355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Флюк » Убийство в сливочной глазури » Текст книги (страница 9)
Убийство в сливочной глазури
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:31

Текст книги "Убийство в сливочной глазури"


Автор книги: Джоанна Флюк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

Глава 16

Понедельник наступил раньше, чем ожидалось. В половине пятого утра Ханна, перевернувшись на другой бок, почувствовала, что лежит на каких-то крохотных камешках. Оказалось, ночью Мойше перетащил часть своего нового корма из миски ей в постель.

– Все, сдаюсь, – вздохнула Ханна. Она села, зажгла лампу возле кровати и сунула ноги в тапочки. Мойше хотел, чтобы ему вернули прежний корм. Это было яснее ясного. Пожалуй, даже хорошо, что он ее так рано разбудил. Если к пяти часам она проснется настолько, что будет в состоянии вести машину, то сможет пораньше приехать на работу и испечь все до завтрака с Биллом и Майком.

Ханна насыпала Мойше его прежней еды, а себе налила полную чашку крепкого кофе, который ее бабушка называла «шведским огнем». Потом вернулась в спальню.

Ханна не стала собирать с постели кусочки корма для взрослых кошек, а открыла окно, собрала простыню в комок и вытряхнула ее содержимое на улицу – на радость другим, менее разборчивым кошкам.

– Чего желаешь, Ханна? – спросил Майк. Он сидел напротив и широко улыбался.

«Внятного объяснения того, что у тебя происходит с Шоной Ли», – подумала Ханна, но вместо этого сказала:

– Блинчики, кленовый сироп и глазунью.

– Кофе? – улыбаясь, спросила официантка.

– Да, будьте добры. И побольше. Я сегодня не выспалась.

– Я тоже, – отозвался Майк. Ханна прикусила язык. Нет уж, она ни за что не станет спрашивать почему. Лучше лопнуть!

– А я спал, как младенец, – вмешался Билл. – Наверное, оттого, что больше нет этого нервного напряжения. Ужаснее всего знать, что ты ничего не совершал, и не иметь возможности это доказать.

– Тебе еще повезло, что ты живешь не во Франции. – Майк взял кофейник и налил Ханне кофе. – По их законам обвиняемый считается виновным, пока не докажет обратное, не то что у нас.

Ханна опять прикусила язык. По ее мнению, в полицейском управлении округа Уиннетка в ходу была именно французская система. Ведь Билла подозревали до тех пор, пока он не доказал свою невиновность.

Через двадцать минут принесли заказанную еду, и они съели ее с большим аппетитом. Билл поднялся и пошел к кассе, чтобы заказать завтрак для Андреа. Майк и Ханна остались за столиком одни.

Майк подарил ей ослепительную улыбку и накрыл ее руку своей.

– Ханна, в последние пару дней мне тебя очень не хватало.

«Вообще-то прошла не пара дней, а целых семь», – пронеслось в голове у Ханны. Она изо всех сил старалась сохранить нейтральное выражение лица. Насчет призывного «не хватало» тоже можно было поспорить. Как это, интересно, ужин с Шоной Ли Куинн сочетался с тоской по Ханне?

– Вчера вечером ты могла бы мне очень помочь, – продолжил Майк.

– В самом деле? – подняла брови Ханна. В пиццерии вид у Майка был хоть куда, и никакой помощи ему не требовалось! – Интересно, чем же?

– Помнишь ту секретаршу, с которой я тебя познакомил, когда ты последний раз приезжала в управление?

Ханна напустила на себя задумчивость и сделала вид, что изо всех сил пытается вспомнить.

– Ты имеешь в виду новенькую? Шарон Ли, или как там ее?

– Шона Ли. Она из муниципальной полиции Миннеаполиса. Я с ней раньше работал.

Ханне потребовалось все ее самообладание, чтобы изобразить на лице самый невинный интерес.

– Кажется, ты рассказывал.

– Она здесь всего месяц и никого в городе не знает. Ей так нужен друг.

«А враг ей не нужен? А то я могу устроить. У меня бы это очень здорово получилось», – подумала Ханна, но снова прикусила язык. Ревность – это неприлично, и лучше держать ее при себе.

– Я уверена, что она с кем-нибудь подружится. Здесь очень открытые люди.

– Это верно. Вообще-то я не хотел тебя просить брать над ней шефство, но потом подумал, что ты могла бы познакомить ее с кем-нибудь, кто…

– С Ронни.

– Как?

– С Ронни Уорд, – сказала Ханна. Ронни Уорд три раза побеждала в конкурсе «Самое откровенное бикини Лейк-Иден» и уже давно возглавляла список отчаянных искательниц амурных приключений округа Уиннетка. – Она по-прежнему ведет аэробику в управлении?

– Да, полицейским очень нравится.

– Ну еще бы. Они с Шоной могли бы вести аэробику вместе. По-моему, у них с Ронни много общего, и возраст одинаковый.

– Большое спасибо, Ханна. – На этот раз улыбка Майка была настолько ослепительной, что у Ханны даже в глазах зарябило. – Я был уверен, что ты что-нибудь придумаешь. Ты лучший человек из всех, кого я знаю. Настоящая спасительница!

Ханна задумалась, могут ли две любовных связи сразу нейтрализовать друг друга. Ведь если вычесть число из самого себя, получится ноль. Но тут вернулся Билл. Удивительно, до чего сильно он переменился с тех пор, как у него появилось алиби! Получив возможность снова ходить на работу, Билл расправил плечи, его походка приобрела уверенность, да и улыбался он гораздо чаще.

– На кассе сказали, что заказ для Андреа будет готов через десять минут. Официантка его принесет. А нам с Майком пора. У нас сегодня масса дел.

– Хорошо, что мы снова друзья, Ханна. – Майк шагнул к Ханне, чтобы чмокнуть ее в щеку. Ханне зверски хотелось подставить ему вместо щеки губы, но от этого пришлось отказаться: Билл стоял рядом и все бы увидел. – Могу поспорить, что теперь у тебя будет гораздо больше времени. – Широченная улыбка еле помещалась у Майка на лице.

Ханна не совсем поняла, что он имеет в виду:

– Это еще почему?

– Потому что Билл вернулся на работу, и теперь мы вместе будем вести это дело. А ты сможешь отдохнуть.

– Правда-правда, – улыбнулся Билл. – Огромное тебе спасибо за все, что ты сделала, но теперь пора посторониться – и пропустить вперед профессионалов.

У Ханны отвисла челюсть, но она быстро вернула ее обратно, надеясь, что никто не успел заметить.

– Вы… э-э-э… хотите, чтобы я вас пропустила вперед?

– Ну да, – сказал Билл, застегивая «молнию» на куртке. – Не волнуйся, Ханна. Теперь расследованием займутся сразу два на редкость проницательных и наблюдательных человека.

«И один из этих на редкость проницательных наблюдателей недавно хотел выкрасить стены бледно-голубой гостиной Андреа в яркий желтый цвет!» – подумала Ханна.

Майк нахмурился. Кажется, он заметил, как ей не хочется отступать.

– Ханна, я тебя очень прошу больше не вмешиваться в расследование. Надеюсь, ты и сама этого хочешь, ведь так?

Ханна посмотрела на Майка. Кого, интересно, он собирается обвести вокруг пальца? Бросить расследование сейчас – все равно что вынуть пирог из духовки до того, как он поднялся. Но, судя по тону, Майк и Билл шутить не собирались. Ханна поняла: о том, что бросать дело на полпути просто не в ее характере, сейчас лучше промолчать.

– Ну конечно, хочу, – сказала она.

– А я-то думала, они гораздо умнее, – сказала Андреа, ковыряясь вилкой в груде блинов на тарелке. – Они правда хотят, чтобы мы оставили расследование?

– Они так сказали. А я сказала, что согласна.

– Согласна? – Андреа с грохотом выронила вилку. – Я надеюсь, ты им соврала?

– Я не соврала. Просто сказала половину правды, так я считаю. Я пообещала им оставить расследование, но не уточнила, когда именно я собираюсь это сделать.

– Ну, это совсем другое дело, – с облегчением улыбнулась Андреа. – А чем мы теперь займемся?

– Раз ты не можешь вставать с постели, будешь руководить нашим офисом.

– У нас разве есть офис? – удивилась Андреа.

– Теперь есть.

– Договорились, я буду руководить офисом. Хочешь, я обзвоню всех остальных из списка, который дала Нетти, и узнаю, есть ли у них алиби?

– Давай, это у тебя хорошо получится. Ты умеешь говорить по телефону.

– Еще бы! Я же дипломированный агент по недвижимости. А что будешь делать ты?

– Я поеду в полицейское управление и вытрясу из Барбары Доннели все, что она знает про старые дела, которые шериф мог украсть у сослуживцев. И заодно расспрошу про рабочее расписание шерифа. Если нам будет известно все, чем он занимался в день убийства и с кем встречался, это может пригодиться.

– Хроника дня, – понимающе кивнула Андреа. – Так делают в любом детективе, но нам это пока не очень-то помогло.

– Я знаю, – тяжело вздохнула Ханна. Сведения о том, чем занимался шериф в день убийства, могли оказаться такими же бесполезными, как их попытки выследить убийцу во время похорон.

– Ну и что, первый блин всегда комом, – заявила Андреа, взяла пирожок с кленовым сиропом и откусила большой кусок. Она всегда была оптимисткой.

– Ладно, мне пора, – сказала Ханна. Она поправила сестре подушки, подвинула телефон так, чтобы удобнее было отвечать на звонки, и взяла себе еще одну ручку на случай, если в первой вдруг закончатся чернила. Помахав Андреа на прощание, она вышла на улицу и направилась к своему грузовичку. Надо будет заехать в «Корзину печенья» и повидаться с Лайзой: пусть передаст Хербу, что можно снять наблюдение за грузовиками кровельных фирм. Потом заглянуть к ветеринару за советом по поводу Мойше и их непрекращающейся войны из-за нового корма. Потом по пути в полицейское управление развезти по домам заказанное печенье. Ну а если в мрачных зеленых коридорах управления ей случайно встретится Шона Ли Куинн, надо будет изящно и элегантно прорезать дыру в сетях, расставленных ею на Майка.

– Ханна? Неужели это ты? – Едва Ханна вошла в офис, лицо Шоны Ли так и расплылось в улыбке. – Майк мне все про тебя рассказал, и про то, какая ты добрая тоже. И хотя мы встречались всего один раз, у меня такое чувство, как будто мы давние друзья!

Усилием воли Ханна изобразила на лице дружелюбное внимание. Бурных восторгов за сегодняшнее утро она уже наслушалась на год вперед. Еще одна порция от Шоны – и она лопнет.

– Привет, Шона Ли. Барбара обедает?

– Нет. – Лицо Шоны погрустнело. – Как это печально, Ханна. Барбара не пришла… из солидарности, понимаешь? И боюсь, это теперь надолго.

– То есть?

– То есть мы не знаем, когда она выйдет на работу, потому что Барбара написала заявление о бессрочном отпуске, – пояснила Шона Ли. – Она ведь многие годы работала с шерифом Грантом и теперь не знает, сможет ли работать без него. Они были вроде напарников, понимаешь?

– Ну конечно, – ответила Ханна. – Значит, теперь ты будешь вместо нее, пока она не вернется?

Шона Ли кивнула, ее пепельные кудряшки подпрыгнули. Затем она наклонилась поближе к Ханне и прошептала:

– Честно говоря – но только между нами! – я думаю, она не вернется. Когда Барбара узнала, что Грант убит, она стала просто сама не своя. Даже перепутала папки с ежедневными рапортами.

– Да ты что? – удивилась Ханна. Все знали, что Барбара – идеальный секретарь и запутаться в папках с рапортами просто не могла. – А ты не помнишь, что было в этих рапортах?

– Не помню. Как-то не обратила внимания. Отыскала те, которые оказались в неправильной папке, и разложила как нужно. На это столько времени ушло! Зато теперь все на месте, кроме одного. Хочу в свободное время по листочку перебрать все папки подряд – думаю, тогда рапорт найдется.

– Интересно, – сказала Ханна с улыбкой, надеясь расположить Шону к откровенности, – откуда ты знаешь, что одного из рапортов не хватает?

– Из-за папки.

– Какой папки?

– Пустой. Я нашла пустую папку, без рапорта.

Ханна понимающе хмыкнула.

– А если Барбара просто хранила здесь пустую папку?

Шона Ли покачала головой.

– Нет, я точно знаю: в шкафу никогда не бывало ни одной пустой папки, все пустые лежали в отдельном ящике. Так что одного рапорта не хватает, я уверена.

– Тогда желаю тебе поскорее его найти, – сказала Ханна и направилась к двери. В этом пропавшем рапорте могли быть важные сведения, а Шона Ли уже рассказала ей все, что знала. Теперь нужно поговорить с Барбарой Доннели.

– Очень рада, что ты зашла, Ханна.

– В самом деле? – еще раз повернулась Ханна.

– Да, я давно хотела узнать, как дела у твоей сестры. Могу поспорить, она в себя не может прийти от счастья, что муж снова вышел на работу. Кажется, ей уже пора рожать своих близнецов, ведь так?

– Но она не ждет близнецов.

– Как?! – изумилась Шона. – Когда я в последний раз ее здесь видела, у нее живот был просто невероятных размеров, и выглядела она очень неуклюже. Но я все понимаю: хорошо выглядеть во время беременности, наверное, очень сложно.

– Андреа прекрасно выглядит, – сказала Ханна, внутренне закипая. Какое Шона Ли имела право критиковать ее сестру?!

– Да, у нее есть пара очень миленьких платьев для будущих мам. И все-таки, мне кажется, она ждет не дождется, когда снова станет стройной. Не говоря уже про Билла.

– При чем здесь Билл? – спросила Ханна.

Она ждала, когда Шона Ли скажет какую-нибудь неприкрытую грубость и сама напросится на ответ.

– Да вообще-то для мужчины в этой ситуации ничего хорошего нет. Что толку целыми днями быть с женой наедине, если она похожа на бегемота? – Шона Ли захихикала, не замечая, что Ханне не смешно. – Ханна, пожалуйста, замолви за меня словечко перед сестрой и Биллом. Я хороший секретарь и очень хочу получить эту должность и работать с Биллом, особенно теперь, когда он должен победить на выборах.

Ханна улыбнулась. Это была очень нехорошая улыбка.

– Ошибаешься, Шона Ли. Билл может и не стать новым шерифом.

– Это еще почему? Шериф Грант умер, и теперь он единственный кандидат.

– Да. Но шериф все еще может выиграть. Избирательные бюллетени с его именем уже отпечатали.

Шона Ли замерла, разинув рот. Но очень быстро пришла в себя и нахмурилась.

– Ты хочешь сказать, что люди станут голосовать за мертвеца?

– Бывало и такое, – сказала Ханна, в душе немного веселея. – Если это случится, Майк сохранит за собой должность шерифа до тех пор, пока руководство округа Уиннетка не назначит еще одни выборы.

Шона Ли задумчиво наклонила голову, посмотрела на Ханну и улыбнулась.

– Ну, это тоже неплохо. Майк уже мой начальник, и я его просто обожаю. Скажу тебе по секрету – это он уговорил меня переехать в здешнее захолустье и попробовать себя в этой должности.

– Значит, она сказала, что я похожа на бегемота? – Глаза Андреа засверкали. – Так-так. Работать с Биллом она будет только через мой труп!

– Я так и поняла, – ответила Ханна.

– А сейчас, значит, она работает с Майком?

– Она так сказала.

Услышав, каким тоном это произнесла сестра, Андреа подняла брови:

– Понятно. Можешь не волноваться, Ханна. Я беру ее на себя.

– А что ты собираешься делать?

– Что мы собираемся делать, – поправила ее Андреа.

– И что же?

– Я позвоню Барбаре Доннели и попрошу ее зайти в гости. Ты должна уговорить ее вернуться на работу, чтобы крошка Куинн отправилась обратно в общий секретариат.

– Этим мы уберем ее из приемной, но она все равно останется в управлении.

– Недолго ей там оставаться, – многозначительно улыбнулась Андреа. – Вряд ли ей понравится сидеть без повышения. Головой ручаюсь, это ей может не понравиться до такой степени, что она уволится.

– А если нет?

Андреа пожала плечами.

– Подыщу ей работу в другом месте. Если ты настоящий агент по продажам, в этом нет ничего сложного. Я всегда в курсе интересных вакансий.

