Текст книги "В поисках Эдема"
Автор книги: Джоконда Белли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
Глава 34
Какое унижение быть связанной, точно животное, изолированной от света, от воздуха. Как следует поразмыслив, как будто речь шла о каком-то трансцендентальном решении, Мелисандра пришла к выводу, что у нее не оставалось другого выхода, кроме как выпустить горячую жидкость, облегчиться, пока не лопнул мочевой пузырь. Она уже не могла терпеть боль внизу живота.
Уф! Какое же удовольствие послать, наконец, к черту приличие, достоинство и помочиться в штаны. Почувствовать это как освобождение, непрекращающийся оргазм, бесконечно длинный. Мелисандра заплакала. Она могла бы вынести все это, если бы кто-нибудь пришел и подтвердил ей, что она жива, что не умерла внезапно, и что это был не ад. Однако всё свидетельствовало о его существовании. Как отделить реальность от иллюзии в замкнутом пространстве, без движения, без звуков радости и боли? Как доказать, что ты еще существуешь?
Когда послышались шаги, она так хотела пить, что пыталась опустить голову к полу между своими ногами и почувствовать, по крайней мере через мешок, влагу собственной мочи. Это, конечно, было невозможно, но это занятие отвлекало ее от всяких мыслей, пока она не услышала глухой, ритмичный звук приближающихся шагов. Какой парадокс – испытывать подобную радость, какой абсурд! Если бы охранник, открыв дверь, смог увидеть ее лицо, то заметил бы, как ее губы расплылись в широкой улыбке, казалось, если бы она знала, утро сейчас или вечер, то сказала бы ему «добрый день», «привет», «добрый вечер». Так потерпевший кораблекрушение приветствует первого встречного человека на пустынном острове, но Мелисандра вовремя сдержалась, смогла осознать безнадежность этого приступа любезности и в скором времени до отчаяния захотела снова остаться одной.
Вошедший вначале ничего не сказал: приподнял мешок настолько, насколько это было нужно, чтобы открыть ей рот, и подсунул тарелку к ее губам. Первым порывом Мелисандры было желание отказаться; она понимала, что охранник обращается с ней хуже, чем с животным, ведь могла же она по крайней мере видеть, что ест, но все же решила в ярости съесть то, что было перед ее носом, и вцепилась зубами в тарелку с рисом и фасолью, которая сразу выскользнула. Она услышала легкую садистскую усмешку мужчины и отодвинула лицо.
– Я так не могу есть это. Лучше дайте мне воды, – сказала ока, мысленно взывая к состраданию.
– Воды захотела? Так значит, да? – слышала она голос, от обладателя которого Мелисандра могла видеть только солдатские сапоги.
– Кто вы? Почему я здесь? – спросила она.
– Ты написала в штаны… шшш… – осуждающе зашикал он.
– Я не смогла найти туалет, – сказала она с сарказмом.
– Если я дам тебе воды, ты снова это сделаешь, – сказал он ей.
– И что? Я все равно уже мокрая.
– Жаль, что мне приказано не прикасаться к тебе… сегодня, по крайней мере. Посмотрим, может, попозже, – пробормотал он, приближаясь к ней и проводя легонько пальцами по коже ее руки. – Я не буду тебя трогать, но тебе придется послушать меня, крошка, – процедил он сквозь зубы. – Я скажу тебе, что я с тобой сделал бы, а потом, если будешь умницей, дам тебе воды.
Глава 35
– Слава Богу и Божественному провидению, что ты появился, – приветствовал его Лукас. – Мы слишком задержались. Смотри, даже мои попугайчики в нетерпении. Я уже вынужден был повторять одни и те же предсказания клиентам. А я человек порядочный, знаешь. Не думай, что я использую одни и те же бумажки изо дня в день. Каждую ночь я сажусь и пишу их заново, – говорил он, одновременно пытаясь завести машину. Рафаэль устроился на пассажирском сиденье, а Лукас – за рулем.
– Все в порядке? – спросил он Рафаэля.
– Все в порядке, – улыбнулся тот, похлопывая по рюкзаку на коленях. – Здесь то, что мы хотели.
– Итак, М.С.Х., – сказал Лукас.
– Что ты сказал?
