, но ты должен увидеть…
«Смотри что?»
– Этот… этот человек, которым ты был, о котором ты мечтал, о котором фантазировал, о чем угодно – это не я. У меня есть все это, дом. Дети. Майкл, теперь я замужем, разве ты не понимаешь?
Он рассмеялся, резко и некрасиво. «Это не гребаный брак, это притворство».
Лоррейн провела рукой по волосам и проглотила немного джина. – Это не притворство, Майкл. Вот что такое брак».
Его пальцы коснулись блестящего приклада пистолета. Она была прекрасна, прекрасна в его глазах. «Той ночью …»
«Нет.»
«В ту ночь это случилось…»
– Майкл, пожалуйста…
– Слушай, ты должен слушать.
«Майкл …»
Он поднял дробовик и ударил им по столу. «Послушай меня.»
– Хорошо, – выдохнула она, – хорошо. Так много лет она провела, точно не зная; стремится сохранить его таким образом. Показания, которые Майкл отказался дать на скамье подсудимых, заявление о смягчении ответственности; выражение его глаз, когда его сняли, последнее, что она видела.
– Он поймал меня, – сказал Престон. – Ускользнуть из твоей комнаты. Рассмеялся. Ударил меня по лицу. Схватил меня за руку. Я прижала пальцы к его носу, принюхиваясь. «Прекрасная, не правда ли? Выбор. Спелый. Я все думал, когда ты начнешь получать свое. И он снова засмеялся и подмигнул. „Хранение этого в семье.“
Слезы текли по лицу Лоррейн, не останавливаясь.
– Я ударил его, – сказал Престон. «Продолжал бить его. Стащил его вниз и в магазин. Продолжал бить его, пока он не умер. Наш чертов отец!
Она обняла его тогда и поцеловала его и, не глядя ему в глаза, сказала: – Он вошел в мою комнату, после того как я легла спать; как, я полагаю, делает большинство отцов. Уложи меня, расскажи мне историю. Этот поросенок пошел на рынок, этот поросенок… Сначала ему было просто щекотно, а потом он начал, знаете, там, его пальцы, вниз между моими ногами. Еще щекотно. Позже, когда я стал старше, это было, когда он вернулся из паба, тогда было больше, он… Когда у меня начались первые месячные, он остановился. Никогда не подходил ко мне, не снова. Не после этого».
Голос Майкла был далеким, странным. – Ты никому не сказал?
– Не раньше сегодняшнего дня.
Он посмотрел на нее. «Как ты мог? Я имею в виду, пусть он. Не говоря?»
– О, Майкл, я был ребенком.
«Но позже …»
«Потом это ты пришел, о, так тихонько, в мою комнату. Теперь я вряд ли мог признаться в одном без другого, не так ли?
Он вздрогнул. «Это было по-другому».
«Вопрос степени».
«Ты любил меня.»
«Я любила его.»
«Даже после …»
– Он был моим отцом.
– Он чертовски оскорбил тебя.
«Знаю, знаю. Но все не так просто, все не так». Она отошла и сказала: «Мы должны закончить это. Мы должны.»
После долгой паузы он кивнул и велел ей набрать номер, записанный на пленку на телефоне. «Я выхожу», – сказал он, когда они установили связь. – Мы оба выходим.
«Сначала выбрось дробовик». Голос Сиддонса.
«Правильно.» Престон посмотрел на Лоррейн и вернул ей телефон.
– Что ты думаешь? – спросил Сиддонс, отвернувшись от экрана к Резнику.
– Я думаю, он сделает так, как сказал.
– Скоро увидим, – сказал Клейдон, указывая.
Дерек сидел в задней части фургона, детей увез один из офицеров к Морин. Он наклонился вперед, когда входная дверь медленно открылась, мельком мелькнуло лицо, рука, а затем дробовик пролетел по спирали и приземлился с вмятиной около середины лужайки.
– Хороший мальчик, – выдохнул Клейдон.
Они вместе, Лоррейн и Майкл, вошли в парадную дверь, и прожектор вертолета осветил их, как звезды. Он взял ее за руку, и они пошли по дорожке, Лоррейн подняла руку, чтобы прикрыть глаза от света.
– Продолжай, – сказал ей Престон, пройдя несколько ярдов.
«Что?»
«Продолжай идти.»
Она помедлила, неуверенно, сделала еще три шага вперед, снова остановилась. Престон сделал один шаг, потом другой, обратно к двери.
– Что, черт возьми, сейчас происходит? – спросил Сиддонс.
Престон полез под рубашку.
– У него есть еще один пистолет, – закричал Дерек. «Пистолет».