Пятнадцать минут спустя Ханна вышла из дверей ветеринарной клиники Лейк-Иден. В руках она сжимала маленький белый пакет. Его содержимое обошлось ей в несколько раз дороже, чем стоили Майку сегодняшние четыре завтрака в «Уголке», но если оно подействует – значит, деньги были потрачены не зря. Доктор Боб выписал необходимые для взрослого кота витамины. Если Ханне удастся каждый вечер скармливать Мойше нужную дозу, он сможет и дальше лопать свои любимые хрустящие подушечки для котят, а новый корм полетит в помойку.

Ханна уселась за руль и положила сверток в бардачок. Вряд ли какому-нибудь уличному коту удастся взломать дверцу ее грузовичка и похитить драгоценные витамины, но все же рисковать Ханна не хотела. Она завела машину и направилась прямо в «Корзину печенья», чтобы проведать Лайзу.

– Звонила твоя сестра, – сказала Лайза вместо приветствия вошедшей в кухню Ханне. – Сегодня в три Барбара будет в танцевальной студии Даниэля Уотсона. Придет посмотреть на свою внучку.

– Спасибо, Лайза. Хочешь отдохнуть? Я могу подменить тебя в магазине.

– Ничего, я не устала. Если не считать двух девчонок, которые прогуливали урок ботаники, больше, считай, никто не заходил. Девочки хотели посмотреть «Эм-ти-ви», пока ели печенье. Пришлось их разочаровать – я сказала, что у нас с прошлого понедельника нет кабельного телевидения. Оказывается, по «Эм-ти-ви» передавали какой-то сногсшибательный концерт, который они не смогли посмотреть, и сегодня утром был повтор. Девчонки жутко расстроились – пропустить такое по второму разу!

Ханна уже хотела было посочувствовать, как вдруг ей в голову пришла одна идея.

– Ты уверена, что кабельные каналы отключились в понедельник вечером?

– Абсолютно. Папа хотел посмотреть какой-нибудь фильм, так что мне пришлось срочно бежать в магазин покупать кассету.

– Как ты думаешь, они отключились по всему городу?

– По крайней мере, так говорилось в их сообщении. «В Лейк-Иден и прилегающих районах», если дословно. Я собираюсь вычесть этот день из нашего счета за услуги.

– Правильно, – Ханна достала из сумки свой блокнот и принялась его листать. – Спасибо, что ты мне про это рассказала, Лайза. Здесь кое-что не сходится.

– Что?

– Вот смотри, – Ханна зашла к ней за прилавок. Потом посмотрела на посетителей за столиками. На них с Лайзой внимания никто не обращал. – У Нетти нет алиби. Она весь вечер проработала в своей швейной мастерской. Окно было открыто. Когда я у нее спросила, мог ли кто-нибудь из Машлеров видеть ее в окно или слышать стук швейной машинки, она ответила отрицательно, потому что Машлеров весь вечер не было дома. Но она добавила, что у них очень громко работал телевизор. По ее словам, Кейт включила канал с фильмом про кунг-фу.

– Во сколько это было?

– От семи до девяти.

Лайза покачала головой:

– Невозможно. Без кабельного телевидения работают только четыре канала, но ни один из них не крутил фильмов. Можешь мне поверить – я сначала все проверила и только потом побежала в магазин покупать папе видео.

– Ну… тогда это, наверное, была запись, – сказала Ханна, слегка нахмурившись. – Правда, непонятно, как Кейт могла уйти и оставить включенным видеомагнитофон.

– Нет, сама она на такое не способна. Но ведь у нее, если не ошибаюсь, есть еще сын-подросток?

– Ричи. Кейт сказала Майку, что он весь вечер провел в городе с друзьями.

– Значит, соврал. Значит, Ричи с друзьями был дома, а родителям про это ничего не сказал. Они посмотрели фильм, который слышала Нетти, и ушли до того, как Кейт и Джерри вернулись.

– А зачем ему врать? Потому что пили пиво?

– Как хорошо, что ты, Ханна, еще не окончательно повзрослела. – Лайза хлопнула Ханну по спине. – Ну а если не было пива, то, значит, была девушка. Тогда на сам фильм им вообще было наплевать.

– Это верно. Думаешь, мне надо поговорить с Ричи?

– Конечно. Если только ты не готова доверить это кому-нибудь помоложе. Тому, кто лучше понимает психологию современных подростков.

Ханна широко улыбнулась.

– То есть тебе?

– То есть мне. К тому же одна из тех девушек, что были здесь сегодня утром, забыла на столике свою тетрадь. Я позвоню в школу, чтобы ей сообщили, а когда она придет, спрошу, с кем сейчас встречается Ричи Машлер. Потом поговорю с его подружкой, и мы узнаем, что же на самом деле произошло в понедельник вечером.

Глава 17

Танцевальная студия Даниэль располагалась сразу за магазином «Рыжий филин». Ханна толкнула входную дверь и стала подниматься по длинной, выстланной новеньким ковролином лестнице на второй этаж. Ханне очень нравилось, как Даниэль украсила стены схемами разных танцев: каждая группа следов – своего цвета.

С каждой новой ступенькой музыка из зала становилась все громче и громче. А когда Ханна добралась до самого верха лестницы и открыла тяжелую дверь танцевальной студии, ее окатило потоком незнакомых джазовых синкоп.

На минуту Ханна замерла, разглядывая помещение. Танцевальная студия Даниэль выглядела очень впечатляюще. Сияло все: и до блеска натертый паркет, и покрытые зеркалами стены. Исключение составляли задняя стена, которая отделяла танцзал от гримерных, и небольшой участок пола перед ней, выстланный темно-красным ковром. На ковре были расставлены театральные кресла для зрителей. В стене без зеркал было несколько высоких и узких окон, выходивших на улицу. Когда Андреа в первый раз привела сюда Даниэль, чтобы показать ей помещение, та сразу же влюбилась в эти окна.

Ханна посмотрела на потолок и с удивлением заметила на нем какие-то непонятные желобки. Недоумевая, Ханна огляделась и увидела, что они ведут к красным бархатным занавесям, укрытым в стене в специальных нишах. Они раздвигались, если потянуть за шнурок, – и получалась большая сцена с кулисами.

– Здорово придумано, – пробормотала Ханна, разглядывая желобки. Точно такие же она видела на потолке в больнице. В палатах на двух-трех человек они были сделаны для того, чтобы пациент мог побыть один.

Увидев Ханну, Даниэль бросилась к ней.

– Как хорошо, что ты пришла, Ханна! Трейси порхает по сцене, как бабочка.

– Приятно слышать, – ответила Ханна, приветливо улыбнувшись. Даниэль отлично выглядела. Тревожное, затравленное выражение исчезло с ее лица так же бесследно, как тот театральный грим, с помощью которого она раньше была вынуждена скрывать синяки, остававшиеся после побоев мужа. – Как дела, Даниэль?

– Гораздо лучше, чем можно было мечтать. Подумать только, ведь Бойд даже слышать не хотел, чтобы я открыла студию. Говорил, что в таком маленьком городке, как Лейк-Иден, никто не станет в нее ходить.

– Видно, ошибался, – сказала Ханна, а про себя добавила: «И не только насчет студии».

– У меня все группы набиты до отказа, так что я хочу подыскать себе помощницу, которая работала бы по вечерам. Тогда я смогла бы увеличить количество занятий. Ты никого не знаешь?

Ханне жутко захотелось предложить кандидатуру Шоны Ли Куинн. Если она будет занята сразу на двух работах, то времени, чтобы встречаться с Майком, у нее точно не останется. Но Даниэль была ее подругой, а использовать подруг в корыстных целях не полагается, так что Ханна от этой мысли отказалась.

– Если вспомню кого-нибудь подходящего, обязательно тебе позвоню, – пообещала она.

– Отлично. Я очень хочу открыть еще один класс бальных танцев. У меня уже полно желающих.

Ханна удивилась:

– Никогда бы не подумала, что дети настолько интересуются бальными танцами.

– Нет, детям это как раз мало интересно, я говорю о взрослых. Обожаю с ними работать, Ханна. Большинству из них все уже в принципе известно, им просто нужно освежить знания и немного потренироваться. Ты еще не видела моих девочек! Они готовят танцевальную программу для Хэллоуина, и мистер Первис отпускает их с занятий на репетиции. Хочешь остаться и посмотреть?

– Я за этим сюда и пришла. Мне нужно увидеться с Барбарой Доннели. Хочу с ней поговорить.

– Ну да, конечно. Твоя мама говорила, что ты ведешь расследование, а секретаршам известны все подробности о начальниках. Барбара сейчас в гримерной, помогает девочкам причесываться. Видишь, ее пальто и сумочка в кресле, в конце первого ряда? Если хочешь, можешь сесть там.

Даниэль умчалась, чтобы проверить, все ли ученицы готовы к выступлению, а Ханна заняла место рядом с креслом Барбары. Сиденья обивали с умом и с толком, так что она чувствовала себя как на пуховой перинке. Было так удобно, что Ханна чуть не начала клевать носом. Спать она вчера легла очень поздно, и до тех пор, пока ей под бок не подвернулись колючие куски корма Мойше, проспала не больше четырех часов. Этого было явно недостаточно. Зеркало на противоположной стене подтверждало недосып: даже на таком расстоянии Ханна могла различить темные круги у себя под глазами.

В классе Даниэль звучала замечательная музыка. Ханна поудобнее устроилась в мягком кресле и закрыла глаза, чтобы приятнее было слушать. Неплохо было бы потанцевать под нее, тем более что у Ханны есть целых два партнера. Норман специально брал уроки танцев и усовершенствовался настолько, что Ханне больше не хотелось его вести. И Майк… да… Майк… танцевать с ним было так… так… нет, об этом она сейчас не должна думать.

На плечо ей легла теплая рука, и Ханна улыбнулась. Майк был здесь и пригласил ее танцевать. Он немного опоздал, ведь музыка уже давно звучала, но это, наверное, оттого, что было много работы. Он нежно похлопывал ее по руке и повторял: «Ханна, Ханна», так что Ханна изо всех сил постаралась проснуться. Она просто сидела здесь, слушала музыку и решила немного вздремнуть, пока он… он…

– Ханна, просыпайся.

Нет, это не Майк. Голос женский. Может, это ее соседка по комнате в общежитии? Но ведь Ханна давным-давно закончила колледж, такого просто не может быть.

– Ханна, да просыпайся же.

– А? – Ханна открыла глаза и резко выпрямилась. Перед ней стояла Барбара Доннели. Ханна захлопала глазами. Интересно, как могла Барбара очутиться в ее спальне?

– Прости, но ты храпела, – с улыбкой сказала Барбара. – Не могу понять, как можно спать под такую громкую музыку?

Ханна энергично помотала головой.

– Я не спала. Я просто хотела, чтобы отдохнули глаза.

– Ну да. И заодно ты решила проверить, не разучилась ли храпеть.

Ханна помолчала. Глаза резало от яркого света, одну руку она отлежала, и теперь по ней бегали мурашки, а в челюстях было такое ощущение, будто она весь день таскала в зубах тяжести. Притворяться не было смысла. Она заснула.

– Ладно, ты победила. Я спала, признаюсь. Но не храпела!

– Конечно, ты не храпела. Люди вообще не храпят. – Барбара уселась в свое кресло. Она была похожа на балерину в возрасте – высокая, стройная, с темными, уложенными в низкий пучок волосами. – Ты пришла, чтобы поговорить со мной о шерифе Гранте?

– Верно.

– А мальчики об этом знают?

Ханна улыбнулась. Барбару не проведешь.

– Вчера вечером подтвердилось алиби Билла, так что сегодня утром он вернулся на работу. Майк угостил нас в честь этого завтраком и попросил меня бросить расследование. Чтобы я не слишком перетруждалась.

– Майк отличный полицейский. Странно, что, как только дело коснется женщин, он становится полным болваном, – сказала Барбара, обменявшись с Ханной улыбками. – Шериф, правда, тоже был не подарочек.

– Да, я уже об этом слышала. Думаешь, Нетти могла… – Ханна не договорила свою мысль и ждала реакции Барбары.

– Никогда, – сказала Барбара, качая головой. Тон у нее был очень уверенный. – Конечно, жили они вовсе не душа в душу, но Нетти его любила. Может, она с ним и развелась бы, но никогда не стала бы убивать.

– Я тоже так подумала. А насчет других у тебя есть какие-нибудь мысли?

Барбара с минуту подумала и вздохнула.

– В общем, ничего определенного. Его очень многие не любили, но не думаю, что хоть один из этих людей мог его убить.

Тут занавес пришел в движение. Ханна с Барбарой подняли головы и посмотрели на потолок. Меньше чем за тридцать секунд в танцклассе появилась сцена с кулисами. Было слышно, как девочки выбегают из гримерной, чтобы занять свое место за кулисами.

– А вот и мы, – сказала Барбара, с улыбкой повернувшись к Ханне. – За последние две недели я посмотрела их выступление раз тридцать, но мне до сих пор интересно. Знаешь, Криста в самом деле хорошо танцует. Тебе понравится.

– Не сомневаюсь, – ответила Ханна, вдруг загрустив. На лице у Барбары была та же улыбка, какую Ханна видела у своей бабушки, когда та приехала в начальную школу Вашингтона, чтобы посмотреть, как маленькая Ханна исполнит роль пилигрима на своем первом школьном празднике в честь Дня благодарения. Бабуле Ингрид было совершенно неважно, что она помогала Ханне выучить текст и поэтому до мелочей знала, что Ханна должна сказать и куда пойти. Когда Ханна вместе со всем классом вышла на поклон, та чуть не лопалась от гордости.

Музыка зазвучала крещендо и сменилась «Лебединым озером» Чайковского. Для Хэллоуина это был отличный выбор – этот отрывок звучал в нескольких знаменитых фильмах ужасов. Несколько тактов сцена оставалась пустой, потом занавес раскрылся. Увидев костюмы девочек, Ханна чуть не расхохоталась.

– Ну разве не милашки? – прошептала ей на ухо Барбара.

Слово «милашки» тут не совсем подходило. Судя по всему, это был замогильный вариант «Лебединого озера»: на девочках были черные трико, а к рукавам были прикреплены громадные черные крылья, как у летучих мышей.

Пока они рассматривали костюмы, одна из девочек выбежала на середину сцены и начала партию соло. При этом она подпрыгивала и размахивала руками, изображая полет. Что-то в этой девочке показалось Ханне очень знакомым, и, приглядевшись, она поняла, в чем дело. Повернувшись к Барбаре, Ханна прошептала:

– Когда же Криста успела так сильно подрасти?

– Да, я даже заметить не успела. Кажется, еще на прошлой неделе я читала ей «Винни-Пуха». А вон та девочка рядом с ней – Лия Кёстер.

– Внучка Беатрис?

– Ну да. Странно, что Беатрис не пришла. Она пропустила только одну репетицию, в прошлый понедельник.

– Она была у меня на занятии по кулинарии, – сказала Ханна.

– Да, я знаю. Когда мы поняли, что ни одна из нас не сможет прийти на эту репетицию, мы попросили Теда забрать девочек, когда все закончится, и отвезти на день рождения к их однокласснице. Больше ни за что на свете не буду Теда просить.

– Почему?

– Наверное, он очень торопился или еще что-нибудь, потому что он не переоделся после работы и не стал заезжать на школьную стоянку, чтобы забрать машину Беатрис. Девочкам пришлось ехать в его мусорном грузовике. Криста чем-то испачкала новое праздничное платье.

– Да, приятного мало, – согласилась Ханна.

– Но ты и представить себе не можешь, как к этому отнеслась моя невестка! Она даже не попыталась вывести пятно, а просто объявила Кристе, что платье совсем испорчено, и они вместе отправились покупать новое!

– Это она сгоряча, – сказала Ханна, чувствуя, что ступает на скользкую почву.

– Слава богу, у Кристы гораздо больше здравого смысла, она пошла в меня. Она отнесла платье Маргерит и Кларе Холленберг.

Ханна поняла. Маргерит и Клара стирали для церкви, и после их стирок на вещах не оставалось ни единого пятнышка. Скорее всего, Криста ходила к ним за советом.

– Они подсказали ей, чем удалить пятно?

– Когда Криста пришла, они куда-то уезжали и она не успела с ними поговорить. Но они вернутся в эти выходные. Они забрали платье и пообещали придумать что-нибудь, когда вернутся.

Все девочки исполнили свое соло в центре сцены, танец закончился, и занавес опустился. Собравшиеся в зале родители и бабушки с дедушками бурно зааплодировали. Ханна присоединилась к аплодисментам.

– Тебе понравилось? – спросила Барбара.

– Очень, все просто отлично. Думаю, на Хэллоуине все дети тоже будут в восторге. Барбара, ты не могла бы сейчас уделить мне пару минут? Хочу спросить тебя кое о чем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю