355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Флюк » Кьянти для жертвы » Текст книги (страница 7)
Кьянти для жертвы
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:33

Текст книги "Кьянти для жертвы"


Автор книги: Джоанна Флюк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

Глава 11

– Я не ждала тебя так скоро, Андреа, – Клер явно удивилась, увидев их у двери своего магазина. Она провела их в подсобное помещение. Места там было немного, всего футов шесть в ширину, но оно тянулось вдоль всего здания и было заставлено вешалками с одеждой, разобранными коробками «Моды бомонда». Там же стоял маленький стол Клер, непременные гладильная доска и швейная машина. – Я буквально только что оставила тебе сообщение на домашнем автоответчике, десяти минут не прошло. Как это ты так быстро приехала?

– Я уже подъезжала, а твое сообщение прочла с мобильного телефона. Ханна планировала к тебе заскочить, вот я и присоединилась. Я знаю, что твой магазин еще закрыт. Если я рановато, то могу позже подойти.

– Ты не рано. Я рада, что первым делом погладила то, что ты заказала. – Клер провела рукой по ухоженным волосам. Казалось, она смущена. – Я распаковывала новую партию товара и хотела переодеться к открытию.

Ханна предоставила сестре успокаивать сконфуженную Клер. Даже в слаксах и простенькой ситцевой блузке Клер не выглядит неряшливо. Андреа и Клер были два сапога пара – тип женщин, которые и в лохмотьях и шлепанцах притягивают к себе восхищенные взгляды.

– Обожаю этот цвет, – сказала Андреа, трогая шелковый костюм цвета лаванды. – Клер, как думаешь, он не слишком восточный?

Ханна положила пакет с печеньем возле кофейника и перестала слушать. Клер и Андреа обсуждали соответствие цветов временам года и праздникам. Ханну мода не занимала. Вместо этого она еще раз продумала вопросы, которые собиралась задать. Конечно, она выяснит насчет пирогов, но Клер могла знать и что-нибудь еще полезное. Как говаривала Андреа, каждый, кто что-то из себя представлял в Лейк-Иден, покупал дизайнерскую одежду в «Моде бомонда». В торговом центре «Трай Каунти» можно было одеться дешевле, зато Клер придавала вещам индивидуальность, за которой гонялись все избалованные женщины. Ее клиенты часто приходили парами и, примеряя одежду, сплетничали. Клер могла услышать что-либо о личной жизни Ронды.

– Как тебе это, Ханна? – Андреа показала топ для будущих мам.

– Нашла кого спросить, – засмеялась Ханна.

– Пожалуй, лучше примерю, – усмехнулась в ответ Андреа и повернулась к Клер. – Если можно, я примерю их все.

– Конечно можно.

Клер собрала вешалки и повела Андреа к примерочной, предоставив Ханну самой себе. Правда, ненадолго. Клер вернулась раньше, чем Ханна успела пройтись вдоль вешалок и осмотреть новый товар.

– Твоя сестра полна решимости, – сказала Клер, направляясь к маленькой кофеварке у раковины. – Я как раз приготовила свежий кофе. Хочешь чашечку?

– Конечно, – сказала Ханна. Хотя кофе у Клер был не ахти какой, но разговор за кофе всегда располагает к откровенности. – Я принесла тебе полдюжины печенья.

– Спасибо, Ханна. Что за печенье?

– Шоколадные Хрустики.

– Отлично. Мне нужно как-то взбодриться, с восьми утра глажкой занимаюсь. Присаживайся за мой стол, я принесу кофе. Сама будешь печенье?

– Нет, спасибо.

Клер налила кофе. Она аккуратно поставила чашку Ханны на стол, а сама присела на край табурета с чашкой кофе в одной руке и печеньем в другой.

– Ты похудела.

– Думаешь? – Ханна почувствовала прилив гордости. Клер уделяла внешности много внимания. Если она считала, что Ханна сбросила вес, то, скорее всего, так оно и было.

– Замечать такие вещи – моя работа. Если клиентка пополнела, я должна предложить больший размер без лишних вопросов.

– И ты так сразу это видишь?

– Конечно. У меня наметанный глаз.

