Текст книги "Искусная ложь (ЛП)"
Автор книги: Джоди Эллен Малпас
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 25 страниц)
Она останавливается у двери, но не оборачивается. «В этом нет необходимости, дорогая», – говорит она мне, на самом деле не давая мне ничего, но давая мне все этими тремя короткими словами. 'Только . . . быть осторожна.' Еще три, за исключением того, что они переполнены искренним беспокойством. «Твоя сумка в ванной, дорогой». Она оставляет меня одну.
Быть осторожна. Со Святым Мальчиком Беккером Хантлом легче сказать, чем сделать .
Я падаю на спину и пытаюсь сформировать хоть какое-то чувство из взлома. Но я борюсь. Меня снова нарушили.
Я чувствую, как спускаюсь по каменным ступеням, но не могу найти выключатель, который мог бы мне помочь. Что там с темными коридорами и переулками? Я беру свою жизнь в свои руки, просто ношу здесь каблуки. И сегодня они особенно высоки. Мои купированные брюки обезжиривают мои лодыжки и супер-пушистый крем прыгун свитер держит мое тело в тепле.
Когда я дохожу до низа, я иду в библиотеку, чтобы взять файл McDonald. И снова мой взгляд обращен на секретное отделение, где я знаю, что эта карта спрятана, но теперь я знаю ее значение. Я смотрю на секцию книжного шкафа, гадая, где могла быть пропавшая часть. Беккер сказал, что он близок. Я закусываю губу, когда из ниоткуда возникает волна возбуждения. Карта сокровищ. Охотник за сокровищами. Я удивленно качаю головой и отталкиваюсь от книжного шкафа с потайным отделением, хватаю папку Макдональда и направляюсь к двери. Меня останавливают, когда я слышу телефонный звонок, и беглый осмотр комнаты показывает, что это мобильный Беккера на диване. Я тороплюсь отвечать, видя, что меня приветствует имя Паулы. «Привет, Паула. Это Элеонора. Беккер, должно быть, оставил свой телефон в библиотеке.
– Элеонора, как дела?
'У меня все в порядке, спасибо. Чем я могу вам помочь?
«О нет, в этом нет ничего важного. Я слышал, что Беккер ввязался в некую войну с Брентом Уилсоном. Просто интересно, как раненый солдат после поражения.
«О, голова фавна». Я смеюсь. «Новости распространяются быстро. Он это хорошо воспринял. Уехал из Countryscape с улыбкой на лице. Дерьмо. Я немедленно ругаю себя. Я не должен был этого говорить. – Я имею в виду, я думаю, это было вынуждено, но…
– Он взял тебя с собой?
Я хмурюсь. 'Да.' Несколько мгновений воцарилась тишина, и после того, как Паула ни с чем не вернулась, я чувствую себя обязанным спросить ее о чем-то, хотя бы для того, чтобы убить болезненную тишину. – Вы занимаетесь искусством? – небрежно спрашиваю.
«Нет», – холодно отвечает она. «Я просто энтузиаст итальянского Возрождения. Вот и все. Может, Беккер позвонит мне ?
'Конечно.'
Она вешает трубку, и я смотрю на телефон Беккера. Что ж, это было странно, но я не трачу много времени на анализ разговора. У меня есть работа.
Когда я выхожу из библиотеки, я иду прямо на кухню. Мне нужно еще кофе.
– Привет, мальчик, – говорю я, замечаю Уинстона в его собачьей постели в углу. Он вскочил, как молния, и взволнованно устремился ко мне. Я смеюсь и приседаю, открывая руки к нему. Но он резко останавливается в футе от меня. Он может быть собакой, но я ясно вижу, что он смотрит на меня подозрительно. «Давай, мальчик», – подбадриваю я его смехом, похлопывая себя по бедрам.
Он вытягивает шею вперед, не отрывая лап, вытягивая шею, чтобы дотянуться до меня. Я могу только наблюдать, сбитый с толку его внезапным холодным подходом ко мне. Он меня обнюхивает. Потом фыркает. Он чертовски фыркает, орошая мою протянутую руку липкой собачьей слюной. «Фуу». Я стряхиваю ее, и Уинстон включает свои медвежьи лапы, сует задницу мне в лицо и уносится прочь, надменно покачиваясь всем задом.