– Какого хрена ты не сказал? – закричал Сиддонс.
«Смотрите, смотрите», – сказал Клейдон в микрофон. – Он все еще может быть вооружен.
Пистолет в руке Майкла был нацелен на все, ни на что.
«Нет!» Лоррейн закричала и побежала к нему.
– Берите его, – сказал Клейдон в микрофон, и три мощных винтовки открыли огонь.
В течение того, что казалось Лоррейн вечностью, а длилось всего несколько секунд, Майкл как будто плясал из невидимых нитей: потом струны перерезались, и он согнулся посередине, упал на землю, кровь хлестала из его шеи, одной стороны лица, ту сторону, где было его лицо.
Она ползла к нему по земле, мужчины бегали мимо нее, крича, наклоняясь вниз. Едва она коснулась его руки, как его унесли туда, где ждали медики с носилками.
Резник пошел к ней по траве, пока Дерек не споткнулся и не опустился на колени рядом с ней, прижимая ее к себе, всхлипывая, они оба всхлипывали, Дерек снова и снова повторял ее имя: «Лоррейн, Лоррейн, Лоррейн». …”
Сорок три
СМИ потирают руки. Специальные информационные бюллетени, сетевые спецвыпуски, анализ, предположения. Дом Джейкобов был осажден: Лоррейн и Дерек забрали детей из школы и уехали к тете в Рочдейл. Морин продала свою историю The Sun. Хелен Сиддонс купила новый костюм от Донны Каран для своего выступления в Newsnight, дискуссии за круглым столом с министром внутренних дел и бывшим главным констеблем Манчестера. Джеки и Джин вместе организовали похороны Лиама Кэссиди.
В середине медленного дня Резник снял трубку, и это была Эйлин Кук. – Шина, – сказала она, – прошлой ночью была в пабе со своими приятелями, разозлилась. Я разговаривал с ней. О Рэй-о. Она дала ему этот пистолет на продажу. Использовали в перестрелке, прикинула она. В лесу. Она думает, что, может быть, именно поэтому Рэй-о отправился к этому Валентину. Эйлин положила трубку.
Резник обсудил это с Миллингтоном и остальной командой. По-разному, они брали интервью у Шины Снейп и ее друзей, Дайан и Лесли; они снова поговорят с Дрю Валентайн и Лео Уорнером. Они сделают все, что смогут. Вся остальная информация предполагала, что смерть Планера оставила вакуум в торговле наркотиками в регионе, и Валентайн был одним из тех, кто усердно трудился, чтобы заполнить его; если и было идеальное время, чтобы сбить его, то это было именно оно.
Тем временем отдел по тяжким преступлениям продолжал расследование деятельности Пола Финни, личной и иной. Были вызваны другие офицеры из отдела по борьбе с наркотиками, включая самого Нормана Манна.
Большую часть трех дней Хелен Сиддонс сидела за столом напротив Финни, магнитофон тихо жужжал, вопрос за вопросом встречал один и тот же ответ.
«Какие у вас были отношения с Роландом Планером?»
«Нет комментариев.»
– Вы знали, что, помимо азартных игр, другим основным видом деятельности Роланда Планера было распространение нелегальных наркотиков?
«Нет комментариев.»
«Как насчет Gold Standard Security? Лиам Кэссиди? В каком качестве вы получали от них платежи на общую сумму в несколько тысяч фунтов?»
Адвокат Финнея из Полицейской федерации кашлянул и наклонился вперед: – Старший детектив, – сказал он с восточно-лондонским акцентом, который он счел нужным изобразить, – мой клиент ясно дал понять, что не намерен отвечать по этим вопросам. Это его право.
– Господи, Чарли! – сказал Сиддонс, когда она столкнулась с ним в коридоре. «Какого черта отобрать право молчать у всех остальных дерьмов и оставить его таким, как Финни? Ты знаешь, что произойдет, не хуже меня. Ублюдок будет тянуть расследование сколько сможет, от стресса отпишется. Через пару лет он получит пенсию по инвалидности, и мы, черт возьми, ничего не сможем с этим поделать».
Резник пошел на званый обед с Ханной, несколькими ее школьными друзьями, парой, у которой был дом в Западном Бриджфорде, и смотрел через открытую местность на реку. Там же был психотерапевт, художник-оформитель, сотрудник Национального совета по делам неполных семей. В перерывах между разговорами о своей работе, вине и спектаклях, о которых они читали, но не видели, они обсуждали очевидное нарушение закона и порядка, тревожный рост использования оружия.
– Каково твое мнение, Чарли? – спросил терапевт, раскошелившись на спаржу. «Этот парень, которого застрелили. Полиция, ваши ребята, им не нужно было принимать такие крайние меры, не так ли? Он серьезно посмотрел на Резника. „Я хотел бы знать, что вы думаете“.
Резник подумал, что пора уходить. Он коснулся плеча Ханны, проходя мимо, и сделал именно это. Напряженный в машине, злой, он думал, что едет домой, но ехал не туда.
Линн открыла дверь своей квартиры, волосы собраны назад, макияжа нет, белая мужская рубашка с разорванным воротником, мешковатые джинсы. – Что-то случилось, – сказала она.
«Нет.»
Она закрыла за ним дверь, и он оглядел захламленную комнату; поверхности, покрытые коробками старых бумаг, фотографий.
«Похороны?» он спросил.
«Вчерашний день.»
Он кивнул.
«Я мог бы поставить чайник, чай…»
Но он уже тянулся к ней, и она никак не могла вспомнить, как и он, ту тропинку, по которой они неуклюже пробирались с дивана на пол и с пола на кровать.
«Это принадлежало моему отцу, – сказала она позже. Рубашка каким-то образом запуталась между ними, и Линн вытащила ее и встряхнула, опустив, как флаг, на бледно-голубое узорчатое одеяло.
Когда она наклонилась вперед, Резник поцеловал ее в спину, в бок, между бедром и ребрами, в грудь.
– Я думаю, – весело сказала она, – мы могли бы сейчас выпить чаю, не так ли?
Он посмотрел на часы: было больше часа, ближе к двум.
Когда через несколько минут она стояла в дверях, голая, почти позируя, с большой кружкой в каждой руке, он почувствовал… что? – взволнованный? Гордый?
– Похороны, – сказал он, когда она снова легла в постель, и они вдвоем откинулись на подушки. «Как оно было?»
«О, странно. Как будто это не происходило как-то, не со мной. Моя мама, она была в правильном состоянии. Вы знаете, продолжайте. Я был так занят, беспокоясь о ней… Я полагаю, что это ударит по мне через несколько дней». Опустив голову, она поцеловала Резника в плечо. – Наверное, я был рад за него. Мой папа. Что он пошел, когда он сделал. Лучше, чем затягивать».
Он подумал, что она сейчас заплачет, но она фыркнула, сжала его руку и снова потянулась за чаем.
Когда он снова заметил часы, было без четверти три.
«Ты хочешь пойти?» – спросила Линн.
Он покачал головой. «Нет.»
Очнувшись позже, Линн, сгорбившись, сказала: «Чарли, почему тебе так комфортно?»
Ответа не было: он спал.
Когда они, наконец, проснулись, на улице уже начинало светать, и Линн прижала к лицу белую рубашку отца.
Королевская прокуратура сообщила Резнику, что в силу того, что они видели до сих пор, в вопросе о незаконной покупке, ношении или разрядке огнестрельного оружия в общественном месте с конкретной целью причинения вреда, было недостаточно доказательств для судебного разбирательства. против Дрю Валентайна.
За получение краденого и нечестную помощь в его утилизации Гэри Принс был приговорен к двум годам тюремного заключения, автоматически сокращенным до восемнадцати месяцев. Ванесса сразу же устроилась стюардессой на круизный лайнер на Азорские острова.
При расследовании смерти Эвана Донахи коронер вынес вердикт об убийстве неизвестным лицом или лицами.
Пол Финни встал рано, в воскресенье; допрос шел теперь, так и иначе, уже почти две недели. Сиддонс бездельничал, привлекая своих коллег, друзей, снова и снова, всегда держа над головой обвинение в двоеженстве.
Он заварил себе чашку чая и немного посидел на кухне, просматривая спортивные страницы. Ноттс выложился на сто двадцать. Что это был за спектакль? Дети уже спустились, во всяком случае, двое, смотрели телевизор, и он заварил для всех большой чайник чая, отнес жене чашку вместе с обрывками бумаг.
«Просто ушла на заклинание. Вернусь через час.
Лаура красила старую буфетную в коттедже, ярко-желтые пятна на ее руках и волосах, а также на волосах Адама. «Позвольте мне просто закончить этот кусок здесь», – сказала она. – Я поставлю чайник.
– Почему бы нам сначала не прогуляться?
Они бродили по дорожке и обратно, не торопясь, Адам большую часть пути ехал на плечах Финни, пиная его каблуками, дергая за волосы.
Он отказался от выпивки, сказал, что ему пора.
– Тогда завтра, – сказала Лора.
– Я надеюсь на это, любимый.
