355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джим Батчер » Работа на стороне » Текст книги (страница 31)
Работа на стороне
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:24

Текст книги "Работа на стороне"


Автор книги: Джим Батчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 31 страниц)

А потом я обошла склад, и методично всадила ещё по шесть пуль в голову каждого павшего водолазки. И я использовала банку растворителя, которую нашла в углу, чтобы сжечь их хозяина, на всякий случай.

Нет такого понятия, как перегиб.

* * *

Я стояла в открытых загрузочных дверях с Уиллом, лицом к ветру, дующему с востока, через озеро, прохладному и свежему. Между нами и водой не было ничего, кроме сорока футов асфальтированной погрузочной площадки. Было тихо. Никакой реакции на события в здании.

Позади нас, молча лежащие рядами на бетонном полу, находились пленники, каждый из которых был освобожден из своей клетки. И хотя его левое плечо было серьёзно вывихнуто, Уилл сделал большую часть тяжёлой работы, вытаскивая клетки из железнодорожного контейнера, чтобы я могла открыть их, и с помощью Марси и Джорджии, выволочь узников.

Марси подошла и встала рядом с нами, снова одетая в свой сарафан. Её правое плечо выглядело отвратительно. Ежовый снаряд ударил её, и два шипа вонзились глубоко. Кислота просочилась в мышцы и капала с других шипов, стекая по её коже, обжигая её. Шипы были зазубренные, но кислота растворила кожу непосредственно вокруг колючек, и я мне удалось вырвать снаряд с помощью ножа. Марси остановила кровотечение, так же, как Уилл, но её рука была несколько деформирована, а рубцовая ткань действительно впечатляла своим безобразием.

Это, похоже, не слишком беспокоило молодую женщину, которую я уже никогда не смогу сравнить с мышью, в любом наряде. Но она выглядела измученной.

– Она спит, – тихо сообщила Марси Уиллу.

– Хорошо, – сказал Уилл. Его голос звучал вяло, безжизненно. Он много страдал. Он посмотрел на меня, глаза были грустные, и сказал:

– Думаешь, это сработает?

– Восход, – тихо сказала я, кивая головой и оглядываясь на ряды неподвижных пленников. – Он обладает своего рода энергией, позитивной силой обновления. Он должен разрушить наложенные на них заклинания.

– Откуда ты знаешь? – спросил Уилл.

– Дрезден, – ответила я.

Марси вдруг наклонила голову и сказала:

– Кто-то приближается.

Я стояла у двери, готовая закрыть её, когда автомобиль, серебристый Бимер, вырулил из-за угла склада к асфальтовой загрузочной площадке. Он остановился, может быть, на расстоянии тридцать метров, и мисс Гард вышла из него. Она взглянула на меня, потом подошла к передней части автомобиля и стояла, ожидая. Восточный ветер сносил ее длинные светлые волосы к нам, словно лёгкое развевающееся знамя.

– Подождите здесь, – сказала я спокойно.

– Ты уверена? – спросил Уилл.

– Ага.

Он кивнул.

– Ладно.

Я вышла, спустилась по короткой бетонной лестнице, и подошла к Гард.

Какое-то время она тупо смотрела на меня, потом на пленников. Она медленно покачала головой и сказала:

– Вам удалось.

Я не ответила.

– Это был маг фоморов, – сказала она. – Один из их младших колдунов и его слуги.

– Почему? – спросила я её. – Почему они это делают?

Гард покачала головой и пожала плечами.

– Я не знаю. Но такие группы, как эта, на данный момент работают во всем мире.

– Не в Чикаго, – сказала я спокойно.

– Не в Чикаго, – согласилась она.

И её рот растянулся в медленной, подлинной улыбке. Она поклонилась мне в пояс, величественным старинным жестом благодарности, и сказала:

– Есть не так много смертных, достаточно отважных, чтобы стоять лицом к лицу с фоморами и их миньонами. Еще меньше людей, способных вступить с ними в схватку и победить.

Её глаза стали серьезными, и улыбка пропала с лица.

– Ликуй, воин!

Дрезден бы знал, как ответить на такую старомодную тарабарщину. Я кивнула ей в ответ, и сказала:

– Спасибо.

– Кажется, мой работодатель в долгу перед вами.

– А это не ради него.

– Но, всё равно, ваши действия важны, – сказала она. – Это уже второй раз, когда фоморы пытались прийти в Чикаго и им это не удалось.

Она помолчала немного, а потом сказала:

– Если вы попросите его вернуть вам работу, он мог бы сделать это. Без взаимных обязательств.

Я стояла совершенно неподвижно в течение долгой безмолвной минуты.

Потом я вздохнула, очень устало, и ответила:

– Даже если бы я была уверена, что он не будет использовать это в качестве рычага давления… Даже если Марконе сделает это ради меня, я бы не хотела такого. Я поступлю по-своему.

Гард кивнула, в её глазах было спокойствие, и вновь оглянулась на склад.

– Есть ещё другое предложение, которое вы могли бы рассмотреть. В Монок Секьюритис есть вакансии. Мой босс всегда рад найти людей с правильным… – она поджала губы – настроением. Учитывая ваш опыт и навыки, я думаю, вы бы прекрасно подошли на должность одного из наших консультантов по безопасности.

– Вы предлагаете мне работать на парней вроде Марконе? – спросила я.

– Вы должны иметь в виду, что это второе подобное вторжение фоморов, – сказала Гард ровным голосом. – И за последние восемь месяцев ещё шестеро других совали нос в город. И все они убрались, благодаря Марконе.

– Он опухоль, – сказала я.

– Он держит своё слово, – ответила Гард, – что, на мой взгляд, ставит его на голову выше большинства ваших собственных начальников. Как бы то ни было, он защитил этот город. Это не второстепенная вещь.

– Каждый хищник защищает свою территорию, – сказала я. – Пас.

Её глаза засверкали от веселья, и она покачала головой.

– Ваддерунг, несомненно, найдёт вас интересной. У вас даже волосы подходящего цвета. Не удивляйтесь, если когда-нибудь получите приглашение.

– Это свободная страна, – сказала я. – Что нибудь ещё?

Гард оглянулась на быстро светлеющий на востоке горизонт, и снова взглянула на узников.

– Кажется, у вас тут всё под контролем.

Я кивнула.

– Не беспокойтесь слишком сильно о месте происшествия, – сказала Гард. – Вряд ли кто-то сунет нос в подобное место.

Но это было не то, что она имела в виду. Гард говорила мне, что улики: трупы, гильзы, оружие, все это – исчезнет. Люди Марконе очень, очень хороши в избавлении от улик. В данном конкретном случае, я не была уверена, что я не единомышленник. Это должно защитить Уилла и Марси, каждый из которых оставил там кровь, и это также касается меня.

И Гард не понадобится просить меня об этом.

Она подняла руку, ладонью вверх, – ещё один из тех жестов, значение которых забыли все, кроме давних трудоголиков вроде Дрездена. Я ответила таким же. Она одобрительно кивнула, села в машину и уехала.

Уилл подошел ко мне, наблюдая за её отъездом. Потом мы оба повернулись к солнцу, смотря, как оно поднимается над озером.

– Он действительно умер, – тихо сказал Уилл. – Дрезден, я имею в виду.

Я нахмурилась и уставилась на воду, которая, судя по всему, поглотила кровь Дрездена. Я не ответила ему.

– Ты думаешь, она сказала правду? Что Марконе теперь один принимает на себя главный удар?

– Наверное, – сказала я, – до некоторой степени. Но она ошибалась.

– Как ошибалась?

– Дрезден не ушёл, – сказала я. Я слегка коснулась рукой моего лба. – Он здесь. – Я коснулась обнаженной груди Уилла, с левой стороны. – Здесь. Без него, без того, что он сделал за эти годы, ты и я никогда бы не смогли осуществить это.

– Нет, – согласился он. – Наверное, нет. Конечно, нет.

– Есть много людей, которых он научил. Тренировал. Защитил. И он был примером. Ни один из нас никогда не сможет быть тем, кем он был. Но вместе, может быть, мы сможем.

– Лига Правосудия Чикаго? – спросил Уилл, слегка улыбаясь.

– Ставлю на Бэтмена, – сказала я.

Его улыбка на минуту превратилась в настоящий оскал. Потом угасла.

– Ты действительно думаешь, что мы справимся?

Я решительно кивнула.

– Мы займём его место.

– Это будет ловкий трюк, если у тебя получится, – сказал Уилл.

– Если у нас получится, – поправила я его. – Мне нужен представитель, Уилл. Кто-то, кому я доверяю. Ты.

Он помолчал. Потом кивнул.

– Я согласен. Но ты говоришь о неких очень, ох, несравненных личностях. Как долго ты сможешь продолжать?

Мой ответ удивил даже меня.

– До тех пор, пока Дрезден не вернётся.

Уилл нахмурился.

– Ты действительно думаешь, что это возможно?

Я покачала головой.

– Этого, кажется, не будет. Но… Этот голос внутри меня продолжает указывать на то, что мы не видели тела. И пока он звучит…

Солнце поднялось над горизонтом, мягко согревая через утренний туман над озером, и золотой свет разлился над нами, тёплый и сильный. Мы повернулись посмотреть на бывших узников, и, как только свет коснулся их, они начали дрожать. Потом они начали шевелиться. Первой поднялась Джорджия.

Уилл медленно глубоко вдохнул, его глаза блестели.

– Пока он будет звучать, – тихо сказала я, – я не смогу поверить, что он мёртв.

Мы вместе пошли на склад, хлопотать о благополучном возвращении пленников домой.

 
Перевод: EvilFairy, Swee7, MirnyiAtom, Sour Cherry, adder, Stasya Akula
РедакцияEvilFairy, Swee7, fktrctq, ikoloki, Sour Cherry
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю