Текст книги "Кьянти для жертвы"
Автор книги: Джоанна Флюк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
Глава 13
Подсыпав Мойше еды, Ханна взглянула на часы. Было без десяти восемь. Лицо умыто, зубы почищены, волосы подобраны заколкой, которую ее сестра Мишель купила на художественной ярмарке Макалестер-колледжа в прошлом году. Она даже нашла время побрызгаться духами – подарок соседки по комнате в колледже. Она готова. Надо убить еще десять минут до приезда Майка.
Рядом с миской раздался вой, и Ханна обернулась к своему пушистому жильцу.
– Не волнуйся, Майк только везет меня ужинать, а потом мы захватим Мишель на автобусной остановке.
Это вроде бы устроило Мойше. Он снова сосредоточился на миске и ни разу не посмотрел на Ханну, пока та сидела за кухонным столом и листала блокнот.
Пять минут прошло в относительной тишине, если не считать вздохов Ханны над записями и чавканья Мойше. Не так уж много ей удалось узнать. Она выяснила, что Клер отдала Ронде лимонный пирог. Хоть эта тайна раскрыта. А сегодня вечером она выяснит, было ли оссо буко из «Ристоранте Альфредо». Если повезет, то удастся найти кого-то, кто видел бойфренда Ронды, заказывающего ужин. Если нет – чтобы узнать, кто он, придется копать глубже.
Тот факт, что у Ронды был друг, предполагал, что могли быть и другие варианты развития событий. Если мужчина был женат, как подозревали Кэрри и Делорес, то его жена могла убить Ронду в приступе ревности. Это должна была быть физически сильная женщина. Выкопать могилу «другой женщине» в земляном полу под силу человеку с хорошими мускулами.
Один за другим в голове Ханны рождались мотивы и возможности, и она все записывала. Если связь Ронды привела к разрыву брака, то любой имеющий к этому отношение, даже подросток, мог из мести убить женщину, которая увела отца семейства. И совсем уж маловероятно, но не исключено, что несколько отпрысков решили сообща избавиться от соперницы своей матери.
Также нужно учесть, что сплетни Ронды могли кого-то очень обидеть. Кэрри и Делорес должны проверить эту версию.
Затем была еще работа Ронды в магазине. Допустим, Ронда поспособствовала увольнению сотрудника, и тот отомстил. Нужно завтра съездить в «Ближайшую аптеку» и поговорить с Джоном Уокером, владельцем аптеки.
Раздался звонок, и Ханна нажала кнопку, чтобы открыть ворота. Она попрощалась с Мойше, вновь наполнила до краев его миску, схватила блокнот и вышла за дверь. Вечер стоял прекрасный, если не считать удушливой влажности и комаров, которые словно маленькие дракулы атаковали любой открытый участок кожи.
Машина Майка как раз показалась из-за поворота, и Ханна пошла коротким путем через клумбу. Хотя ассоциация квартиросъемщиков это запрещала, почти все жильцы срезали путь, вместо того чтобы обходить по извилистому тротуару. Использование короткого пути так укоренилось, что ассоциации пришлось сдаться и рекомендовать садовникам вкапывать каменные плитки на протоптанных дорожках.
Майк посигналил, и Ханна помахала в ответ рукой. Тут она поняла, что все еще держит в руке блокнот, и бросила его на дно сумки. Казалось, Майк на этот раз терпимее отнесся к расследованию Ханны, но все же не стоило лишний раз напоминать ему об этом. Это как размахивать красной тряпкой перед носом у быка.
Ханна огляделась вокруг и довольно улыбнулась. «Ристоранте Альфредо» впечатлял и интерьером, и кухней. Майк заказал столик у окна с видом на озеро Иден. Она заказала «поло пикотта» – филе куриной грудки с лимоном и каперсами – и уговорила Майка взять «оссо буко». Как она и ожидала, «оссо буко» подали с гарниром из нарезанных маслин.
– Ты свои макароны не хочешь? – спросил Майк, когда официантка поставила перед ней еще одну тарелку.