Хриплый смех наполняет воздух, и я поднимаю глаза и вижу, что мистер Х. за столом ест яйца-пашот. 'Ой.' Он посмеивается, вздрагивая. «О, это меня пощекотало».
Я позволила старику воспользоваться моментом и прошла через кухню, чтобы вымыть руки. «Я не знаю, что на него нашло», – бормочу я, выдавливая немного мыла себе на ладонь.
«Он что-то чувствует на тебе», – сообщает мне старик, поправляя тонкие губы, когда я вопросительно смотрю на него. «Или кто-то».
Баккер.
Я не могу лгать, и теперь я точно знаю, что миссис Поттс поделилась с мистером Х. тем, что она нашла сегодня утром в постели Беккера. «Нет, милый, пожалуйста, – умоляю я, ополаскивая руки. Я даже не могу найти в себе силы покраснеть. Это то, что есть, и это именно то, что предсказывали миссис Поттс и мистер Х. Я смотрю на Уинстона, который теперь снова устраивается в своей корзине. Я принял душ. Конечно, он не чувствует на мне запаха Беккера.
«Я ничего не говорю». Дед Беккера наблюдает, как я споласкиваю руки, и подносит яйцо к его губам, словно набивает себе рот, чтобы заговорить невозможно. Может, он не может доверять себе, потому что я бы отдал свою жизнь на то, чтобы он мог сказать гораздо больше.
Я беру кухонное полотенце и прислоняюсь задницей к столешнице, пока вытираю руки, вздрагивая, когда моя нежная кожа ложится на твердую поверхность. Затем я вспоминаю клятву, которую дала себе вчера. «Я собираюсь пригласить тебя на обед», – объявляю я, подходя к нему и садясь напротив него.
Он перестает жевать и смотрит на меня так, будто я спросила секрет вечной молодости. 'Простите?'
«Мы с тобой», – говорю я, кладя кухонное полотенце и протягивая мистеру Х. салфетку, когда замечаю немного яичного желтка в уголке его рта. 'Вместе. Где угодно.'
Он осторожно берет салфетку и вытирает рот, с сомнением глядя на меня. Я улыбаюсь ему в ответ, забавляясь его настороженностью. "Для чего?"
'Только . . . потому что.'
'Потому что что?'
'Потому что я хочу.'
– Неужели ты собираешься поговорить о моем тупом внуке-индивидуалисте? Потому что, если так, я не уверен, что это хорошая идея ». Он возвращает свое внимание к своей тарелке и разрезает еще одно яйцо, качая головой в подтверждение своего увольнения.
Я отступаю в кресле от имени Беккера, потому что уверен, что если бы он был здесь, это бы его ужалило. Очевидно, они еще не очистили воздух. Кажется, мистер Х не может даже думать о своем внуке, не глядя, как будто он сосет лимон. Он хорошо и искренне обижен. Но, может, я смогу это исправить. Я открываю рот, чтобы что-то сказать, но он прерывает мою предполагаемую речь по исправлению ошибок.
– И он только усугубил ситуацию, наложив на вас свои чары. Я думал, ты умнее этого, Элеонора. В отличие от остальных безмозглых пирожков. Мистер Х. раздраженно фыркает, и я снова ухожу. Он называет меня безмозглым пирогом ? Ой. – Кстати, сожалею о вашей квартире. Он машет вилкой в воздухе, не отрывая внимания от яиц. Я держу рот на замке. Я имею дело с двумя людьми, которые настроены против Беккера. После прошлой ночи лицом к лицу я знаю, что утренние откровения, что я в постели Беккера, только усилили горечь. Но он прав. Я под чарами Беккера . Я – смесь сбитого с толку и взволнованного этим. И я также очень немощна. Но бороться с тем, что кажется таким невероятно правильным, чертовски сложно, даже если вы знаете, что это неправильно. Я должен немного расслабиться. Это мощное заклинание. «Мужчина думает своим пенисом», – рявкает мистер Х.
Я удивленно кашляю, не то чтобы это заметили. Затем я наклоняюсь через стол, чтобы заверить его, что знаю, что делаю, даже если понятия не имею. Я просто хочу попытаться облегчить его беспокойство, но мне остается только открыть рот, прежде чем он снова говорит.
– Позвольте мне кое-что уточнить, Элеонора.
Я снова сижу настороженно, и он вздыхает.
«Моя Мэгс, это бабушка Беккера, заболела, когда я искал этот чертов пропавший кусок карты. Рак. Прошли недели, но она мне не сказала. Она оставила меня скитаться по свету, а сама страдала дома ». Он печально качает головой, глядя вдаль. Мое сердце разбивается из-за него. «Я вернулся домой и нашел половину женщины, которую оставил. Прошло всего несколько недель. Это было агрессивно. Он разорил мою красивую девушку. Его голос срывается. Я должена проглотить ком в горле, думая об отце. Так же, как жена мистера Х., мой отец скрыл от нас свои страдания, пока не стало слишком поздно.
'Мне так жаль.'
«Мне тоже», – бормочет он. «Мне жаль, что я убедил ее, что мои поиски этой благословенной карты и скульптуры важнее, чем она».
«Я уверен, что она так не думала», – предлагаю я, что угодно, лишь бы облегчить ужасающее чувство вины, с которым он явно живет.
Он заставляет смеяться. «Спасибо за сострадание, каким бы потраченным оно ни было. Я никогда не прощу себе, что потратил драгоценное время на поиски этой чертовой карты. Позвольте мне сказать вам вот что, Элеонора. Беккер не позволит себе привязываться ни к кому ».
– Он не хочет, чтобы его сдерживали?
'Или разбить ему сердце. У него нет сентиментальности, когда дело касается жизни и дыхания, Элеонора. Не позволял себе этого с тех пор, как потерял так много важных для него людей. Черт возьми, он почти не проявляет ко мне привязанности. Он одержим поисками этой скульптуры и не будет привязываться ни к чему, что помешает его поискам ». Я сдуваюсь и знаю, что он это видит. Любовь – это неудобство, в котором Беккер не нуждается и не хочет. Это только добавит риску вины к его миссии, вины, с которой живет его дедушка. Если Беккер сам по себе, ему не нужно беспокоиться о потребностях и желаниях другого человека. «Итак, дорогая девочка, этот спор между тобой и моим внуком может закончиться только плохо. Он одинокий рейнджер, дорогая. Было бы глупо думать, что вы можете это изменить ».
«Спасибо за совет», – уныло шепчу я, у меня крутит живот.
«Я люблю своего мальчика Беккера всем сердцем, но когда дело касается женщин, мужчина – придурок. Он эмоционально неспособен. Ты мне нравишься, Элеонора. Мне не хотелось бы видеть, как ты превратился в отчаянный кекс, отварного кролика. Не думайте, что вы можете заставить его так же сильно относиться к вам, как и к своему сокровищу ».
Господи, пожалуйста, перестань. «Я так не думаю». Я опускаю взгляд на стол. Я осознаю, что моему тону не хватает плавучести. Я также знаю, что внук этого дорогого старика уже отправил меня куда-то, почти в безумие. Он должен знать. Я все еще здесь, все глубже погружаюсь в его мир. Но я не могу остановиться. У меня сильная схватка с Беккером. Не то чтобы я с ним боролась.
Я отчаянно ищу в своем извращенном уме, что сказать, что-нибудь, что могло бы успокоить старика, но дверь кухни открывается, и мы оба отвлекаемся на то, кто входит.
Сам вундеркинд.
Взгляд Беккера метается между мной и его дедушкой. Мистер Х не надолго благословляет своего внука своим вниманием, принюхиваясь и возвращаясь к своему завтраку, в то время как я, несмотря на душераздирающий разговор, который у меня только что был, не могу не впасть в жалкий сон наяву, когда мои локти касаются стола и мой подбородок опирается на них. Он выглядит буйно, я бы обычно не использовал это слово, но в поношенных джинсах и черной футболке, которая облегает все нужные места – а есть много правильных мест – у Беккера. Выглядит как обычно, но по-другому. И вместо обычных туфель на нем ботинки. Крепкие коричневые кожаные ботинки, и его джинсы случайно зацепились за голенища. Не предназначено, что делает его неопрятный наряд еще более сексуальным. Не заставляйте меня начинать про очков. Или щетину. Черт, я в глубоком и сложном дерьме.
– Дед, – официально приветствует Беккер с прямым лицом и сжатыми губами.
« Беккер», – отвечает мистер Х. совершенно вежливо, но как можно более раздражительно.