– Мы сделали хих, – рассмеялся Лукас. – Это у нас такой деревенский способ сокращений. Не только вы, гринго, используете аббревиатуры. А еще здесь прикол с орфографией, – добавил он. – Ты слышал когда-нибудь историю о сеньоре, у которого было кровоизлияние в мозг, и он потерял дар речи? – Рафаэль отрицательно покачал головой. – Так вот, этот сеньор писал, сокращая слова, своей жене, чего ему хотелось поесть. «СВ», например, обозначало свинину. Наконец она приноровилась. Однажды пришел к ним один друг, и тот написал ему букву «X» на своей карточке. Гость подумал, что надо принести хвороста, но решил проконсультироваться с женой приятеля, которая, едва увидев букву «х», принялась хохотать и сказала ему: «Нет, малыш, он хочет хяйцо». Он всегда писал яйцо с буковкой «х», шибко глупый был, – снова загоготал птичник.
Лукас имел в запасе целый арсенал шуток, которые развеяли беспокойство Рафаэля. Особенное удовольствие ему, однако, доставляли рассказы о различных приемах в его профессии предсказателя будущего.
– Вопросы всегда одни и те же, – сказал он. – Не знаю, оттого ли, что мы, человеческие существа, идиоты или слишком упертые, но, за исключением слишком хороших или слишком плохих людей, которых я распознаю благодаря наметанному глазу птиц, – большинство хочет знать только самое насущное: будут ли они сыты, не будут ли хромать, заболеют ли или умрут они сами или же члены их семьи, включая жену и любовницу. Я хватаю свои томики поэзии. Задаю любой вопрос, какой только приходит мне в голову, открываю книгу наугад и выбираю стих, который мне кажется наиболее подходящим. Это безошибочный метод. Благодаря своей работе я убедился, что в поэзии есть ответы на все вопросы. Я читаю стихи своим попугаям, знаешь? Ну, это уже из другой области. Они понимают поэзию. Они угадывают, выбирая билетик, – одни лучше, другие хуже.
День был очень красивый. Красивыми были все дни в тропиках после сезона дождей. Земля все еще хранила память о проливных и кратковременных дождях в своих влажных недрах. Зеленый цвет здесь, подумал Рафаэль, был не такой, как в Новом Свете или Вирджинии, этот зеленый какой-то более зеленый, сверкающий зеленый, вкрадчивый, почти первобытный в своей способности будоражить чувства и возбуждать тела лошадей и быков. Счастливые все-таки животные, что могут свободно бродить по широким просторам этой переменчивой страны. На возвышенностях, в низинах, на поворотах зелень росла без всякого порядка, тут кусты, там деревья, высокая трава. Поражала глубина голубого неба, беспокойного, с монументальными растянутыми облаками, их пригонял и снова гнал прочь ветер. Счастлив тот, кто мог жить и иметь глаза, чтобы созерцать это волнующее противопоставление смерти, этот парадокс зелени, умаляющей прославленные завоевания человека, променявшего все на пестрые города. Нью-Йорк с его обрезками неба, скромно проглядывающими между небоскребами, огороженная зелень в неподвижном, сдержанном парке проигрывали перед здешними деревьями, перед этими зелеными пятнами, которые скакали, резвились, словно олени, появляясь без всякого предупреждения.
И вдруг, так же внезапно, как обрушивались непредвиденные, небывалые бедствия на эту точку земного шара, на повороте показался импровизированный контрольно-пропускной пункт, джип SAM, припаркованный посреди дороги, и мужчины – солдаты, одетые не в униформу, а либо в рубашку цвета оливы поверх джинсов, либо цвета оливы брюки и простую рубашку, или просто у кого-то на груди виднелась обойма с патронами, или зеленый берет, или ботинки, словно в комплект обмундирования одного-единственного солдата облачились все здесь присутствующие.
Лукас притормозил, взглянул на Рафаэля, как бы беззвучно сообщая ему, что не было повода для беспокойства, вышел из машины, оставляя двигатель включенным, и направился к солдатам с видом миротворца, весельчака. Он спросил у них, в чем дело, почему их остановили, он, дескать, ехал со своими попугаями-предсказателями, собирая информацию для оглашения результатов пари. Рафаэль смотрел на четырех парней, совсем недавно вышедших из подросткового возраста, стоявших с вызывающим видом и винтовкой на плече, могущественных в своих бандитских облачениях, на пике своей славы. Начался спор. Лукаса отвели по другую сторону джипа. Скоро придут и за ним, подумал Рафаэль. Тревожиться смысла уже не было, нужно было изучить местность, начать просчитывать возможные пути отступления. За джипом, возле багажника машины, Лукас отчаянно жестикулировал. В клетке попугаи подняли страшный гвалт. Рафаэль положил рюкзак на водительское сиденье, взялся рукой за перекладину перед собой, чтобы оттолкнуться и выбежать из машины. Лукаса заставили лечь на землю с целью обыскать его, трогали его мысами своих ботинок. Рафаэль вышел из машины, собираясь подойти, потребовать объяснений, заступиться, чего бы ему это ни стоило, если, конечно, он мог быть чем-то полезен. Как вдруг раздался выстрел, и он бросился к Лукасу, все еще не веря в происходящее, в один день разбитый на куски.
Солдаты попытались было остановить его, когда он кинулся к Лукасу, но отступили. Может, подумали, что частью наказания уже было то, что он смотрел на умирающего, на его окровавленную голову, глаза, чересчур открытые, в хрусталиках которых отражались плывущие облака, голубое небо, еще совсем недавно спокойное и безобидное, на рот со струйкой крови, постепенно прокладывающей себе дорогу к шее. Он еще дышал, чудом какой-то кусочек его жизни отказывался покинуть это загубленное тело. Рафаэль склонился над ним. В глазах Лукаса искорка юмора не исчезла даже перед лицом смерти. Он хотел что-то сказать. Рафаэль наклонился ухом к его рту и услышал:
– Васлала, Васлала, найдите Васлалу.
– Да-да, – повторил Рафаэль.
Попугаи не прекращали галдеть. Лукас снова забормотал:
– Мои птицы. Выпусти их. Пусть летят.
Наконец страх проступил в его глазах, они застыли в скорбном выражении. Солдат одним рывком поднял Рафаэля, взяв его под руку, затем скрутил ему руки, обездвиживая его. Все оскорбления, которые Рафаэль намеревался выплеснуть, застряли у него в горле, столкнувшись с идиотской идеей поинтересоваться, что такого мог сделать им Лукас, чтобы заслужить такую грубую казнь, словно бешеная собака? Он выдернул руку. Один из мужчин подошел к нему и ударил кулаком по животу. Они начали бить его. Сейчас они бросят его на землю, и в скором времени он догонит Лукаса, они продолжат свой путь, только теперь в ином направлении, думал Рафаэль, не ведая, что за беда с ними приключилась, за что.
– В машину, – приказал один из них. – Бросьте его назад.
Его стали толкать к машине. Еще один джип появился на горизонте.
– Быстро, – повторил мужчина.
Рафаэль увидел средь бела дня фары джипа, который двигался к ним, то включая, то выключая фары. Подкрепление, подумал он, с удивительно язвительной иронией.
Деятельность его захватчиков прервалась. Тот, что держал его с выкрученной рукой за спиной, сжал ее еще крепче, вынуждая его скорчиться от боли.
Джип затормозил. Провизжала резина. Макловио открыл дверь и вышел из машины.
Глава 36
– Естественно, мы не располагаем возможностями взять казарму штурмом, – сказала Энграсия. Она попросила воды. Кожа на губах у нее была сухой и потрескавшейся. Она на какое-то время отвернулась, делая вид, что поправляет подушки. Когда она снова заговорила, тембр ее голоса изменился и звучал грубо и хрипло.
– Мне кажется, Жозуэ мог бы пойти к ним и попросить о срочной встрече этой ночью, сказать, что ждать нельзя, что мы умираем и хотим решить вопрос с передачей склада. Затем, собравшись все вместе, мы возьмем их в заложники: либо они отдают нам Мелисандру, или мы взрываем казарму… то, что мы сделаем в любом случае, как только она будет спасена.
Полумрак, царивший в комнате из-за занавешенных штор, способствовал возобновлению фосфоресцентного блеска на телах зараженных. Здоровые и больные расположились по диванам и креслам комнаты, растерянно глядя друг на друга: выражения их глаз менялись – то недоверие, то ностальгия, то вызов, ноги их двигались пальцы барабанили по столам и другим предметам. Больные время от времени закрывали глаза и уходили в себя при болевых спазмах. Тот, кто увидел бы их вместе, – великаншу на постели, мужчину с металлической рукой на диване, пять остальных облучённых обитателей свалки, Жозуэ, с лицом раннего апостола, хозяина гостиницы, чувствующего себя неловко, вынужденного сохранять достоинство в желтом одеянии, – никогда бы не понял, что они задумали освободить Фагуас от непрекращающихся злоключений, приговоривших его к маразму бессмысленных войн, освободить Синерию, разлагающийся город, где пороки превратились в профессию и источник доходов. Изможденные, с кожей, покрытой язвами, с волосами, выпадающими целыми клочьями, они воплощали образ распада, напоминали амфоры, из которых на глазах вытекала жизнь. Ох! Но перспектива избежать подобной смерти, мысли о том, что на их долю выпала героическая смерть, нежелание умирать в одиночестве, как говорили ребята, озаряли их глаза блеском радости, как если бы им вдруг дали надежду на выздоровление, и не только, словно им пообещали вечную жизнь.
– Но зачем просить их о встрече? – вмешался Питуза. – Не стоит предупреждать их заранее. Лучше нагрянуть к ним сверкающей процессией, раскрасившись этим порошком и попросить поговорить с ними уже при входе в казарму.
– Но нас остановят на пропускных постах, – предупредил кто-то.
– Смотрите, надо обдумать все с точки зрения психологии, – сказала Энграсия, поднимая голову от ведра, куда ее только что стошнило. – Сейчас Эспада чувствуют себя королями: у них Мелисандра, поступили новости, что они окружили также имение поэта на реке, должно быть, разыскивают Рафаэля. И плюс ко всему этому, я отправляю сообщить им, что я хочу капитулировать… Они же будут счастливы! Нас примут с распростертыми объятиями. Еще бы! Они же не представляют, какой сюрприз мы им приготовили.
– Вас обыщут на входе, – сказал Жозуэ. – Как вы спрячете взрывчатку?
– Это я возьму на себя, – сказал Моррис, лежавший с закрытыми глазами.
– Всё, хватит разговоров, – сказала Энграсия. – Все за работу, с этой чертовой слабостью мы продвигаемся черепашьим шагом, а только Богу одному известно, через что сейчас приходится пройти Мелисандре.
Моррис слушал, как пустела комната, грохот стульев, замедленные движения тех, кто покидал помещение. У него болело горло. Он боялся, что не сможет выговорить ни одной фразы так, чтобы его не покинули последние силы, которые ему удалось накопить за эти часы. Идея смерти повергала его в ужас. Он не мог думать об этом без внутренней дрожи, несмотря на все попытки убедить себя самого быть мужественным и рассудительным. Иногда знание только вредило. Лучше бы он ничего не знал, размышлял он. По этой же самой причине достоинство и отвага ребят и Энграсии повергали его в отчаяние. Это было так, словно они ни о чем не догадывались, думал он, словно какая-то магическая сила наделила их способностью сублимировать весь горький опыт и превратить его в благородную эпопею, полную смирения. Он испытывал к ним бесконечную нежность, и потому особенно острым было чувство, что он сам с тяжестью в сердце думал об ощущениях, которые ему предстояло испытать.
Глава 37
Что хуже, спросил себя Рафаэль: Макловио, вышедший из джипа в чистых брюках, белой рубашке и панаме на голове, словно приветливый фермер из прошлого века, или его захватчики, очевидные злодеи, никакого двуличия, только неразумная сила в чистом виде, невозмутимые убийцы без капли сострадания.
Солдаты узнали компаньона своих начальников.
– Куда вы собираетесь везти этого человека? – авторитетно поинтересовался он.
– В казарму, к шефу. Приказ свыше.
– А хозяин попугаев?
– Отошел в мир иной, босс. Притворялся наивным.
– Они убили его как собаку, – сказал Рафаэль. Солдат крепче сжал его руку. Он скорчился.
– Отпустите его! – приказал Макловио. – Шайка дикарей! Кто вам сказал убить Лукаса! Вы что, не знаете, что после смерти еще никто не оклемался? Животные! Немедленно возвращайтесь в казарму. Я займусь тем, чтобы вы ответили по заслугам. Оставьте мне пленника. Я сам отвезу его. Вам разве давали приказ бить его?
С каждой фразой тембр его голоса становился на октаву выше. Солдаты съежились. Они так совсем усохнут, подумал Рафаэль, останется только помятая одежда на асфальте.
– Ты тоже поедешь с ними! – приказал Макловио своему водителю. – Я не в настроении сейчас созерцать чье-то из ваших лиц, сукины дети!