– Конечно, хочу, но диета не позволяет.
– Ты не против, если я их съем?
Ханна покачала головой, хотя она была очень против. В меню сообщалось, что это были свежие ригатони домашнего изготовления, заправленные натуральным, экстра-класса, оливковым и сливочным маслом, обильно посыпанные пармиджано-реджано, то есть с лучшим в мире сыром пармезан. Ей всего этого было нельзя, но она не хотела, чтобы Майк их съел. Это была реакция отвергнутой любовницы – не доставайся же ты никому. И это была версия, о которой она раньше не подумала. Если у Ронды была интрижка сразу с двумя мужчинами и она решила все-таки выбрать одного, неудачник мог убить Ронду, чтобы не дать ей уйти к сопернику. По этой причине многие любовные треугольники заканчивались трагедией.
– О чем ты думаешь? – спросил Майк, проглатывая остатки макарон. – Ты так напряжена.
– О десерте и о том, что мне его нельзя.
– Не похоже, – покачал Майк головой. – Тогда ты бы выглядела грустной. Так о чем думаешь?
У Ханны мелькнуло желание придумать отговорку, но ничего не приходило в голову. Наверное, правда лучше всего.
– На самом деле я думала о Ронде и ревности, заставляющей убивать. Возможно, Ронда была вершиной любовного треугольника.
– Ронда встречалась с женатым мужчиной, и жена ее убила?
– Вероятно, но я думала о другом. Если Ронда встречалась с двоими, один из них мог убить ее в приступе ревности.
Майк на минуту задумался.
– Это правдоподобно. Хотя док Найт сказал, что Ронду могла зарезать и женщина. Если нож заденет жизненно важные органы, особой силы не требуется. Но нужно учесть, что убийца также выкопал могилу в земле, твердой как цемент. Мы с Биллом пытались выкопать яму в углу, и это было не так-то просто.
– А как же убийце это удалось?
– Он использовал кирку и лопату. Мы нашли их в углу подвала.
– Отпечатки там были?
Майк покачал головой.
– Никаких следов. Эксперты уверены, что использовались перчатки.
– А орудие убийства нашли?
– Нет. Мы считаем, что это был охотничий нож с длинным лезвием для разделки крупной дичи. Такой можно купить где угодно. Убийца, скорее всего, забрал его с собой и выбросил позже. Мы его, наверное, не найдем, если только не повезет.
В голосе Майка звучало разочарование, и Ханна могла его понять. У каждого охотника в Миннесоте есть охотничий нож.
– А что квартира Ронды? Обыскали?
– Конечно да. Но ничего имеющего отношение к убийству не нашли.
– При вскрытии обнаружилось что-либо необычное?
– В общем, нет. Содержимое желудка помогло доку Найту установить время смерти. Уровень алкоголя в крови указал на то, что за ужином она выпила почти целую бутылку вина.
– Тогда она была довольно пьяна, когда спустилась по ступенькам в подвал.
– Должно быть. Хорошо, что она не садилась за руль. Так как ее машина все еще припаркована на стоянке у ее дома, мы думаем, что кто-то подвез ее к дому Фолкер.
– Удалось узнать, кто?
Майк покачал головой.
– Мы потратили много времени, но так ни к чему и не пришли. А у тебя что?
– У меня те же результаты.
Ханна взбодрилась. Майк не просил ее отступиться и не угрожал изолировать, чтобы не вмешивалась.
– Так ты не возражаешь, чтобы я вела собственное расследование?
– Нельзя сказать, что я рад. Наверное, просто смирился. Только не попади в переделку и сообщи мне, если обнаружишь что-нибудь важное.
– Я всегда так и делала, разве нет? – уклонилась Ханна от обещаний. – А что по поводу места преступления? Я так и не осмотрела его подробно. Нашли какие-нибудь зацепки?
– Только одну. Мы думали, это подозреваемый, но оказалось, что нет.
Ханна подалась вперед. В первый раз она слышала о подозреваемом.
– Кто это был?