О, Боже. Я хочу спрятаться под столом. «Доброе утро», – пою я, зарабатывая недоверчивые взгляды обоих мужчин в комнате.
Беккер раздраженно вздыхает. Это наполняет меня надеждой, но это разбито когда он подходит ко мне и берет папку и телефон, прежде чем уйти. «В моем офисе, принцесса». Дверь хлопает, и я подпрыгиваю, и морщинистый лоб мистера Х.
«Принцесса?» – спрашивает он.
Мои щеки горят. «Я ненавижу когда он называть меня так».
Мистер Х выглядит серьезным. И очень недовольно. – Тебя вызвали, принцесса.
– Итак, обед? – спрашиваю я, игнорируя его очевидное презрение и двигаясь вперед.
Подозрительные глаза устремлены. Меня это беспокоит, но я не боюсь их пристального внимания в надежде на его признание. Я хочу поговорить с мистером Х., чтобы побудить его помириться с внуком, поскольку Беккер – упрямый придурок. Проблема в том, что Беккер получает от кого-то такое упрямство, и я совершенно уверено, смотрю на него.
«Продолжайте, мистер Х., позвольте мне вас вывезти».
«Я так не думаю, Элеонора, но спасибо за предложение».
Я подозреваю, что он избегает этого не только потому, что думает, что я выберу его мозг из-за Беккере, но и потому, что он чувствует, что я предлагаю из сочувствия. Он чувствует себя обузой. Тот факт, что я хотел бы услышать его рассказы о давно минувших временах, когда он путешествовал по миру, не понравится мистеру Х. Я подозреваю, что воспоминания возвращают сожаление и душевную боль.
Дверь снова распахивается, и появляется Беккер, нетерпение вырывается из каждой поры его лица, делая его юную, мальчишескую красоту грубой и вымученной. Он смотрит на меня выжидающе и указывает на коридор. 'Работа.'
«Я иду», – говорю я. – Увидимся позже, мистер Х. Надеюсь, он не думает, что это конец. Я вытащу его на обед, даже если это меня убьет. Я бы с удовольствием ковырял его мозг, но не про внука. Я не закончила университет, но история все еще моя страсть, и я уверена, что Мистер Х будет отличным учителем.
Беккер недовольно смотрит на меня, когда я встаю со стула. «Это не социальный клуб», – бормочет он.
Я игнорирую его, потому что я на работе, и мне нужно добиться этого равномерного баланса, что означает, что иногда его мерзкое отношение соскальзывает с моей спины, как масло. Прямо сейчас я даю ему преимущество в сомнениях из-за семейной вражды.
Мистер Х, однако, кусается. «К тому же это не магазин, – бормочет он себе под нос, но достаточно громко, чтобы его услышал внук.
Я вздрагиваю, но не потому, что его дедушка меня оскорбил. Он просто напомнил мне о многочисленных женщинах, которые могли прийти до меня. Может быть? Я не знаю, кого я пытаюсь обмануть. Определенно это, безусловно , правильное слово.
Как мне не смотреть на это? Как мне не заметить неуважения со стороны миссис Поттс и мистера Х.? Я думала, ты умнее этого, Элеонора. В отличие от остальных безмозглых пирожков. Да, я тоже так думала, мистер Х. Но я могу надеяться. Это все, что у меня есть, но в какой момент я признаю поражение? Мне нужно будет признать поражение? Могу я изменить его, доказать, что все они неправы? Надеюсь. Я знаю, что борюсь здесь, но, конечно, я могу цепляться за его слова прошлой ночью, когда он умолял меня поверить в него.
Я хочу поговорить с тобой, понаблюдать за тобой, разделить с тобой мою любовь к моему сокровищу. Надеюсь, ты видите мою решимость доказать тебе, что я лучше, чем ты думаете.
Я должна попробовать. Он умолял меня попробовать.
Я чувствую, как дурные флюиды передаются между дедом и внуком, я не смею пискнуть ни слова из страха опрокинуть кого-нибудь из них. Беккер выглядит немного растерянным, его рот постоянно открывается, как золотая рыбка, явно не понимая, что сказать. Не могу не пожалеть его. «Работай», – наконец рявкает он, обращая на меня свои обиды. Я отпущу его, только на этот раз. Я не подписывал ничего, что давало ему право использовать меня в качестве своей словесной боксерской груши.
Я прохожу мимо него, пытаясь понять, насколько он зол на самом деле. Это занимает наносекунду. Он в ярости. Я брожу по коридору, чувствуя себя уязвимой, когда он идет за мной. Я разрываюсь. Я знаю, что это не мое дело, но что я действительно хочу сделать, так это сказать ему, чтобы он бросил это и помирился со своим дедом, но как раз когда я думаю, что могу осмелиться затронуть эту тему, Беккер протягивает руку к моей затылок и наматывает на кулак мои волосы. Это самая сексуальная угроза на свете. «Я думаю, нам очень скоро нужно повторить прошлую ночь», – шепчет он мне на ухо.
Мои мысли разбегаются, в голове остается только одна.
Бля, да.
Но я этого не говорю. Вместо этого я собираюсь с мыслями и убираю его руку с шеи. «Работай», – говорю я как можно стабильнее, что совсем не стабильно.
Этот баланс может быть непростым.
Я вошла в его кабинет, дрожа в ногах, и резко остановилась, когда замечаю Брента, терпеливо сидящего за столом Беккера. Моя дрожь достигает новых высот, и я отступаю, паника разгорается. Какого хрена? Я снова отхожу к Беккеру, и он подталкивает меня в комнату. Я вздрагиваю, когда за мной хлопает дверь. Ублюдок. Я чувствую, что у меня на груди большой толстый знак: «Беккер надул твою задницу».
Черт возьми, он это уже знает? Поэтому он здесь?
'Элеонора.' Бодрое приветствие и широкая улыбка Брента говорят мне «нет», но это не мешает мне переступать с ноги на ногу, как будто мои ноги в огне.
'Здравствуй.' Мой голос высокий и болезненный. Не могу поверить, что Беккер поступает со мной так. 'Чай?' Мой инстинкт срабатывает и замышляет побег. Теперь я знаю историю соперничества, мне еще больше неуютно в их совместном присутствии.
'Нет, спасибо. Беккер рассказал мне о вашей квартире. Он встает и подходит ко мне, с отвращением покачивая головой. «Как ужасно для тебя».
«Она останется здесь на время», – говорит Беккер, кладя руку мне на плечо. «Я должен обеспечить безопасность своих сотрудников».
«Конечно», – соглашается Брент.
Я чувствую, как пальцы Беккера сгибаются на моем плече, как будто он готовится схватить сильнее, если понадобится. Надеюсь, этого не должно быть. Его хватка уже довольно крепкая. И ему следует очень вольно использовать термин «персонал». Я не уверен, как теперь называть меня. Домашний секс? Или внутренний мозг? Последнее точно. Особенно после вчерашней ночи. И слова его деда безжалостно крутятся в моей голове. Они все еще жалят.
Не сдавайся, принцесса.
Брент смотрит на руку Беккера на моем плече с легкой улыбкой на лице. «Мы живем в дьявольском мире, когда одинокая женщина не может даже оставаться дома и чувствовать себя в безопасности».
Одинокая. Это одно слово явно было подчеркнуто. Зачем он здесь? Злорадствовать по поводу своего приобретения? Тыкать носом Беккера? Что за трата времени.
Пальцы Беккера сгибаются, и я с шипением втягиваю боль, выпрыгивая из его хватки. Он притягательный. Разметка его территории. И какого черта Брент вообще здесь?
Я пытаюсь призвать свою дерзость и огонь в животе, но когда они мне нужны больше всего, они покинули меня, и нервы взяли верх. Комбинация суровой проверки реальности мистера Х. и неприятной истории между Уилсонами и Хантами, о которой я теперь знаю, заставляет меня нервничать. Что мне сказать? Что я делаю?
«Поздравляю». Я поражаюсь своей восторженной грацией . Я понятия не имею, откуда это взялось, и, конечно, не знаю, стоит ли мне упоминать выигравшую заявку Брента и последующее приобретение фальшивого сокровища. И когда он смущенно смотрит на меня хмурым взглядом, я понимаю, что моя односложная вспышка была не очень конкретной. – Голова фавна, – говорю я более спокойно, напрягаясь, жалея, что не держала рот на замке. Это Беккер виноват. Я говорю ради этого и говорю о вещах, о которых мне действительно не следует говорить.
«А». Брент смеется, самодовольно глядя на Беккера. Моему боссу это не повредит. У него есть преимущество. Он на пункт впереди, даже если Брент Уилсон этого не знает. «Да, вполне. К сожалению, мое празднование было прервано, когда я нашел царапину на капоте своего Bentley ».
Я загорелся. Буквально. Каждый след кожи на моем теле соответствует моим волосам в течение секунды. «О нет, – хлюпаю я, слыша мысленный смех Беккера , вой, катающийся по полу. Я, однако, хочу нырнуть в окно. «Это шокирует», – восклицаю я, думая, что мне нужно заткнуться прямо сейчас. «Ужасно». Но я этого не делаю. «Это пародия. Дьявольский. Я качаю головой и продолжаю. «И такая красивая машина» . Я превращаю свое лицо в нечто близкое к отвращению. «Я не знаю, куда катится мир». Я подскакиваю вперед в результате резкого толчка в спине, любезно предоставленного Беккером, и начинаю нервно смеяться, изо всех сил стараясь смягчить свое спотыкание, изменяя положение, небрежно перенося свой вес на правое бедро. Он говорит мне подстегнуть его. Конечно, нет. «Кто будет делать такую бессмысленную вещь?» Просто сделай мне смертельную инъекцию и покончим с этим.
«Я подумал о том же». Недоверчивые глаза Брента наблюдают за мной, ожидая, что я перейду к делу и разобьюсь. Я чувствую, что практически уже это сделал.
«Вандалы», – выдыхает Беккер, засунув руки в карманы и вздыхая. «Этого достаточно, чтобы ты захотел убить».
«В самом деле», – тихо говорит Брент, встречаясь взглядом с Беккером. Боже правый, в этой комнате сильна неприязнь. Достаточно, чтобы ты захотел убить? Иисус. 'Элеонора.' Брент возвращается ко мне. «Насчет того ланча».
Что?
Мои глаза кружатся, и изо рта уходит вся слюна. Что, черт возьми? Я наклоняю голову, и мне не хватает слов, когда Брент смотрит на свои часы.
«У меня есть пара свободных часов, прежде чем я вернусь через город в Стейтон». В чем его игра? Он должен знать, что мы с Беккером. . . участвует? Если нет, то он совсем тупой, а если и нет, то это явно не имеет значения. Я не уверен, что меня больше всего раздражает, и та дерзость и огонь, которых я искала, внезапно находит меня. Но Беккер говорит, прежде чем я успеваю его раскрыть.
«Мне очень жаль», – говорит Беккер небрежно и невозмутимо. «В контрактах с сотрудниками Hunt Corporation указано, что запрещается общения между клиентом и сотрудником».
«Я не клиент», – парирует Брент, и на его лице мерцает хитрая улыбка.
Зубы Беккера сжимаются, он фактически рычит, но не сопротивляется, потому что не может. Брент на самом деле не клиент. Он враг .
Я смотрю туда-сюда между двумя мужчинами, мой гнев растет. С таким же успехом они могут иметь по одной моей руке и играть со мной в перетягивание каната. Мальчики!
«Спасибо за предложение, Брент», – ласково улыбаясь, я получаю резкий тычок в спину благодаря любезности моего босса. Я игнорирую это и выхожу из его досягаемости. Он такой собственнический, и я не получаю от этого особого удовольствия. Во что, черт возьми, я ввязалась? Когда что-то трется о материал моих брюк, заставляя меня вздрагивать. Беккер . Я связана с Беккером Хантом, его грязным сексом и его грязными деловыми отношениями.
Он ощетинился рядом со мной, как медведь с разбитой головой, и Бренту это нравится каждую секунду. Он действительно думает, что я хочу с ним встречаться ? Укол. Но в то же время я злюсь на Беккера за то, что он поставил меня в такую ситуацию.
«Но это нет». Я поворачиваюсь и ухожу, слыша хихиканье Беккера. О, он нажимает на мои кнопки. Я останавливаюсь и поворачиваюсь. – Во всяком случае, не сегодня. Может быть завтра?' Я поднимаю брови, и Брент победно улыбается. Беккер, однако, выглядит так, будто его голова может оторваться от шока. Возьми, Хант. Двое могут играть в вашу игру.
«Завтра», – говорит Брент с широкой улыбкой, которую так и просит пощечины.