Мужчины сели в джип, завели мотор, объехали труп Лукаса, лежащий на спине со слегка раскинутыми руками. Рафаэль сел на колени возле него, закрыл ему глаза, сложил руки на груди, убрал прядь со лба, провел рукой по волосам, повторяя это движение, словно у него в жизни не осталось больше иного занятия, кроме как проводить рукой по волосам Лукаса, гладить его, словно утешая ребенка, которому приснился кошмарный сон. Он провел с ним всего каких-то пару часов, но этого было достаточно, чтобы, стоя на коленях, смотреть на его лицо, испещренное бесчисленными морщинами, и чувствовать себя так, будто наблюдаешь прекрасный неповторимый закат, который преждевременно поглотила ночь. Быть может, он увидел лишь секунду такого спектакля, который представлял собой Лукас. Теперь уже никогда он не узнает, почему птичник так полюбил поэзию, занялся предсказанием будущего, или кому он был обязан своей тягой к шуткам. Молчание его тела поглотило его всего.
Макловио не подходил. Он сидел на крыле джипа, закрыв лицо ладонями. Он боялся вызвать гнев Рафаэля, праведный, конечно, хотя и не он был прямым виновником того, что бедный Лукас так кончил. Ему не нравился тот оборот, который приняли события. Он пытался отговорить Эспада от идеи взять в плен Мелисандру и использовать ее с целью купить молчание Рафаэля. Не нужно было прибегать к такого рода методам, это может иметь противоположный эффект, говорил он им. «Предоставьте журналиста мне», – настаивал он, но Эспада уперлись рогом. Они были слепы, и год за годом власть в их руках заставляла их терять умственные способности, сноровку и обращала их в бездушных существ, непреклонных и твердолобых. У Макловио были свои нравственные принципы, которые Эспада постоянно пытались попрать, как, например, когда они хотели убедить его заняться экспортом сирот для противозаконного усыновления или для продажи органов. Одно дело – наркотики. Употреблять их или нет, каждый все-таки сам для себя решал, и совсем другое – торговля детьми. Даже у него было, какое-никакое сердце, и чего ему стоило сохранить его. Бедный Лукас! Он не заслужил этого.
– Он был и моим другом, – сказал он.
– Я знаю это, – ответил Рафаэль, поднимаясь, наконец, и проводя руками по голове. – А теперь что будем делать, Макловио? Что ты думаешь делать со мной?
– Пошли, – сказал Макловио. – Объясню тебе все по дороге.
– А кто даст мне гарантию, что ты не передашь меня Эспада?
– Если бы в этом заключалось мое намерение, я позволил бы сделать это тем дикарям. У тебя, конечно, нет оснований доверять мне, но, думаю, выбор у тебя невелик. Поверь, мы должны ехать. Помоги мне поднять Лукаса на заднее сиденье.
Они погрузили труп в машину. Накрыли платком его голову. Казалось, что Лукас, сидящий на заднем сиденье джипа, расслабленный, спал. В Синерию они прибудут в общей сложности часа через три, говорил Макловио. Услышав упоминание о Синерии, Рафаэль вспомнил о филине, цели этого рокового путешествия. Он подошел к машине птичника, чтобы забрать рюкзак. И только когда его взгляд упал на клетку с попугаями, он догадался о происхождении адского звука, сопровождавшего недавнюю трагедию, – птицы беспрерывно кричали. Их крик был монотонным и резким, с какими-то жалостливыми нотками. Он приблизился к ним. Странный взгляд у этих птиц, подумал он, глядя на них и спрашивая себя, выживут ли они, и сам утвердительно на него отвечая. Птички-поэты, поэзия Лукаса будет жить с ними, улыбнулся он, снова почувствовав себя человечным, избавившись от язвительной желчи, которая поглощала его, как будто Лукас нашептывал ему на ухо один секрет, говоря, что смерть была шуткой.
Он открыл клетку. Макловио подошел к нему. Молча, посмотрел на него, догадываясь, в чем дело. Попугайчики продолжали раскачиваться на жердочках, не понимая внезапной свободы, которая им предоставлялась.
– М.С.Х., – приободрил их Рафаэль. Голос его оборвался. – Мы сделали хих, птички, – сказал он, и слезы затуманили его глаза.
Один за другим попугаи выглядывали в узкий проход. Выпорхнул первый, а потом, словно пловцы, выстроившиеся к трамплину, вылетали по очереди остальные, с такой точностью и аккуратностью, что наверняка гордость переполнила бы их хозяина, и так до тех пор, пока они не образовали зеленую стайку, похожую на листок, упавший с какого-то небесного дерева, и, покружив вокруг клетки, стараясь не натолкнуться на железные перекладины, взмыли к горизонту.