– Джед Сойер. Мы нашли старую бейсбольную кепку в подвале с надписью «Миннесота Твинс», и Билл вспомнил, что у Джеда была как раз такая. Мы допросили его, но оказалось, что Ронда нанимала Джеда и Фредди делать ремонт, когда собралась продать дом Фолкер.
– Это верно. Я слышала, они вставляли окна.
– Это совпадает со словами Джеда. Он вспомнил, что снял кепку, когда занимался окном в подвале, и, наверное, забыл ее там.
– И ты в это веришь?
– Это доказано. Мы взглянули еще раз на фотографии с места преступления: на стекле, которое менял Джед, все еще наклеена этикетка.
– Жаль, – вздохнула Ханна.
– В чем дело? Тебе что, не нравится Джед?
– Дело не в том, нравится ли он мне. Просто… Я не уверена, что он хорошо влияет на Фредди.
– В смысле?
– Да так, ничего.
Майк строго взглянул на нее.
– Давай выкладывай, Ханна, не ходи вокруг да около.
– Мне кажется, что Джед слишком давит на Фредди и подбрасывает ему неподходящие идеи.
– Например?
– Например, обменять мамину машину на грузовик и кататься, чтобы привлечь внимание девушек. Фредди боготворит Джеда и добивается его одобрения. Он сделает все, что скажет Джед, и это меня беспокоит.
Ханна вспомнила разговор с Джедом, и ей пришла в голову мысль.
– Ты не можешь кое-что проверить?
– Возможно. Это имеет отношение к убийству?
– Нет, просто любопытно. Джед сказал, что работал техником в тюрьме, причем подчеркнул, что был просто наемным рабочим. Нет оснований обвинять его во лжи, но почему-то я ему не слишком доверяю.
– Я тоже. Выясню, не сидел ли он. В какой тюрьме?
– Не знаю. Я не спросила. Но мне показалось, он имел в виду тюрьму здесь, в Миннесоте.
– Ладно, я выясню утром первым делом.
– Спасибо, Майк, – улыбнулась Ханна. – Я на минутку отлучусь.
– Конечно. Хочешь чего-нибудь выпить?
– Нет, спасибо. Хотя от кофе не откажусь. Нужно срочно пополнить запас энергии.
Ханна оставила Майка за столом и направилась к выходу из зала. Нужно было проверить меню блюд навынос и узнать, не помнят ли здесь кого-то, кто заказал оссо буко в упаковке, оказавшейся потом в мусоре Ронды.
Подходя к дежурной официантке у входа, Ханна нацепила дружескую улыбку.
– Я заметила, что у вас в меню есть «оссо буко», а это любимое мамино блюдо. «Альфредо» продает их навынос?
– Да, мы меняем главные блюда, – ответила официантка с такой же улыбкой. – Вы можете приобрести «оссо буко» каждую пятницу с шести до восьми вечера. Необходимо заранее позвонить, чтобы сделать заказ.
– Понятно. Наверняка в пятницу вечером все заказывают еду навынос.
– Нет, на самом деле у нас в такие вечера полное затишье. Подождите, я вам покажу.
Ханна держала улыбку на лице, пока официантка листала записи в книге заказов. Ханна была почти у цели.
– Вот. – Официантка ткнула в страницу идеально наманикюренным пальчиком. – Шесть заказов «оссо буко». Это все, что мы продали в прошлую пятницу, но я знаю, что в этот вечер «оссо буко» на кухне закончилось. А это значит, что большинство клиентов не сделали заказ заранее.
Ханна поразилась.
– У вас очень разумная система. Вы записываете имена тех, кто берет блюда навынос?
– Приходится. Моя обязанность обеспечить доставку блюда клиенту в указанное время. Видите? Три человека заказали по две порции.
Ханна благодарила себя, что умела читать текст вверх ногами. Она научилась этому в детстве, когда Андреа сидела напротив нее с учебником. Исправляя ошибки Андреа, она научилась читать перевернутые слова, просто чтобы не вставать с места. Это только доказывало, что лень иногда приносит пользу.
– Не хотите ли взять меню блюд навынос?
– Я бы взяла несколько. – Ханна забрала брошюры у официантки. – Я позвоню в пятницу и закажу «оссо буко» для мамы и ее друзей.
– Только не в эту пятницу. Четвертого мы не работаем.
– Верно, – сказала Ханна. Она так увлеклась этим «оссо буко», что забыла о празднике. – Я позвоню в следующую пятницу. Спасибо за информацию.
Ханна улыбнулась на прощание и направилась в уборную. Там она вынула из сумки блокнот и записала имена из списка официантки. Первым был Кен Первис, директор школы Джордан Хай. Чтобы представить директора в качестве бойфренда Ронды, надо было очень постараться. Вторым был Джил Сурма, член школьного совета, и его связь с Рондой тоже казалась невозможной. Наконец, там был преподобный Кнудсон, и это было уж совсем невероятно. Он не был женат, но жил с бабушкой. Ханна предположила, что Ронда могла иметь в виду Присциллу Кнудсон, когда сказала о том, что без похорон свадьбы не получится. У миссис Кнудсон случился инсульт всего за несколько недель до новогодней вечеринки у Гетц, и Ронда не могла знать, что та полностью поправится. На то, чтобы узнать, кто же из трех был ее избранником, потребуется время, но в дамской комнате был телефон, и когда как не сейчас можно попытаться сузить круг подозреваемых.
Бонни Сурма, жена Джила, взяла трубку после первого звонка. Ханна растянула рот в улыбке – она слышала, что торговцы по телефону использовали эту технику, чтобы звучать дружественно, – и сделала глубокий вдох.
– Привет, Бонни. Это Ханна Свенсен. Я тут в «Ристоранте Альфредо» и…
– Мой тебе совет, закажи «оссо буко», – перебила Бонни. – Джил привозил в пятницу вечером – было изумительно вкусно.
Деланая улыбка Ханны сменилась искренней. Если Джил отвез блюдо домой для Бонни, то он не мог быть бойфрендом Ронды.
– У нас в пятницу была годовщина, и Джил хотел устроить что-нибудь особенное. У меня не было настроения одеваться и куда-то идти, поэтому он заказал ужин и привез домой.
– Очень мило с его стороны, – сказала Ханна, откапывая ручку на дне сумки и вычеркивая Джила из списка подозреваемых.
– Было бы еще лучше, если бы он не уехал на встречу сразу после ужина, но даже хороший брак не идеален. Мы с Джилом чудесная пара.
Идеал. Чудесная пара. Ханна ухмыльнулась. Похоже, что Бонни, как и Делорес, посещала клуб поклонниц эпохи Регентства.
– Ты что-то хотела, Ханна? Джил на заседании городского совета. Он сказал, что позвонит, когда соберется домой, так что мне нельзя занимать телефон.
– Э-э, да. Да, хотела, – Ханна быстро придумывала ответ. Нужно было заранее подготовиться. – Трейси как-то спрашивала о вступлении в «Брауниз» [6]6
Младшая возрастная группа организации гёрлскаутов, девочки 6–8 лет.
[Закрыть]. Она хотела узнать, с какого возраста принимают.
– Я рада, что Трейси так это интересно. Ей все же рановато, но я завтра вышлю Андреа устав по почте.
– Спасибо, Бонни. Это все, что мне было нужно. Я тебя отпускаю. – Ханна положила трубку и облегченно вздохнула. Ей нравились Бонни и Джил, и она была рада, что Ронда не угрожала их браку.
Следующим в списке стояло имя Кеннета Первиса. Ханне пришлось напрячь воображение, чтобы представить директора школы Джордан Хай, имевшего привычку часто протирать очки, в горячих объятиях Ронды. Однако просто так сбрасывать его со счетов было нельзя. Кен ведь сделал заказ на две порции оссо буко в пятницу вечером.
Ханна усвоила урок из разговора с Бонни. Нужно было оправдание для звонка. Если Кен или его жена Кэти возьмет трубку, она спросит о вечерних курсах, которые планировались на осень. На прошлой неделе об этом была статья в «Лейк-Иден Джорнал». Она скажет, что хотела бы записаться на плетение корзин или насаживание мотыля, ну или что-нибудь в этом духе.