Я стискиваю зубы. «Сказочно». Я захлопываю за собой дверь и иду на кухню. Мистера Х больше нет, и я игнорирую чувство вины за то, что я благодарена, что я один. Мне нужно взять себя в руки.
Я пять минут бродил по кухне, пытаясь остыть, одновременно играя с бессмысленной бессвязной болтовней о машине Брента, беспокоясь о том, не посеял ли я семена подозрений в его голове. Может быть, я знаю, что касается его машины, но я не мог дать ему никаких оснований полагать, что скульптура – подделка.
Я стягиваю джемпер с груди, веся в потная. Черт возьми, я чувствую, что впадаю в обморочное состояние . Мне не сказали, что обман будет частью моей работы. Или сила воли противостоять моему боссу. Я гад в обоих случаях.
Уинстон смотрит на меня, его собачий мозг, наверное, гадает, что на меня нашло. Вчера, я уверена, он пришел бы меня утешить, но сегодня он просто сонно наблюдает за мной из своей корзины. Он даже немного высунул нос, пытаясь уловить меня, не вылезая из постели, чтобы узнать, сплю ли я с врагом . «Я все еще чувствую его запах», – рявкаю я.
'С кем ты разговариваешь?'
Я оборачиваюсь и вижу, что Беккер смотрит на меня с легким беспокойством.
Я говорю себе, идя упорно вокруг большой кухни, потянув за мою одежду , чтобы попытаться облегчить клаустрофобию чувства и гнев. «У тебя хватило смелости, Хант», – кричу я, и он смеется, но это на 100 процентов саркастично.
«И ты тоже». Его лицо быстро застыло, все веселье ушло.
"Почему он был здесь?"
– Очевидно, чтобы пригласить тебя на свидание.
– А ты его впустили?
«Да», – просто отвечает он, поражая меня еще больше. «Я не мог устоять перед тем, как ты ему отказала». Его лицо опасно скручивается.
Хорошо. Его план провалился. В любом случае, что он пытался доказать? «Ну, извини, что ты разочарован».
«Я не разочарован, потому что ты не поедешь. Я знаю, что ты только пытаешься меня задеть, но это не сработает. У тебя есть это ». Он указывает вниз на свою переднюю часть, указывая на совершенство всего этого. – Зачем тебе что-нибудь еще?
Надменный ублюдок. И я не получаю от него подъем? Конечно. 'Прошу прощения. Мне нужно позвонить кому-нибудь, чтобы уточнить дату ». Я пытаюсь двинуться с места и меня перехватывают, прежде чем мои ноги оторвутся от земли.
«Ух ты». Он смеется, но в этом есть нервозность. Это наполняет меня всевозможным самодовольным удовлетворением. «Не будь злобной».
'Я не.' Я двигаюсь влево, чертовски хорошо зная, что он сделает то же самое. Он всегда так делает. Как будто он подключен к моему мозгу, знает каждое движение, которое я собираюсь сделать. Это нехорошо. Я поднимаю взгляд и смотрю на него мятежным взглядом. «Ты на моем пути».
Волосы Беккера встают дыбом, его ботинки приближают его ко мне. 'А также?'
Его раздражение вызывает у меня улыбку. 'Ты в порядке?' – спрашиваю я, наблюдая, как он раздраженно пузырится.
'Как никогда лучше.'
'Ты уверен?'
'Да, конечно.' Он равнодушно машет рукой в воздухе, но не может избавить свое лицо от напряженного хмурого взгляда.
«Тогда это хорошо».
«Ты не пойдешь с ним на обед!»
Я захихикал. – Я не получаю от тебя никакого удовольствия?
«Ты, блядь, бесишь меня».
«Вступай в клуб, босс», – тыкая ему в плечо. «Я лучше пойду в гробницу с миллионом крыс, чем пойду на свидание с Брентом Уилсоном, но ты никогда больше не поставишь меня в такую ситуацию».
Он сразу же успокаивается. «Извини», – более или менее ворчит он.
– И я имею в виду не только собственническую чушь. Тебе не следовало бросать меня ко львам . Я едва не рассказала про машину или скульптуру. Я не была готова»
Беккер снисходительно закатывает глаза и подходит к холодильнику. Я знаю, что он делает. Он открывает дверь и быстро закрывает ее, глядя на меня с яблоком, приставленным ко рту. «Уилсон знает, кто поцарапал его машину». Он откусывает большой кусок, делая долгую затяжную интрижку поедания. Мой живот сжимается. Нервы у меня покалывают. Я просто не могу их остановить, и у меня нет никаких иллюзий, что каждый мускул в моем теле, укрепляющийся, будет сдерживать их. Беккер улавливает мою внезапную жесткость, его мерцающие глаза опускаются на мою промежность. Я яростно борюсь, чтобы игнорировать его. «Ты прекрасно справилась», – говорит он с тайной улыбкой.
Он слышал мою бессвязную болтовню? «Мне нужно продолжить».
Он заканчивает жевать и глотает, направляясь к двери. «Да, ты действительно собираешься поработать сегодня?»
Я хмуро смотрю ему в спину, идя за ним в кабинет и сажусь напротив его стола. – Вы что-нибудь слышали от полиции?
Он колеблется, опускаясь на стул . «Нет».
Я сдуваю. Нет ничего лучше, чем немного срочности. «Что ж, полагаю, я должен быть благодарен, что не было хуже».
Беккер снимает очки и начинает чистить линзы низом футболки. «Я устроил слесаря для дополнительной безопасности».
– Ой, – бормочу я. Это очень хорошо с его стороны. 'Как что?'
– Для начала, лучше запирать окна. Он бросает на меня обвиняющий взгляд, будто это моя вина, что оконные замки не в целости и сохранности. Заменяя очки, он берет ручку и начинает делать несколько заметок в блокноте. «А теперь давайте продолжим этот список дел, – говорит он по-деловому, вставая и подходя к копии часов Шеперд-Гейт, глядя на стрелки. «Мне нужен файл Cashwell, чтобы я мог просмотреть его перед встречей на следующей неделе».
Я скрещиваю одну ногу с другой и, не имея мобильного телефона для заметок , беру блокнот и кладу его себе на колено, начиная писать.
– Приготовьте констебля в смотровой в два пятнадцать в четверг. Лорд Демонтфорд этого хочет. Он тянется к циферблату и проводит пальцем по толстой черной оправе. «Это требует очистки. Принимать меры.'
Моя рука работает быстро, записывая его инструкции. «Ой», – говорю я, и мне что-то приходит в голову. – Звонила Паула.
'Она звонила?'
– Да, спросил, как у вас дела в Countryscape. Она казалась удивленной, когда я сказал ей, что я пошел с тобой ».
'Держу пари.' Он смеется себе под нос. «Ей это понравится».
'Зачем?'
«Шаги, а не прыжки», – говорит он себе, куда-то плывя.
'Что?'
«Я отказался брать ее. Она увлеченный историк. Любит все итальянское и старое ».
'Кто она?'
«Мой терапевт».
Я застываю в кресле. – Твой терапевт? Я в шоке по двум причинам. Во-первых, я несколько раз невольно разговаривал с ней по телефону, и в один из таких случаев Беккер попросил меня ответить на звонок. Он фактически завязал этот разговор. Какая была цель? Чтобы она могла попытаться понять меня? Проведите ее исследование? Я снова чувствую себя оскорбленным, и опять же не очень хорошо. Вторая причина, по которой я сижу здесь в тишине, заключается в том, что Беккер сам только что сказал мне, что он на терапии, и я не знаю, как реагировать. Да, я знал, но он этого не знает. «Для чего ты проходишь терапию?»
На меня направлен усталый взгляд. «Правда, принцесса?»
«Ну, не знаю, что еще сказать, – раздраженно восклицаю я.
«Мы ничего не говорим. Вот почему я лечусь. Чтобы поговорить. Он закатывает глаза. – В любом случае, чертова трата времени.
Ой? Так вот почему он на днях позвонил ей в службу экстренной помощи? Я не могу не задаться вопросом, что я могу сказать Пауле в следующий раз, когда я отвечу на ее звонок. Спросите ее, какой приговор вынесен Беккеру и мне? У нее есть мнение? Я про себя смеюсь. Конечно, есть. Но вряд ли она мне расскажет. Боже, как бы я стал мухой на стене во время одной из их сессий.
'Ой.' Беккер поворачивается ко мне лицом, и я быстро стираю все следы кружения моего любопытного ума. «Позвоните в Сотбис. Ходят слухи, что на рынок поступят несколько произведений Пикассо ».