Ханна задумалась. Зоркость Клер могла помочь избежать мучительного взвешивания.

– А сколько я сбросила, можешь сказать?

– Думаю, фунта три. У тебя лицо и руки похудели.

– Чудесно, – сказала Ханна. Она почувствовала разочарование. Ей совсем не нужны были худые лицо и руки. Ее беспокоили бедра и талия.

– Андреа сказала, что ты хотела что-то спросить.

– Да, – Ханна оттеснила на задний план мысли о похудении. – Лайза сказала, что ты купила три лимонных пирога в прошлую пятницу. Мне интересно, не достался ли один из них Ронде?

Глаза Клер округлились от удивления.

– Точно! А как ты узнала?

– Просто угадала.

– Ты расследуешь дело Ронды?

– Да. И я уже сказала Майку, так что это не секрет. Ты знаешь что-нибудь о Ронде, что могло дать кому-то повод ее убить?

Клер отпила кофе и на секунду задумалась.

– Не думаю. В прошлом году ходили слухи, что у Ронды был друг, но никто о нем ничего не знал.

– Я об этом слышала. Какие предположения?

Клер покачала головой.

– Имя никогда не упоминалось.

– Что-нибудь еще из личной жизни Ронды?

Клер немного подумала и пожала плечами.

– Ничего особенного. Большинство моих клиентов, похоже, считали ее глуповатой, эта ее косметика, молодежный стиль… И потом, она флиртовала с каждым мужчиной, который подходил к ее прилавку, чтобы выбрать духи жене. Хотя никто не воспринимал это всерьез, и я не думаю, что кто-нибудь таил на нее зло.

– Хорошо. Вернемся к пирогу. Ронда дала тебе деньги и просила его купить? Или она просто позаимствовала один из твоих?

– Да, именно позаимствовала, – усмехнулась Клер. – Она пришла в пятницу днем и купила несколько вещей для поездки. Коробки с пирогами стояли на прилавке. Она заметила их, когда я пробивала чек.

– И она упомянула, что лимонный ее любимый, поэтому тебе и пришлось отдать ей один?

– Так все и было. Она потратила более шестисот долларов, и я подумала, что она заслужила пирожок.

Ханна гордилась собой. Ее версия оправдалась.

– Из чистого любопытства, зачем тебе понадобилось три пирога?

Клер покраснела. Она выглядела виноватой, как ребенок, который съел сладкое без спросу.

– Если я тебе скажу, это останется между нами?

– Конечно, если это не имеет отношения к убийству Ронды.

– Не имеет. Ты ведь знаешь, что наша церковь пытается собрать деньги на издание сборника гимнов?

Ханна слышала об этом, когда обслуживала встречу прихожан Лютеранской церкви Спасителя.

– Две недели назад мы обсуждали, как увеличить сборы, и я предложила организовать распродажу выпечки по утрам каждую субботу.

– Не сомневаюсь, они подбили тебя на это, – предположила Ханна, зная методы местной церкви.

– Верно. Они назначили меня, и я не могла отказаться, так как это была, в первую очередь, моя идея. И конечно, я должна была что-то сама принести, но я не умею печь.

– И ты купила три моих пирога, чтобы отнести на распродажу?

– Точно. Я поменяла упаковку на двух оставшихся и, конечно, не сказала, что испекла их сама, но что не пекла – тоже не говорила. Думаешь, это жульничество?

– Только формально. Ты же из добрых намерений, и я не возражаю. За сколько они ушли?

– По десятке. Распродажа получилась успешной, Ханна. Боб был очень доволен.

– Какой из Бобов? – поинтересовалась Ханна. Это было распространенное имя в Лейк-Иден, и она знала как минимум дюжину Бобов.

– Преподобный Кнудсон. Он просил, чтобы я звала его Бобом.

Ханна увидела, как щеки Клер снова заливает краска, и ей пришло в голову единственное возможное объяснение. Долгий роман Клер с мэром Баскомбом закончился прошлой зимой. Ханна думала, что Клер сейчас ни с кем не встречается, но покрасневшие щеки выдали ее с потрохами. Если только Ханна не ошибается, то в личной жизни Клер произошли перемены.