Финни поехал на юг, к станции Лафборо, купил KitKat в маленьком киоске газетного киоска и пересек мост к платформе, идущей на юг. «Пожалуйста, отойдите подальше, – сказал диктор, – следующий поезд идет экспрессом Мидленд Главной линии до Лондона, Сент-Панкрас, не останавливаясь на этой станции». Ближе к концу короткой платформы Финни закрыл глаза и вышел в космос.
Он отправлял письма своим женам и детям; и письмо к Хелен Сиддонс, пакет действительно, толстый, заказной. Как хороший офицер, которым он когда-то был, документация Финни была тщательной, с перекрестными ссылками. Времена, даты, места. В течение часа после прочтения материала, фотокопирования его для безопасности, Сиддонс запросил и получил встречу с начальником полиции. Менее чем через час после этого трое офицеров отдела по борьбе с наркотиками были арестованы по самым разным обвинениям: от незаконного хранения контролируемых наркотиков до заговора с целью воспрепятствовать отправлению правосудия. Норман Манн был отстранен от должности до получения результатов этих и других расследований.
Резник не разговаривал с Ханной с тех пор, как ушел с званого ужина ее друзей. Он дважды звонил и оставлял сообщения, но она не отвечала на его звонки. Теперь он почти буквально столкнулся с ней, переходя Аппер-Парламент-стрит, Ханна направлялась в сторону Королевского театра, Резник, с руками в карманах, шел в другую сторону.
Они колебались, не зная, продолжать ли идти дальше или как. Водители подали сигнал. «Это глупо», – сказала Ханна, скорее себе, чем кому-либо, и указала на изгиб тротуара перед зданием, которое когда-то было банком, а теперь стало ирландским пабом.
– Я звонил, – сказал Резник, защищаясь.
«Я знаю.»
Он шаркнул ногами. «Это дело… за обедом…»
«Это не имеет значения».
«Ну, мне очень жаль. Я не должен был так просто заряжаться. Это было по-детски, глупо».
– Чарли, это не имеет значения.
Люди проносились мимо них, спеша, опустив головы.
«У тебя нет времени, – сказал Резник, – я не знаю, выпить или что-то в этом роде?»
Ханна рассеянно посмотрела на часы. – На самом деле нет.
Тем не менее ни один из них не мог сделать шаг. Двухэтажный автобус, зеленый и грязно-кремовый, с шумом свернул налево с Маркет-стрит, оставив после себя сильный запах дизельного топлива.
– Мне кажется, я кого-то вижу, – выпалил Резник. «Кто-нибудь другой.»
«Ты думаешь?»
«Ну, я…»
– Боже, Чарли, в один прекрасный день, если повезет, ты узнаешь.
Он повесил голову. – Да, да, я так полагаю.
«Кто это?» – весело спросила Ханна. – Кто-нибудь, кого я, вероятно, знаю?
«Линн. Это Линн.
– Твоя Линн? – сказала она, пораженная. – Эта Линн?
«Мой?» Он почти рассмеялся, усмехнувшись при этой мысли. – Да, я полагаю. Эта Линн.
Казалось бы, что это такое. Ханна улыбнулась. Ловко она поцеловала воздух рядом с его щекой. – Береги себя, Чарли. Заботиться."
«Ты тоже.»
Взмахнув рукой, Ханна развернулась и пересекла поток машин. К тому времени, когда она достигла переднего двора театра, Резник был почти на Старой рыночной площади.
Скелтон позвонил ему через два дня. Ясное утро, но почему-то обещающее дождь. Все на столе суперинтенданта располагалось под идеальным углом ко всему остальному. Складки на его костюмных брюках были настолько достоверными, что подтверждали слухи о том, что он их зашил. Резник даже подумал, что, вероятно, существует какая-то математическая формула, которая даст вам точное положение узла на галстуке Скелтона; длина от одного конца до другого, деленная на сумму двух соседних сторон, что-то в этом роде.
– Что ж, Чарли, хорошие новости. Она пакует чемоданы. Уход."
Резник был в замешательстве. Кто собирался и куда?
«Сиддонс. За ней охотятся за головами, Национальная кампания по борьбе с наркотиками. Второй в команде, кажется. Не довольствуйтесь этим надолго. Тем не менее, наша потеря, эх…
Этим утром суперкомплекс выглядел ярким, подумал Резник, и его глаза блестели.
«Конечно, что это делает, – продолжал Скелтон, – так это оставляет брешь. Крупные преступления».
«Они будут рекламировать».
– Это было в прошлый раз, Чарли, посмотри, что случилось.
– Но им придется.