Ханна нашла номер и позвонила. После нескольких гудков включился автоответчик. Оставлять сообщение Ханна не стала и перешла к третьему имени в списке. Преподобный Кнудсон.
– Лютеранская церковь Спасителя, – ответила бабушка преподобного Кнудсона после второго звонка.
– Здравствуйте, миссис Кнудсон. Это Ханна Свенсен.
– Привет, Ханна. – Миссис Кнудсон была рада слышать Ханну. – Его преподобия сейчас нет, но я могу передать ему сообщение и попросить перезвонить утром.
– Ничего. Может, вы мне поможете. Я хотела позвонить раньше, но забыла. Я в «Ристоранте Альфредо». Вы пробовали их «оссо буко»?
– Нет, но это одно из моих любимых блюд.
– А внук вам никогда его не заказывал? – сказала Ханна в надежде выудить больше информации. Было ясно, что преподобный Кнудсон не угощал бабушку «оссо буко», но ведь в пятницу вечером он забрал из «Альфредо» две порции! – У них это блюдо в меню вечером по пятницам.
– Так и знала, что по пятницам! – раздраженно вздохнула Присцилла Кнудсон. – В пятницу его преподобие всегда уходит. Церковные дела, сама понимаешь.
– Конечно, – сказала Ханна, обводя кружком имя священника. Если он решает церковные вопросы по пятничным вечерам, то он уж точно не приезжал домой с двумя порциями «оссо буко» из «Ристоранте Альфредо».
– Ты упомянула, что я могла бы тебе помочь. Чем, Ханна?
Вопрос миссис Кнудсон отвлек Ханну от ее мыслей, и она пустилась в заранее подготовленные объяснения:
– Я слышала о распродаже мучных изделий, которые церковь устраивает по субботам, и хотела внести свой вклад. Например, коробку печенья.
– Это было бы превосходно, Ханна. Уверена, что его преподобие будет рад. Мы можем рассчитывать на твою помощь в эту субботу?
– Безусловно.
Ханна с улыбкой положила трубку. Коробка бесплатного печенья была малой ценой за информацию, предоставленную Присциллой Кнудсон. Она вычеркнула Джила Сурму, и нужно было еще дозвониться до директора Первиса, но преподобный Кнудсон только что перекочевал на первое место в списке подозреваемых.
Глава 14
Машина Майка миновала вершину крутого холма и спускалась по длинному склону к автобусной остановке. Ханна взглянула на часы при слабом свете приборной панели. До прибытия автобуса Мишель еще оставалось пятнадцать минут.
– Давай поставим машину у обочины и зайдем в магазин. Я хочу узнать у Шона и Рона, как там пожинает мое печенье.
Майк припарковался на площадке около здания и заглушил мотор.
– Мы можем войти, но я и так знаю, что печенье продается очень хорошо.
– Откуда ты знаешь? Ты спрашивал Шона и Рона?
– Мне не нужно спрашивать. Раньше ребята из участка перехватывали кофе с пончиками по дороге на работу, а теперь они приносят с собой кофе и твое печенье. Никто больше не покупает пончики.
– Спасибо, что сказал. – Ханне было приятно. Она начала поставлять печенье в магазин «По-быстрому» несколько месяцев назад, и объем их заказов неуклонно возрастал. Это было хорошо, но Ханна точно не знала, растет ли продажа печенья у Шона и Рона, или просто они стали больше его съедать.
– Зайди, если хочешь. – Майк улыбнулся. – Я останусь и встречу Мишель, если автобус придет раньше.
Ханна засмеялась.
– Спасибо, но это вряд ли получится.
– Почему?
– Ты не знаком с Мишель и не знаешь, как она выглядит.
– Знаю. У тебя на каминной полке есть фотография вас троих. Я узнал Андреа и тебя и подумал, что Мишель – это шатенка в центре.
Ханна поразилась, хотя и знала, что у Майка тренированный глаз.
– Верно, но та фотография старая. Сейчас бы ты ее не узнал.
– Она не может так уж измениться. Может, похудела или пополнела, перекрасила волосы, но узнать всегда можно. Я увижу ее. Не беспокойся об этом.
– Если уж полицейский узнает подозреваемого по фото на водительских правах, то по старой семейной фотографии – и подавно, – усмехнулась Ханна.
– Точно, – Майк опустил стекло, выглянул на дорогу и с улыбкой повернулся к Ханне. – Хорошо, что ты не пошла в магазин – автобус подъезжает.
Ханна посмотрела в окно, но увидела лишь пустую дорогу.
– Где, не вижу.
– Увидишь, когда он будет переезжать холм.
– Ты что, – изумилась Ханна, – суперкоп с рентгеновским зрением?
– Нет, пожалуй, с низкочастотным слухом.
– Ты услышал автобус?
– Верно. У дизеля высокий звук. В тихую ночь его слышно издалека.
Ханна смерила его взглядом, но вроде бы он ее не разыгрывал.
– Ладно, верю, хотя я много раз ждала автобус и не слышала никакого высокого звука.
– Наверное, ты не обращала внимания.
– Потому что это только полицейским дано?
– Нет, дальнобойщикам. Отец водил собственный грузовик, и я каждое лето помогал ему в коротких рейсах. Одна и та же трасса, день за днем – с ума можно сойти от скуки. Я думал, чем бы себя занять, и начал слушать звуки грузовиков. Натренировался так, что мог отличить «Петербилт» от «Кенворта» за четверть мили.
Пока Майк рассказывал, Ханна слушала нарастающий гул. Ханна вытаращила глаза, когда автобус «Грейхаунд» перевалил через вершину холма и начал спуск.
– Ты был прав, вот и автобус. Надеюсь, поездка Мишель была не очень утомительной.
– Уверен, что она нашла себе собеседника. Она красивая женщина.
– Девушка, – поправила Ханна. – Она все еще подросток.
– Условно. Я общался с девятнадцатилетними. Они сами предпочитают, чтобы их считали женщинами.
– Думаю, ты прав. – Ханна ядовито взглянула на него, когда они выходили из машины. Она, конечно, хотела узнать, что это еще за девятнадцатилетние, но расспрашивать не стала. Майк не очень много рассказывал о своем прошлом, и он уже поведал ей о том, что водил отцовский грузовик. Для одного вечера было достаточно.
На остановке автобуса в галогенном свете трепетали ночные бабочки, привлеченные жарким свечением и пренебрегающие опасностью. Она увидела, как несколько упало на тротуар прямо под ноги встречающих автобус людей.
Майк пробрался в первые ряды, Ханна встала рядом. Он взял ее за руку и улыбнулся.
– Не терпится ее снова увидеть?
– Да, – улыбнулась Ханна в ответ. Иногда ее охватывала ностальгия по тем временам, когда у маленькой Мишель случались колики, и она, помогая Делорес, наматывала круги по комнате с девочкой на руках, пока та не засыпала.
Фырча и скрипя тормозами, подъехал автобус и выбросил темное облачко – дизельный выхлоп, как теперь знала Ханна. Все ждали, пока водитель включал свет в салоне и уточнял что-то в своих документах. Затем дверь с шипением открылась, и полная женщина в форме медсестры спустилась по ступенькам. За ней следовали мужчина с плащом в руках, мать с младенцем и пожилой джентльмен в соломенной шляпе.
Настала долгая пауза, пока молодой человек стаскивал по ступенькам сумку, в которой вполне могла бы поместиться туба. Когда ему наконец удалось выгрузиться, из автобуса вышли двое девочек-подростков в джинсах и свитерах.
Ханна нахмурилась. В автобусе осталась всего лишь одна пассажирка, но это была не Мишель.
– Ох, я думаю, что она опоздала на автобус.
– Нет, вот она, стоит наверху.
Ханна посмотрела на женщину еще раз. Ярко-зеленые пряди в волосах и шокирующая татуировка в виде свернувшейся змеи на левом плече. Сверкающий золотистый топ, такой тесный, что виден был каждый вдох и выдох, и красные штаны на бедрах, выставлявшие пупок на всеобщее обозрение. За ней пассажиров больше не было.
– Я ее не вижу, где же она?
– Вот. С зелеными волосами.
Ханна взглянула еще раз. Видение все еще было на лестнице, пытаясь вытащить высокий каблук золотых теннисных туфель, застрявший между ступенек.
– Это не Мишель, – покачала Ханна головой.
– Это она. Смотри.
Майк подошел поближе и махнул зеленоволосой женщине.
– Мишель, привет, сюда!
Женщина просияла и помахала в ответ.
– Привет, Ханна! Секунду. Ботинок застрял.
Все же это была Мишель. Ханна застонала. Она знала, что студенты частенько следуют модным причудам, и ожидала, что Мишель будет выглядеть слегка по-другому, но была вовсе не готова к тому, что ее маленькая сестра будет одета как…
– Пойду помогу, – сказал Майк, прерывая непрошеные мысли Ханны. – Не волнуйся. Просто у нее сейчас такой этап в жизни.
– Ну и этапчик, – пробормотала Ханна, кое-как изображая приветственную улыбку. Пока Майк двинулся вперед, она отвела глаза и думала, будет ли у матери достаточно оснований подать в суд на колледж. Утром нужно уточнить у Хови Левина. А лучше позвонить ему сразу по возвращении домой.
– А вот и она, – объявил Майк. Он держал Мишель на руках, а между пальцев зажал ее левую туфлю. – Я отнесу ее в машину, чтобы она могла переодеть туфли. Багаж как раз разгружают – у нее всего одна розовая спортивная сумка. Возьмешь?
– Конечно, – радостно проговорила Ханна, направляясь за сумкой. Скорее всего, колледж не возьмет на себя полную ответственность. Мишель не жила в общежитии целый семестр. Но, по крайней мере, пусть вернут деньги за обучение.
– Так как поездка? – спросила Ханна, спрятав сумку в багажник и усаживаясь на пассажирском месте.
– Потрясающая! Я чуть не опоздала на автобус, – усмехнулась Мишель старшей сестре. – Жаль, что фотоаппарат не взяла. Я все бы отдала, чтобы запечатлеть выражение твоего лица, когда я выходила из автобуса.
– Ты выглядишь… э-э… довольно эффектно, – сказала Ханна, напоминая себе, что они не одни и будет лучше вынести Мишель строгое предупреждение без посторонних.
– Хотела бы я показаться маме в таком виде, но думаю, что это не очень удачная мысль.
– Наверное, не очень, – ответила Ханна, понимая, что это еще мягко сказано. – Помнится, у нее нет проблем с сердцем… пока.
Мишель прыснула от смеха, и Ханне сразу стало лучше. По крайней мере, новый имидж не повлиял на ее чувство юмора.
– Можем поехать к тебе, чтобы я смыла зелень с волос?
– Она смывается?
– Должна. Это спрей, в отделе косметики купила. Ты ведь не думаешь, что я все время так хожу?
– А разве нет?
– Конечно нет. Обычно я и одеваюсь не так. Просто сегодня я участвовала в студенческом спектакле. Если бы я потратила время на переодевание, то опоздала бы на автобус.
– Так это театральный костюм! – воскликнула Ханна с улыбкой. – Мы с Майком подумали, что это новая мода. А татуировка настоящая?
Мишель покачала головой.
– Это просто переводная картинка, смывается водой и мылом. Если можно воспользоваться твоим душем, я засияю как новенькая меньше чем через двадцать минут, обещаю.
– Едем к Ханне, – сказал Майк. Он похлопал Ханну по руке, завел машину и выехал с парковки. – Татуировка впечатляет. Я знаю женщину, у которой такая же.
– Здесь, в Лейк-Иден? – спросила шокированная Ханна.
– Нет, в Миннеаполисе. Я арестовывал ее трижды, когда только начинал работать в полиции.