– Секундочку, ты что, встречаешься с преподобным Кнудсоном?

– Не совсем. Но мы очень хорошие друзья, и я без ума от его бабушки.

Ханна не смогла удержаться от бестактного вопроса:

– А тебе с ним не скучно после мэра?

– Вовсе нет. Ты бы не сказала, что Боб скучный, если бы знала его, как я. У него удивительное чувство юмора.

Ханна надеялась, что сомнение не отразилось на ее лице. Его проповеди о расплате за грехи не казались ей особо смешными. Справедливости ради стоит заметить, что эта тема почти не давала поводов для шуток.

– Пока ты не спросила, скажу, что Боб знает все о моем романе с мэром, – прервала Клер мысли Ханны. – Я сама ему рассказала.

– И что он сказал? – Ханна затаила дыхание. Преподобный Кнудсон никогда не казался ей либералом.

– Он сказал, что это не важно и мне не нужно об этом волноваться.

Ханна удивленно моргнула.

– Преподобный Кнудсон сказал, что роман – это не важно?

– Верно. Он не такой строгий и правильный, каким кажется, Ханна. Боб совершенная душка, если освободить его от церковного облачения.

Брови Ханны вздернулись при таком повороте, и Клер захихикала, как легкомысленная девчонка.

– Ну я не то имела в виду! – Глаза Клер смеялись.

Ханна и Клер все еще смеялись, когда в дверях появилась Андреа в одном из нарядов. Это было темно-зеленое платье из хлопка в больших золотых подсолнухах.

– Клер, я беру их все, а в этом я пойду.

– Я рада, что тебе все понравилось. – Клер была довольна. – Платье прекрасное, и цвет тебе идет.

– Я тоже так считаю. Я помогаю сегодня Ханне с клиентами и должна выглядеть наилучшим образом. – Андреа повернулась к Ханне. – Почему бы тебе не выбрать себе какую-то другую одежду? Я заплачу. А так получается, что мы обе в зеленом.

Ханна приготовилась к защите. Эта игра в «королеву бала» случалась у них и раньше.

– Сама выбери что-то другое. Я первая надела зеленое.

– Но твоему уже два года, а мое новое. Новое главнее старого!

Ханна покачала головой.

– Я остаюсь в зеленом, потому что главный главнее помощника.

Сестры уставились друг на друга с равным упрямством. Но через секунду то, что раньше вылилось бы в яростную перепалку, обратилось в смех.

– Извини, Ханна, – сказала Андреа, смеясь. – Ты и вправду главная, так что ты победила.

– Нет, ты у нас беременная, и тебе предстоит встреча со свекровью-монстром, так что выиграла ты.

– Правда? – Андреа просияла словно солнце после дождя. – Ты уверена?

– Да, и тебе даже не нужно платить за мое новое платье. Я расплачусь кредиткой, хотя там наверняка уже перерасход.

Десять минут и восемьдесят долларов спустя (хотя Клер и сделала большую скидку) Ханна вышла из магазина в новой летней юбке и жакете. Костюм был экзотического красного цвета и лишь чудом не сливался с ее рыжими волосами. Это ее любимый цвет, который она раньше носить не решалась. Клер выбрала наряд из новой коллекции, и он стоил потраченных денег. Ханна чувствовала себя стройной и эффектной.

– В квартиру Ронды поедем на моей машине, – сказала Андреа. Они шли вдоль парковки к черному входу «Корзины печенья». Андреа едва поспевала за сестрой. – У тебя в грузовике нет вешалки, а я хочу повесить обновки, чтобы не измялись.

– Ладно, – Ханна открыла дверь, прошла через кухню и сложила старый костюм в крохотной комнатке, которую владелец называл ванной. – Идем. Мне нужно сюда вернуться в час тридцать.

– Нет проблем. – Из кафе к машине Андреа шла впереди. Она одним щелчком открыла двери машины и села за руль. Ханна расположилась на пассажирском месте. – Я думала, ты не дашь мне вести.

– Почему это?

– Потому что я слишком быстро езжу и не слежу за дорогой.

– Это верно, – сказала Ханна, пристегивая ремень. – Для меня загадка, как ты до сих пор не попала в аварию.

Андреа выехала на улицу.

– Если все настолько плохо, почему же ты позволяешь мне водить?

– Я неисправимый оптимист. Не перестаю надеяться, что ты исправишься.

Андреа секунду подумала, затем покачала головой.

– Не верю. Есть какая-то другая причина. Ну же, Ханна, скажи мне.

– Ты моя сестра, поэтому нужно дать тебе шанс.

– Это не причина.

Ханна вздохнула. Андреа была настойчивой. Все равно она вытянет из нее правду рано или поздно.

– У тебя хороший кондиционер. Мой почти не работает.

– Я так и знала, что должна быть причина! Ханна посмотрела вперед и надавила несуществующую педаль тормоза.

– Сбавь скорость, Андреа. Сейчас будет красный.

– Успею, – спорила Андреа, пролетая перекресток. – Видишь, я же говорила? Все время был желтый.

– Когда приедем на место, скажи мне, – Ханна откинулась на кожаную спинку и, напомнив себе, что Андреа никогда не попадала в аварию, закрыла глаза. Это было трусостью, но она чувствовала себя в большей безопасности, если не смотрела на дорогу.

Глава 12

К полудню они закончили опрос соседей Ронды. Ханна была огорчена. Они не узнали ничего важного, но она впала в уныние не поэтому. При расследовании не каждая версия работает, и она это знала.

– Ты расстроилась, что никто не видел, как Ронда уезжала? – спросила Андреа, взглянув на расстроенное лицо Ханны. Они уже шли к машине.

– Нет.

– А в чем дело?

– Ни в чем.

Андреа встала руки в боки.

– Если у сестры вид, будто она потеряла лучшего друга, значит, тут что-то не так. Давай, рассказывай, в чем дело.

– Я думала, что хорошо выгляжу в обновке.

– Так и есть.

– А почему же тогда все соседи Ронды говорили тебе, как ты обворожительна, и добавляли «и ты тоже неплохо выглядишь, Ханна».

– Это все потому, что я в одежде для беременных. Знаешь же, как к тебе относятся, когда ты в интересном положении.

– Нет, не знаю.

– Ну а я знаю. Я через это уже проходила.

Андреа открыла двери, и они сели в машину. Она дождалась, пока Ханна пристегнет ремень, и затем объяснила:

– Беременные выглядят толстухами. Ничего не поделаешь. Так что соседи Ронды говорили мне комплименты, только чтобы подбодрить меня.

Ханна знала, что сестра просто щадит ее чувства. Она ценила ее усилия, но это не действовало. Обычно Ханне было все равно, что люди расточают Андреа комплименты, а затем кидают небрежную фразу и ей, просто так, из вежливости. Но сегодня это было чересчур. Как будто повеяло школой, когда учителя и друзья обсуждали высокую и неуклюжую Ханну рядом с очаровательной и изящной Андреа.

– Не принимай близко к сердцу, – мягко настаивала Андреа. – Ты переживаешь, потому что на диете. Диета любого вгонит в депрессию.

Ханна подумала, что Андреа права.

– Мне не нравится, когда ты оказываешься более зрелой, чем я.

– И мне не нравится. В зрелости не так много хорошего, – Андреа завела машину и отъехала от тротуара. – Тебе куда-нибудь еще нужно? У нас еще почти два часа до заказа.

– Поехали в магазин «По-быстрому».

– Зачем? – спросила Андреа.

– Хочу купить игрушку для Сьюзи Хэнкс, а потом, я думала, можно поехать повидать мать Луэнны. Норман выяснил, что она прибирала дом Фолкер для Ронды.

– Она может что-то знать, – размышляла Андреа. – Уборщицы замечают разные вещи. Но сейчас в магазин не поедем. Мой дом ближе, и у меня там целый мешок игрушек для Сьюзи.

– Вещи Трейси? – спросила Ханна. Она знала, что Андреа уже отдавала Сьюзи одежду и игрушки, из которых выросла Трейси.

– Нет, новые. В прошлом месяце в магазине игрушек была большая распродажа.

– Если они новые, то ты лучше придумай причину, почему отдаешь их Сьюзи. Ты ведь знаешь, как Луэнна и ее мама реагируют на благотворительность.

– Точно. Я скажу, что это вещи Трейси. В конце концов, они могли принадлежать ей. У нее было столько игрушек в младенчестве, что она многими и поиграть не успела.

– Ты хитрая, – Ханна улыбнулась сестре. – И щедрая тоже. Я горжусь, что у меня такая сестра, как ты.

– Спасибо, но я не так уж хитра, по крайней мере не хитрее других риелторов. И я тоже тобой горжусь.

– Это все для Сьюзи? – удивилась Марджори Хэнкс, заглянув в сумку, которую Андреа и Ханна привезли в ее домик. Это была невысокая подтянутая брюнетка лет пятидесяти, с карими глазами. – Ты уверена, что они Трейси не нужны?

– Она лично выбрала их из своего шкафа, – сказала Андреа, доставая розового плюшевого мишку в одежке из искусственного меха, с жемчужным ожерельем на шее. – Трейси особенно хотела отдать Сьюзи вот это. Ты же знаешь, как меняются девочки с возрастом. Она считает, что розовый – это для малышей.

Марджори взяла медведя и погладила мягкий плюш.

– Сьюзи он понравится. Как только она проснется, я ей его дам. А это случайно не один из этих новых мишек, что продают в игрушечном магазине?

– Нет, это невозможно, – заявила Андреа с неподдельной искренностью в голосе, – ну разве что этих мишек снова стали выпускать. Один из моих друзей подарил его Трейси на крестины.

Ханна подумала, что пора вмешаться, пока Андреа не слишком насочиняла.

– Миссис Хэнкс, я хочу спросить вас о Ронде. Я расследую ее убийство, и Норман сказал, что вы работали у Ронды уборщицей в доме Фолкер.

– Верно. Жаль, что этой работы больше нет. Это была одна из лучших.

– Но там же была большая нагрузка, да? – подсказала Андреа.

– Было трудно только в первый день. Ронда предупредила, что ее тетя была прикована к инвалидной коляске с восьмидесятого года и что в доме большой беспорядок. Так оно и было! Компаньонка миссис Фолкер не утруждала себя уборкой.

– Вы, наверное, долго приводили все в порядок, – сказала Ханна.

– Не очень. В основном пришлось убирать первый этаж. Ронда сказала, что на чердаке ничего нет, а подвал пусть будет как есть. Мне помогали Фредди и Джед. Они там делали для Ронды кое-какую работу и заодно вынесли тяжелые мешки с мусором.

– А какой работой они были заняты? – поинтересовалась Ханна.

– Они на все руки мастера. Они очень аккуратно заменили некоторые оконные стекла.

Андреа кивнула и вернулась к первому вопросу.

– Но после генеральной уборки ваша работа стала несложной?

– Ну конечно! Нужно было всего лишь вытирать пыль и пылесосить, и все… если не считать спальню.

– Спальню? – Интерес Ханны усилился. – А что вам там нужно было делать?

– Протирать пыль, пылесосить, убирать в ванной и менять простыни. Я знаю, что у Ронды была квартира в городе, но иногда она ночевала в доме. Ронда, похоже, была не одна по ночам, понимаете? Я бы хотела, чтобы это осталось между нами. На полу всегда было минимум четыре грязных полотенца, а однажды я видела в мусорной корзине бритву и флакончик лосьона после бритья.

– А что это была за бритва? – спросила Ханна, надеясь за что-нибудь уцепиться.

– Такие синие, одноразовые, которые продают по дюжине в упаковке в «Выгодной покупке».

– А лосьон? Помните марку?

– Конечно. «Олд Спайс». Я чуть было не захватила с собой флакон, так как он был красивый. Сьюзи любит собирать одуванчики, и я думала использовать его как вазу.

Марджори прервалась на секунду и нахмурилась.

– А это важно?

– Может быть, – сказала Ханна. – Если бы был флакон, то криминалисты могли бы снять отпечатки. Человек, проводивший ночи с Рондой, мог бы рассказать что-то об этом убийстве.

Марджори слегка поежилась.

– Или он и есть убийца. Жаль, что я не сохранила бритву и флакон. Были бы улики. Но я просто выбросила их в мусорный бак.

Ханна чуть нахмурилась. Она сама неосмотрительно отправила улики на свалку, и так же сделала Марджори Хэнкс.

– Не волнуйтесь об этом, – включилась Андреа. – Ханна и без этого найдет убийцу.

Ханна ошеломленно взглянула на сестру. Андреа либо пыталась подбодрить миссис Хэнкс, либо действительно настолько верила в способности Ханны. К сожалению, Ханна не чувствовала себя столь уверенной. Теперь они знали, что Ронда с кем-то встречалась и это не просто сплетни, но расследование не сдвинулось с мертвой точки.

– Спасибо, миссис Хэнкс, вы очень помогли. – Ханна ослепительно улыбнулась. – Норман сказал, что нанял вас уборщицей в офис. Я так рада, что у вас новая работа.

– И я тоже. Доктор Роудз сказал, что будет хорошо платить, и обещал скидку на лечение зубов. Он даже сказал, что наймет меня убирать новый дом, который строит для вас.

– Не для меня, – поправила Ханна. – Это будет дом Нормана, а не мой.

Марджори пожала плечами.

– Как бы там ни было, я почти уверена, что вы измените решение, когда дом будет готов. Лучшего мужчину, чем доктор Роудз, вам не найти.

Ханна помалкивала, возразить было нечего. Однако она бросила на Андреа умоляющий взгляд, и та перехватила эстафету. После того как они обсудили, какая Сьюзи умница и как она выучила цифры, сестры пустились в обратный путь по Олд-Бейли-роуд.

– Удачно прошло, правда? – спросила Андреа, вылетая на шоссе по направлению к городу. – В смысле, что-то мы узнали.

– Да. Наша версия о том, что у Ронды был мужчина, подтвердилась.

– Из-за лосьона после бритья? – спросила Андреа, объезжая грузовик с бревнами.

Ханна проверила надежность своего ремня безопасности.

– Если только Ронда сама не пользовалась «Олд Спайс», то на сцене появляется мужчина.

После того как Ханна погрузила последнюю коробку печенья, Андреа взглянула на часы.

– У нас еще двадцать минут в запасе, а мне не хочется приезжать туда рано. Может, забежим в «Бабушкин чердак»? Мама говорила, что Луэнна в прошлые выходные нашла на распродаже старинную люльку розового дерева. Она думает, что она отлично подойдет для новорожденного.

– Отличная мысль. Как раз можем узнать, что нового у мамы и Кэрри. Они собирались поспрашивать и выяснить, кто был другом Ронды.

Ханна заперла грузовик, и сестры направились через парковку к маминому магазину. Черный вход был открыт для удобства посетителей, парковавшихся за домом, и они прошли мимо старинной мебели и ящиков с антиквариатом.

– Норман прав. Им нужно больше места для склада, – пробормотала Ханна, чуть не споткнувшись о трехногий стол.

– Я знаю. Тут до потолка все завалено. Я говорила маме, что подыщу гараж в аренду.

– Привет, дорогуши! – окликнула Делорес. – Иди взгляни на люльку, Андреа. Она рядом с высоким изогнутым комодом с витражными дверцами, у восточной стены.

– Что нового о бойфренде Ронды? – спросила Ханна, подходя к прилавку, где стояли мама и Кэрри.

– К сожалению, ничего, – слегка нахмурилась Делорес. – Обзвонили всех, кого можно, но имени не узнали.

– Все же кое-какие сведения у нас есть, – улыбнулась Кэрри.

– Что?

– Ронда слегка подвыпила на новогодней вечеринке у Гетц. Она сказала Джеральдине, что с кем-то встречается, но пожениться им не удастся.

Это уже кое-что, подумала Ханна.

– Она не сказала, в чем причина?

– Джеральдина спросила, но Ронда ответила, что выйти замуж смогла бы только после похорон.

– Похорон?

– Мы с твоей мамой считаем, что ее друг был женат, и так Ронда дала понять, что он не разведется с женой.

Ханна секунду подумала.

– Возможно, вы правы.

– Мы узнали еще одну интересную вещь, – сказала Делорес, понижая голос, хотя других посетителей в «Бабушкином чердаке» не было. – Бриджет Мерфи угрожала Сирилу прошлой ночью.

Ханна чуть не открыла рот от удивления. Бриджет Мерфи была одной из самых добрых и тихих женщин в Лейк-Иден, и ее браке Сирилом казался идеальным.

– Ты имеешь в виду… оружием?

– Нет, конечно. Помнишь машину, что он подарил ей ко дню рождения? Так вот, она ломалась трижды. Бриджет сказала Сирилу, что если он не отремонтирует ее как следует, то она намалюет на ней огромный лимон [5]5
  Lemon (лимон) – барахло, недоброкачественное изделие, халтура. Особенно часто употребляется в отношении некачественных, старых машин.


[Закрыть]
и протянет ее на буксире по Мейн-стрит в хвосте парада.

Когда Ханна вошла через черный вход в «Корзину печенья», было уже четыре. Все прошло удачно, наряд для беременных на Андреа оказал должное действие на ее свекровь. Единственное, о чем они говорили, – это какого цвета одеяло подошло бы в детскую.

– Привет, Лайза, – Ханна прошла к Лайзе за стойку кафе. – Сделаешь перерыв?

– Нет, не нужно. Часа в три было полно посетителей, но сейчас стало потише. Майк заходил, искал тебя.

Ханна вздохнула.

– Я так и знала, что мы разминемся.

– Он сказал, чтобы ты не волновалась, что он очень занят, но позвонит до того, как ты уйдешь домой. Не видела Джеда в кухне?

Ханна покачала головой.

– Нет. Я только положила сумку – и сразу сюда.

– Ну так у него к тебе разговор. Он присылал Фредди минут двадцать назад сообщить, что в кладовке они почти закончили. Думаю, он хотел, чтобы им заплатили за день.

– Хорошо. Я расплачусь и начну замешивать тесто на завтра.

Ханна поздоровалась с несколькими их постоянными клиентами и ушла на кухню. Новые полки в кладовке были готовы. Джед вкручивал последний шуруп.

– Привет, ребята. Выглядит отлично.

– Спасибо. Подойди-ка, Ханна. Мы тут кое-что усовершенствовали.

Джед дождался, пока Ханна войдет в кладовку, затем показал на пустое пространство между дверью и стеной.

– Полки сюда не вошли, но мы сделали тебе стойку с кармашками в качестве подарка за то, что ты дала нам эту работу.

Ханна с интересом осмотрела конструкцию. Она представляла собой вертикальную деревянную панель того же цвета, что и стены, с карманами из проволоки.

– Это для всяких мелочей. Они не выпадут из кармашков, и их будет легко найти.

Ханна была довольна. Она вечно теряла то остатки молотых орехов, то полупустые пакеты с шоколадной стружкой и пастилой.

– Здорово. Как вам пришла в голову эта идея?

– Благодаря предыдущей работе на большой кухне. Там, где не хватало места для полки, у них везде были проволочные карманы.

– Это будет очень удобно. Спасибо, что позаботился об этом, Джед.

Ханна первая вышла из кладовки и приготовила бумажник, чтобы расплатиться. Отсчитывая деньги, она вдруг осознала, что сказал Джед.

– Ты сказал, что работал на кухне? Ты был поваром?

– Нет, я был в группе техников и изучил все кухонные приспособления. Если в твоей кухне что-нибудь сломается, я, скорее всего, смогу это починить.

– Я запомню. – Ханна положила зарплату в конверты и вручила Фредди и Джеду. – Спасибо за кармашки. Вы оба прекрасно поработали.

Фредди взял свой конверт и широко улыбнулся Ханне.

– Спасибо, Ханна. Спорим, ты не знала, что Джед работал в каталажке?

– В «Каталажке»? – Ханна слегка нахмурилась, поворачиваясь к Джеду. – Так назывался ресторан?

– Нет, это действительно каталажка. Так Фредди называет тюрьму.

Фредди смутился.

– Прости, Джед. Я забыл, что нельзя это рассказывать.

– Ханне можно, но другие могут неправильно понять.

И Джед пояснил ей:

– Я был наемным служащим, а не заключенным.

Ханна кивнула, но задумалась о том, говорил ли Джед правду. Большинство побывавших в тюрьме пускались на любые ухищрения, чтобы скрыть это.

– И долго ты там работал?

– Пару месяцев, пока не скопил денег, чтобы подыскать другое место. Впрочем, у этой работы был один плюс. Техники получили повышение зарплаты задним числом, и сегодня мне по почте прислали чек на крупную сумму. Как только управимся здесь, отправимся к Сирилу Мерфи. У мамы Фредди была старая машина, и у Сирила мы сможем обменять ее на пикап.

– А разве эта машина не собственность Фредди?

– Да, но у него нет прав, и она была полной развалюхой, пока я ее не отремонтировал. Но все равно машина паршивая. Приходится парковать ее на пригорке.

– На пригорке?

– Я заменил стартер, но он все равно плохо работает. Нам через раз приходится пускать ее под гору на первой скорости, чтобы завести. И потом, Фредди хочет водить грузовик.

– Ну конечно! – Фредди во весь рот улыбнулся Ханне. – Я хочу, чтоб у нас был грузовик. Джед говорит, что девушки любят парней на грузовиках.

Ханна погрузилась в раздумья, пока Фредди и Джед собирали вещи и уходили. Она не поверила в рассказ Джеда о службе в тюрьме и собиралась это проверить. Кроме того, ей не понравился новый настрой Фредди. На ее памяти он никогда не интересовался девушками. Наверное, у Джеда были добрые намерения, однако то, чему он учил Фредди, могло вызвать проблемы.

Ханна повесила фартук на крючок и взглянула на часы.

– Вот и все, Лайза. Захвати оставшиеся Овсяные Хрустики с Изюмом для своего отца и отправляйся домой. Уже почти семь.

– Хорошо. Не буду спорить. – Лайза поставила последнюю кастрюлю с тестом в холодильную камеру и повесила фартук рядом с фартуком Ханны. – Ты остаешься ждать звонка Майка?

– Подожду немного. Потом поеду домой. Он знает мой домашний номер.

– Ну, до завтра, – сказала Лайза. Она забрала печенье и направилась к двери.

После ухода Лайзы Ханна проверила запасы в кладовой, подготовила заказ, который нужно было доставить завтра, и собралась уходить. Была почти половина восьмого. Вряд ли Майк позвонит так поздно.

Она взяла сумку и пошла было к двери, но зазвонил телефон. Ханна остановилась на полпути и посмотрела на телефон, жалея, что он не может ей сообщить, кто звонит.

Брать трубку или не брать? Поборов сомнения, она поспешила к телефону. Если это Делорес, можно всегда придумать отговорку и быстро отделаться.

– Алло?

– Привет, Ханна. – В голосе Майка прозвучали извиняющиеся нотки. – Прости, что не пришел, – я совсем закрутился. Какие планы на ужин?

– Сегодня?

– Да. Я думал, что мы мило поужинаем и поговорим о деле Ронды. Можешь сама выбрать ресторан.

– Идет, – сказала Ханна, осознав, что так она убьет сразу трех зайцев. – Можем пойти в «Ристоранте Альфредо»? И подкинешь меня к автобусной остановке после ужина, чтобы я встретила Мишель? А потом сможешь отвезти ее к маминому коттеджу на озере?

– Нет проблем. Я закажу столик, скажи время.

Ханна взглянула на часы и подсчитала. Почти семь тридцать, так что пробок нет. За пятнадцать минут она доберется домой и за две минуты насыпет кошачьих крекеров в миску Мойше. Итого семнадцать минут. Переодеваться не нужно, так как ее новый костюм прекрасно подходил для ужина в ресторане. Еще три минуты, чтобы умыться, почистить зубы и причесаться. Ну и плюс десять минут на всякий случай.

– Заказывай на восемь тридцать и заезжай за мной в восемь домой.

– Ты поедешь домой и соберешься за полчаса?

Ханна усмехнулась. Майк был шокирован.

– Конечно.

– Но большинству женщин нужно больше времени на подготовку к свиданию.

– Я – не большинство. Буду готова, когда ты приедешь. Позвони снизу, и я выйду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю