Текст книги "Работа на стороне"
Автор книги: Джим Батчер
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 31 страниц)
Использовать для круга на ковре сахар вы сможете только один раз. Поверьте на слово.
Мэг вернулась и я кивком указал на круг.
– Сюда.
Она шагнула через круг, стараясь не нарушать его и бросила в центр круга прядки волос её детей, перевязанные нитями её собственных медно-красных кудрей.
– Хорошо, – сказал я. – Мэг, оставайся в кругу с ними.
Она глубоко вздохнула и затем сделала это, повернувшись лицом к темному, открытому шкафу. Её дыхание было медленным, но неравномерным. Она была достаточно умна, чтобы бояться.
– Помни, что я сказал, – спокойно сказал я ей. – Когда ты почувствуешь его на себе, замкни этот круг и думай о своих детях.
Она чётко кивнула.
– Я здесь, – внушил я ей. – Если что-то пойдет не так, я вмешаюсь. Ты можешь это сделать.
– Хорошо, – сказала она очень тонким голосом.
Я кивнул ей, стараясь выглядеть спокойным и уверенным. Она в этом нуждалась. Затем я отступил обратно в прихожую. Ярдли вышел со мной и закрыл за собой дверь, оставляя Мэган и её детей в темноте.
– Не понимаю, – сказал он низким, тихим голосом. – Как это поможет детям, если они спят?
Я взглянул на него.
– Уничтожит создание, нападающее на них?
Его губы неприятно изогнулись.
– Это штучки с профилактическим эффектом, да?
– Эффектом плацебо, – я вздохнул. – И нет, это не то.
– Потому что здесь настоящий монстр, – сказал он.
Я кивнул.
– Именно.
Он уставился на меня.
– Ты серьёзно. Ты веришь в это.
– Ага.
Ярдли выглядел так, будто захотел отодвинуться от меня на несколько футов. Но не стал.
– Как это должно работать?
– Волосы детей заменят их самих, – ответил я. – Для заинтересованного страшилы волосы – это и есть дети. Это как использовать одежду, которую вы носили, чтобы оставить ложный след для того, кто по нему идет.
Ярдли нахмурился.
– Окей.
– Волосы твоей сестры обвязаны вокруг них, – сказал я. – Привязывают её к детям. Она близка к ним и, несомненно, любит их. В этом есть своя сила. Для страшилы она будет неотличима от детей.
– Она приманка?
– Она чёртов фугас, – сказал я. – Страшилы преследуют детей, потому что они слабы. Слишком слабы, чтобы противостоять взрослому разуму и воле. Так что как только эта тварь попадёт в круг, Мэган замкнёт его и порвет её в клочки.
– Тогда почему она боится? – спросил он.
– Потому что у страшилы есть сила. Он попытается разорвать её разум. Это будет больно. Если она дрогнет, он сможет ей навредить.
Ярдли попросту тихо таращился на меня какое-то время, затем сказал:
– Ты не мошенник. Ты веришь в это.
– Ага, – ответил я и оперся о стену. Ожидание могло затянуться надолго.
– Я не знаю, что страшнее, – сказал Ярдли. – То, что ты псих или то, что нет.
– Дети чувствительны. Они будут равняться на мать. Если она взволнована и напугана, они будут чувствовать себя так же. Если это поможет, думай об этом, как о способе дать детям волшебное перышко.
Ярдли нахмурился и кивнул.
– Как в «Дамбо». [53] 53
«Дамбо»(англ. Dumbo) – полнометражный мультфильм компании Уолта Диснея. «Волшебное» перо, подаренное главному герою, слонёнку по прозвищу Дамбо, давало ему уверенность в себе.
[Закрыть]
– Ага, – сказал я. – Пару месяцев спустя это будет простейший способ принять случившееся.
Он выдал короткий резкий смешок.
– Да?
– Определенно.
– Ты часто так делаешь.
– Ага.
С полчаса мы ждали в тишине. Потом Ярдли сказал:
– Я работаю с преступлениями против личности.
Я повернулся и взглянул на него.
– Я помог сестре обустроиться здесь в Особенном, подальше от города, чтобы быть уверенным в безопасности её детей. Понимаешь?
– Слушаю.
– Я повидал гадостей, – тихо сказал Ярдли. – Я не… Меня пугает до чертиков думать о моих племянницах и племяннике, становящихся очередной картинкой у меня в голове.
Я кивнул и продолжил слушать.
– Я работал с таким случаем на прошлой неделе, – сказал Ярдли секундой позже. – Жена и дети были сильно избиты, а наши руки оказались связаны. Мы не смогли разобраться с тем парнем. Однажды ночью он взял нож и зашёл слишком далеко. Убил жену и одного ребёнка. Оставил второму шрамы во всё лицо… – его собственное лицо побледнело. – А теперь происходит это. Дети перестают общаться. Служба опеки заберёт их, если ничего не изменится.
– Я вырос в системе, – буркнул я. – Сирота.
Он кивнул.
– Что-то должно измениться, – сказал я.
Он кивнул снова и мы опять замолчали.
Где-то между половиной двенадцатого и полуночью из комнаты старших детей вырвался крик.
Ярдли и я оба подняли глаза, моргая.
– Кэт, – сказал он.
– Что за чёрт, – пробормотал я.
Несколько секунд спустя маленькая девочка также начала кричать – именно такой болезненно высокий крик я слышал прошлой ночью.
А потом закричала Мэган.
– Проклятье! – сказал Ярдли. Он выхватил свой пистолет и был на шаг позади меня, когда я толкнул дверь в спальню Джо и Тамары.
Мэган, покачиваясь, сидела в кругу соли. Свет мигал. Как только я вошел, Джо сел с воплем, очевидно усталый и напуганный.
Я видел нечто в круге с Мэган, тень, которая пропала мгновением позже того, как вспыхнул свет, медленнее, чем остальные. Оно было размером с шимпанзе и вцепилось нечёткими конечностями в плечи и талию Мэг, а его голова двигалась так, будто рвала клыками её лицо.
Лицо Мэган выражало страх и страдание. Я не мог её винить. Срань господня, это был самый большой страшила, каких я только видел. Обычно они были не больше енота.
– Мэг! – завопил Ярдли и рванул вперёд.
Я схватил его за руку.
– Не нарушай круг! – крикнул я. – Забери детей отсюда! Забери детей!
Он колебался всего секунду, потом схватил Тамару и Джо и вынес их из комнаты.
Я подошел к краю круга и задумался, что делать. Проклятье, чем питалась эта тварь? Если я разрушу круг, она получит возможность удрать и будет охренительно подзаправлена темным духовным эквивалентом адреналина. Она будет драться изо всех сил, чтобы сбежать и вернётся следующей ночью, больше и голоднее, чем когда-либо.
Каким бы ужасным ни было это создание – Мэган всё ещё могла победить его. Она была сенситивом, чувствовала эмоции и кусочки мыслей других благодаря развитому природному таланту, который проявлялся как простая интуиция. Это значило, что она развила достаточный защитный навык, чтобы не чокнуться в толпе.
– Мэган! – сказал я. – Ты можешь побить его! Думай о своих детях!
– Им больно! – закричала она. – Я их чувствую!
– Твой брат забрал их, они в порядке! – отозвался я. – Это ложь, которую он тебе внушает! Не позволяй себя обмануть!
Мэган отчаянно глянула на меня, и я увидел, как её лицо затвердело. Она развернулась к тени атакующего боггарта и оскалила зубы в рычании.
– Они мои, – выплюнула она шипящие купоросом слова. – Мои дети. И ты их больше не тронешь!
– Прочь! – воззвал я к ней. – Вели ему убираться прочь!
– Прочь! – закричала Мэган. – Прочь! Прочь!
Раздался всплеск звука, громоподобный не-взрыв, как будто весь воздух в комнате вдруг собрался в шар прямо перед искривлённым от боли лицом Мэган. Потом была вспышка света, гулкий вопль, и ударная волна налетела, развеивая соль из круга, гремя игрушками и толкая меня в грудь. Я отшатнулся к стене и отвернулся, пока облако мелкой соли разлеталось вокруг и с шипением осыпалось по стенам.
Мэган упала на колени и зарыдала. Я потянулся вокруг своими чувствами, но не ощутил необъяснимой пустоты в ауре дома. Страшила пропал.
Я подошел к Мэган, присел около неё и коснулся её плеча. Она кинулась ко мне, продолжая рыдать.
Бен Ярдли появился в дверях несколько секунд спустя. На одной руке у него сидел Джо, на второй – Тамара. Кэт жалась к нему, едва ли не прячась в карман, цепляясь за полу пиджака, как будто он был её личным плюшевым медвежонком.
– Окей, – тихо сказал я. – Все в порядке. Тварь пропала. Ваша мама прогнала ее.
Кэт секунду таращилась на меня со слезами на глазах, а потом бросилась к Мэган. Это привело в движение также Джо и Тамару – они выскользнули из рук Ярдли и тоже побежали к своей матери.
– Спасибо, – сказала Мэган. Она высвободила одну руку – достаточно, чтобы коснуться меня. – Спасибо тебе, чародей.
Я почувствовал себя несколько паршиво, но выдавил одну из лучших своих улыбок.
* * *
Я закончил пересказ истории юным Стражам и дал тишине устояться.
– В чем была моя ошибка? – спросил я.
Все промолчали.
– Я слишком доверял процедуре. Я думал, что уже проанализировал всю ситуацию. Нашёл проблему. Идентифицировал источник опасности. Но я ошибся. Вы все знаете, что я сделал. Что было не так?
Все промолчали.
– Боггарт, которого я обнаружил, не был источником атак. Он просто кормился на страхе, испускаемом детьми. От него не требовалось тратить энергию на создание страха и кошмаров. Всё, что было нужно – кормиться. Вот почему он был так велик.
– Источник атак не нападал вообще, – сказал я. – Работа Бена Ярдли подсовывала ему чертовски плохие вещи – воспоминания и образы, которые не оставляли его. Те из вас, кто бывал на войне, понимают, о чём идет речь.
МакКензи, Ульяна и еще несколько человек серьёзно покивали.
– Кэт Ярдли, старшая дочь своей матери, весьма одаренного сенситива. Ей было двенадцать лет.
– Проклятье, – сказал МакКензи, а его глаза расширились от понимания.
– Ну конечно, – сказала Ульяна. Все остальные студенты обернулись к ней. – Старшая дочь также была сенситивом – возможно, достаточно опытным. Она впитала образы из разума своего дяди – и те превратились в кошмары.
– А что насчет младшей? – поинтересовался я.
МакКензи встал.
– Кэт, должно быть, ещё и проектор, – сказал он, используя жаргонное обозначение для тех, кто способен передавать мысли или эмоции другим. – Она достаточно взрослая, чтобы подменить мать для младшей. Возможно, они как-то связаны.
– Именно, Страж МакКензи, – тихо сказал я. – Все кусочки были передо мной, а я не удосужился собрать их вместе. Я считал, что имею дело с простым вторжением страшилы. Я взвалил на Мэган тяжёлый груз только потому, что полагал это безопасным и лучшим для семьи. Я ошибался.
– Но это же сработало, – сказала Илиана, и впервые за день в её голосе была неуверенность.
– Ты шутишь? – спросил я. – Тот здоровенный боггарт нанес Мэган ментальную травму, от которой она оправлялась больше года. Какое-то время кошмары были уже у неё.
Я вздохнул.
– Я вернулся обратно к ней и научил её и её дочь кое-каким упражнениям, которые помогут им ограждать себя. Проблемы Кэт разрешились и всё сработало хорошо – но ситуация была на грани. Если бы Ярдли запаниковал и стал стрелять, если бы кто-то нарушил круг, или если бы Мэган Ярдли не купилась на моё враньё о внушении боггарта – это могло бы полностью разрушить её разум. И трёх детей пришлось бы доверить системе опеки.
– Arrogance, высокомерие, – сказал я, выводя слово на доске под всеми прочими. – Это пятое «А». Оно есть во всех нас, оно естественно. Мы знаем больше, чем обычные люди. Мы можем намного больше, чем они. Это порождает естественную и понятную гордость. Но если мы позволяем этой гордости выйти наружу и влиять на восприятие того, то что мы видим вокруг – последствия будут ужасны. Следите за пятым «А», ребята. С Ярдли всё обошлось по большей части на чистом везении. Они заслуживают от меня лучшего. И от вас тоже.
– Всегда держите глаза открытыми. Изучайте всё, что можете – и всегда старайтесь узнать еще больше.
Я сделал глубокий вдох и кивнул.
– Окей. Прервемся на ланч, а потом рассмотрим ещё одно дело, в котором я не настолько облажался. Встретимся через час. Свободны.
Молодые Стражи встали и разошлись – все, кроме МакКензи и Ульяны. Эти двое подошли, встав рядом со мной.
– Командор, – сказал МакКензи. – Эта девочка, Кэт. Большинство одаренных смертных имеют один талант. Она же проявила как минимум два.
– Я знаю.
– Эта девочка, – сказала Ульяна. – Её таланты были порождены травмами и страхом. Это один из признаков потенциального колдуна.
– Да, – ответил я. Мои таланты проявились аналогичным образом. – Я слышал об этом.
– И… она под наблюдением? – спросила Ульяна.
– Я заглядываю к ней время от времени, – сказал я.
– Бедное дитя, – сказал МакКензи. – Что же мы делаем?
Я развёл руками.
– Это несовершенный мир, Стражи. Мы делаем то же, что и всегда, – я криво улыбнулся. – Всё, что можем.
Они оба потупились, нахмуренные, взволнованные – не за себя, за маленькую девочку, которая не знала, что её ждет.
Прекрасно.
Урок прошел не зря.
– Окей, ребята, – сказал я. – Как насчет Бургер-Кинг?
Это подбодрило их обоих, хотя Ульяна, отсталая душа, не проявила должного энтузиазма при упоминании святого имени Олимпа фастфуда. Мы вышли все вместе.
Вы делаете всё, что можете.
Перевод: EvilFairy, winter_fairy, alexandei, MirnyiAtom, Swee7
11 Последний заказ
Действие рассказа происходит в период между романами «Маленькое одолжение» и «Продажная шкура», в первые напечатан в антологии «Strange Brew», под редакцией П.Н.Элрод
Что-то странное произошло в пабе Мака. Всюду разгром, избитые посетители и сам Мак. Гарри на пару с Мёрфи собираются разобраться в происходящем и выйти на след нарушителя спокойствия.
Предисловие автора
Уже написав короткую историю на тему медового месяца, я не был вполне уверен, что делать с этой. Но эй, это же была Пат Элрод, просящая меня, а я никогда не умел отказывать, поэтому я решил следовать тому, что является почти святой землёй в «Досье Дрездена» – силы тьмы хотят испортить пиво Мака. Естественно, Гарри высказывается так, как многим читателям хотелось бы на его месте: «О, вот хрень!» Эта часть была довольно веселой, для меня, по крайней мере, и я попробовал пронести тот же самый смысл энергии и темпа сквозь всю эту историю, чтобы вы получили действительно хорошего «Монстра Недели», вроде эпизода «Секретных материалов». Я был должен сделать это для Maка когда-нибудь…
Последний заказ
Все, что я хотел, так это спокойно попить пива.
Я ведь не так много прошу – неспешно пропустить бокал в конце тяжелого трудового дня профессионального чародея? Может быть с мясным сэндвичем? Разве вы не мечтали бы об этом. Но кто-то (или может быть Кто-то) не согласился со мной.
Паб МакЭнелли это тихая забегаловка, как и сотня других в Чикаго; в подвале большого офисного здания. Вам нужно спуститься вниз по нескольким ступенькам, чтобы добраться до двери. Когда вы заходите внутрь, ваши глаза оказываются на одном уровне со старыми скрипучими вентиляторами, закрепленными на потолке, и надо преодолеть еще одну небольшую лестницу, чтобы спуститься на пол паба. Помещение в основном освещается свечами. Интерьер полностью сделан из покрытого ручной резьбой, богато полированного дерева, более темного, чем большинство бы использовало, но в сочетании со свечами это создавало впечатление уютной пещеры.
Я открыл дверь, и тут меня что-то шибануло по носу, чего я никогда не нюхал в пабе у Мака – запах сгоревшей еды.
Это не было характерно для кухни Мака, поэтому, убедившись, что браслет-щит на моей левой руке готов к использованию, я потянулся под плащ к боевому жезлу. Я сделал несколько осторожных шагов внутрь паба, держа жезл наготове. Обычное освещение не работало, и только мерцало несколько свечей.
Завсегдатаи заведения, члены сверхъестественной общины Чикаго, были разбросаны как сломанные куклы. Полдюжины человек лежали на полу со странно раскиданными конечностями, словно они упали без сознания в разгар фитнес-тренировки. Пара пожилых мужчин, которые всегда играли в шахматы, сидя за столиком в углу, лежали, перевалившись через столешницу. Шахматные фигурки были разбросаны вокруг них, некоторые из них были сломаны, старые шахматные часы, которые они использовали, были разбиты вдребезги. Три молодые женщины, которые посмотрели слишком много эпизодов Зачарованных, и которые всегда являлись к Маку вместе, лежали грудой в углу, словно они в ужасе туда забились, прежде чем потеряли сознание – но они были забрызганы каплями чего-то, что выглядело как кровь.
По крайне мере, я заметил, что несколько человек дышало. Я какое– то время выждал, но ничто не прыгнуло на меня из темноты, и я не почувствовал внезапного порыва начать буянить, а потом задремать.
– Мак? – позвал я спокойно.
Кто-то захрипел.
– Я поспешил к бару и на полу возле него обнаружил Мака. Он с трудом дышал. Его очень сильно избили; губы были разбиты и опухли; нос был сломан. Обе его руки раздулись и были фиолетового цвета – наверное, он пытался защищаться. Бейсбольная бита, которую он хранил за баром, лежала возле него, измазанная в крови. Вероятно, его собственной.
– Звезды и камни, – выдохнул я. – Мак.
Я наклонился к нему, тщательно, как только мог, осматривая его раны. У меня не было официального медицинского образования, но несколько лет службы Стражем в войне с вампирами Красной Коллегии показали мне больше, чем мою рыночную квоту ран. Мне не нравилось, как выглядит один из ушибов у него на голове, и у него было сломано несколько пальцев, но ничего такого от чего нельзя было бы вылечиться.
– Что случилось? – спросил я его.
– Сошли с ума, – произнес он нечленораздельно. Одна из ран на его губах снова открылась и выступила свежая кровь. – Внезапно.
Я вздрогнул.
– Без шуток. – Схватив чистую скатерть из стопки на полке позади барной стойки и полив ее холодной водой, я попытался немного привести в порядок его лицо.
– Они все лежат. – Сказал я ему, когда сделал это. – Живые. Это – твоё заведение. Как ты хочешь всё разрешить?
Даже несмотря на боль, которую он испытывал, Мак на мгновенье задумался, прежде чем ответить.
– Мёрфи, – просипел он, наконец.
Я так и предполагал. Вызов полицейских означал множество вопросов и внимания, но это так же означало, что каждый получит быструю медицинскую помощь. Мак имел тенденцию ставить клиента во главу угла. Но если бы он хотел сохранить все это в тайне, я бы тоже его понял.
– Я сделаю звонок.
Медики энергично устремились вниз, в помещение. Это был ранний вечер и мы, вероятно, были первыми клиентами скорой в ночную смену.
– Господи, – протянула сержант Кэррин Мёрфи в дверях, пристально осматривая все помещение Мака. – Какой бардак.
– Скажи мне об этом, – буркнул я угрюмо. Мой живот громыхал, к тому же меня мучила жажда, но мне казалась неправильным помочь себе чем-нибудь из запасов Мака, пока он был занят, получая швы у ребят из скорой помощи.
Мёрфи шумно вздохнула.
– Ну-у. Драки в барах вовсе не редкость. – Она спустилась вниз в комнату, вынула из кармана пиджака фонарик и посветила вокруг. – Но, может быть, ты расскажешь мне, что случилось на самом деле?
– Мак сказал, что его посетители съехали с катушек. Начали действовать непредсказуемо, и это случилось внезапно.
– Что все разом? В одно и то же время?
– Это – то описание, которое он мне дал. Он был не очень многословен.
Мёрфи нахмурилась и медленно прошлась по комнате, методично освещая все светом фонарика.
– Ты осмотрел посетителей?
– В то время, когда я попал сюда, их уже ничего не беспокоило, – хмыкнул я. – Я уверен в этом. Они все были без сознания. Легкие раны выглядят так, как будто они нанесли их себе сами. Я думаю, девушки были теми, кто избил Мака.
Мёрфи вздрогнула.
– Ты думаешь, он не защищался?
– Он мог вытащить оружие. Вместо этого он вытащил биту. Он, вероятно, пытался остановить кого-то от чего-то глупого, и это дурно обернулось.
– Знаешь, о чем я думаю? – спросила Мёрфи. – Когда кое-что странное случилось с каждым в пабе?
Она остановилась в дальнем углу. Круг света, созданный её фонариком, осветил осколки темно-коричневых пивных бутылок, сверкающих между остатками поломанных шахмат и разбросанных стульев.
– Отвратительная мысль, – заявил я. – Пиво Мака на службе у тьмы.
Она бросила на меня уничтожающий взгляд. Ладно. Уничтожающий взгляд, который может бросить пятифутовая блондинка с задорным носиком в долговязого чародея ростом более семи футов.
– Я серьёзно, Гарри. Могло ли быть что-нибудь в пиве? Наркотики? Яд? Что-то из штучек твоего мира?
Я оперся о бар, и некоторое время обдумывал эту мысль. Ну, конечно, технически это могло быть что угодно. Многие наркотики могли вызвать психотическое поведение, хотя, по правде говоря, очень сложно вызвать такую реакцию у всех посетителей одновременно. Яды, – так же как и наркотики, только они убьют вас, или ослабят. Если эти люди отравлены, им все еще могла грозить значительная опасность.
И как только я перешел к магической стороне вещей, я понял, что существует дюжина способов, чтобы добраться до людей через пиво, которое они пьют – но все эти способы нуждались в доступе к пиву, а Мак делал своё варево сам.
Фактически, он сам и разливал его в бутылки.
– Это не обязательно пиво, – предположил я.
– Ты думаешь, все они заказали одинаковый мясной сэндвич? Или партию ароматного жаркого? – Она покачала головой. – Ладно тебе, Дрезден. Еда тут хорошая, но это не то, что их сюда привело.
– Мак не причинил бы никому вреда, – категорично заявил я.
– Действительно? – спросила Мёрфи спокойным и твёрдым голосом. – Ты уверен в этом? Насколько хорошо ты знаешь этого мужчину?
Я медленно осмотрел бар.
– Как его зовут, Гарри?
– Проклятье, Мерф, – вздохнул я. – Ты не можешь подозревать каждого всё время.
– Ещё как могу. – Она слабо мне улыбнулась. – Это моя работа, Гарри. Я должна смотреть на вещи беспристрастно. Тут ничего личного. Ты ведь знаешь это.
– Ага, – пробурчал я. – Я знаю это. Но я также знаю, каково это, быть беспристрастно подозреваемым в чем-то, чего ты не совершал. Это – хреново.
Она подняла руки в знак капитуляции.
– Тогда давай выясним, что тут случилось. Я пойду, поговорю с хозяином, узнаю, помнит ли он что-нибудь. Ты выясни, что с пивом.
– Да, – кивнул я. – Хорошо.
После розлива в бутылки Maк перевозит пиво в деревянных ящиках, вроде старых ящиков для яблок, только более прочных. Они не волшебные, зато чертовски крепкие, и складываются аккуратно.
Я протиснулся в свою квартиру с ящиком образцов и приготовился к встрече с Мистером, моим котом, который имеет обыкновение врезаться под колени в ту минуту, когда я появляюсь в дверях. Мистер огромен, и по большей части состоит из мускулов. Я покачнулся при столкновении, но устоял, только бутылки зазвенели. Мыш, мой большой косматый собакозавр, лежал на своем месте у камина, сливаясь шерстью с ковром. Он поискал меня взглядом, ударил разок хвостом и снова заснул. Вообще никакой рабочей этики. Но зато его не подловить на пиве. Я спустил ящик по лестнице в лабораторию и позвал: «Привет, Молли!»
Моя ученица сидела за своим небольшим столом, работая над парой зелий. У нее было всего пять квадратных футов места в моей захламленной лаборатории, но Молли умела содержать их в чистоте и порядке. Сейчас слева от нее лежал учебник латинского, блокнот и банка «Пепси». Вот варварство! Волосы девушки были ядовито-зелеными с серебряными прядками, она носила обрезанные джинсы и темно– синюю футболку с логотипом Супермена. Вид имела отсутствующий.
– Привет, Гарри, – сказала она рассеянно.
– Ты не слишком легко ли одета для марта?
– Если бы это было так, то ты поглядывал бы на мою грудь почаще, – ответила она, слегка ухмыльнувшись, потом подняла глаза и расцвела в улыбке. – Эй, пиво!
– Ты молода и невинна, – сказал я твердо, умащивая ящик на полке. – Никакого пива для тебя.
– Ты живешь отказами! – ответила она и встала, чтобы взять бутылку.
Конечно, она сделала это, и я не запретил. Я внимательно наблюдал.
Моя ученица еще девчонка, но она весьма наловчилась в тонких аспектах волшебства. Молли испытывает серьезные затруднения, если должна взрывом проложить выход из проблемы, но когда дело доходит до тонкой паутины чар, она на пару ступеней надо мной и продвигается вперед все быстрее. Я полагал, что сейчас мы имеем дело с тонкой работой.
Она нахмурилась и коснулась бутылки. «Оно … странное». Она вопросительно взглянула на меня, и я жестом указал на ящик. Девушка пробежала кончиками пальцев по бутылкам в ряду.
– Там есть какая-то энергия. Что это, Гарри?
У меня была хорошая идея касательно того, что пиво сделало с пьющими его, но я не собирался говорить ей об этом. Это было бы очень не по Оби-Вановски.
– Ты скажи мне, – предложил я, чуть заметно улыбнувшись.
Она глянула на меня, сузив глаза, и вернулась назад к зельям, бормотала над ними некоторое время, и затем поставила на медленный огонь. Возвратилась к бутылкам, открыла одну, понюхала и нахмурилась немного.
– Никакой проверки на вкус, – сказал я ей. – Оно не очень.
– Я и не думаю, – она ответила тем же самым тоном, который использовала для работы над латынью. – Оно связано с… с каким-то очагом инфекции, я полагаю.
Я кивнул. Она говорила о волшебной инфекции, не медицинской. Очаг инфекции был кое-чем, что сформировало связь между меньшим количеством ее массы после того, как он был отделен от основной части. Практикующий специалист мог использовать это, чтобы послать волшебство в основную часть, с расширением во все меньшие очаги, даже если бы они не были в том же самом физическом месте. Это было чем-то вроде установки передатчика на чьем – то автомобиле так, чтобы Вы позже могли послать в него ракету.
– Можешь сказать, с какой целью это было создано? – спросил я ее.
Она насупилась (у нее был симпатичный хмурый взгляд) и сказала: «Дай мне минутку»
– Тик-так, – сказал я.
Она махнула рукой, не поднимая глаз. Я скрестил руки и стал ждать. Как всегда я дал Молли испытание с ограничением времени. По моему опыту, самые важные решения всегда необходимо принимать в критические минуты, когда раздумывать некогда. Я пытаюсь стать поездом для Кузнечика в реальность.
Это была одна из первых ее проблем реального мира, но она не должна была этого знать. Пока Молли думала, что это все лишь еще одно испытание, она влезала в него без колебаний. Я не видел причин разрушать уверенность девушки. Бормоча под нос, она налила пива в мензурку и поднесла к свету специально подготовленной свечи. В записной книжке нацарапала вычисления, рассчитывающие мощность.
И двадцать минут спустя выдала: «Ха, сложно, да не слишком сложно!»
– О? – сказал я.
– Не стоит скромничать, босс, – сказала она. – Это выглядит, как простое принуждение заставить жертву пить больше, но на деле это действительно психический канал.
Я наклонился вперед.
– Серьезно?
Молли тупо посмотрела на меня, потом моргнула и спросила:
– А вы не знали?
– Я нашел чары принуждения, которые маскировали что-то другое, наложенное на пиво, – я поднял полупустую бутылку и покачал головой. – Поэтому я и принес ее сюда. У тебя такие вещи получаются лучше, чем у меня. Я возился бы несколько часов. Хорошая работа! – Но ты не предупредил меня, что все это реально! – она ошалело покачала головой. – Гарри, а что если я бы ничего не нашла? Что случилось бы, если бы я ошиблась?
– Не торопись, Кузнечик, – ответил я. – Ты все еще можешь ошибаться.
Они поместили Мака в больницу, и выглядел он чертовски хреново. Мне пришлось использовать свой значок консультанта и сказать медсестре, что я работаю по этому делу с полицией, чтобы переговорить с ним.
– Мак, – сказал я, присаживаясь на стул, рядом с его кроватью, – как ты себя чувствуешь?
Он посмотрел на меня не заплывшим глазом.
– Они сказали, ты отказался от болеутоляющих?
Он повернул голову в легком кивке.
Я был поражен своей находкой.
– Это была изящная работа, Мак. Более запутанная, чем все, что делал я!
Мак заскрежетал зубами. Как и я, он прекрасно понимал, что двойной комплект чар означал вмешательство очень серьезного игрока.
– Найди его, – невнятно проговорил Мак.
– Любая идея, откуда я могу начать? – спросил я его.
Он помолчал немного, потом качнул головой:
– Каин?
– Этот головорез из Ночи Живых Варев. Он ошивался вокруг? – я поднял брови.
Он хмыкнул:
– Прошлой ночью. На закрытии, – потом прикрыл глаза и закончил: – Трепач.
Я встал и положил руку ему на плечо:
– Отдыхай. Я разговорю его.
Мак медленно выдохнул, возможно он потерял сознание прежде, чем я закончил говорить.
Я нашел Мёрфи в холле внизу.
– Трое из них проснулись. Ни один не помнит ничего, уже за несколько часов до того, как предположительно пошел в бар.
– Я боялся этого, – признался я, и рассказал о том, что обнаружил.
– Психический канал? Что это? – спросила Мёрфи.
– Это похоже на любую линию электропередач, за исключением того, что подключается к твоему сознанию, и некто на другом конце будет решать, что ты будешь делать.
Мёрфи побледнела. Она уже становилась жертвой пары различных психических нападений, оставивших свои шрамы.
– Тогда делай то, что ты делаешь, давай выследим их с помощью магии!
Я поморщился и покачал головой:
– Я не решусь. Все, что я раскопал, отслеживалось с помощью пива. Если я попробую использовать его в заклинании, это откроет меня для канала, все равно, как если бы я выпил этого материала.
Мёрфи скрестила на груди руки:
– И если это случится, ты не вспомнишь, что узнал.
– Точно, как я сказал, – отметил я, – это работа очень высокого качества. Но у меня есть имя.
– Преступник?
– Я уверен, что он в этом замешан. Его зовут Каин. Он уголовник. Большой, тупой, сильный, и он думает, что он – пивовар.
– У тебя была история с этим парнем? – выгнула бровь Мёрфи.
– Перешел ему дорогу, может быть, около года назад. Это была некрасивая история, больше для него, чем для меня. Он очень не любит Мака.
– Он чародей?
– Адские колокола, нет, – ответил я.
– Тогда как он во всем этом замешан?
– Вот у него и спросим.
Мёрфи проделала небольшую работу и выяснила адрес Герберта Орсона Каина – грабителя, насильника и вымогателя – дешевый жилой дом на южной окраине Бактауна. Мёрфи постучала в дверь, но мы не получили ответа.
– Хорошо, что он бандит, – сказала она, потянувшись за сотовым, – я, вероятно, смогу получить ордер без особых хлопот.
– На основании чего? – спросил я ее. – Подозрение в использовании черной магии?
– Для фальсификации напитков в баре магия не нужна, – ответила Мёрфи. – Он насильник и он не часть картеля, поэтому не имеет дорогого адвоката, чтобы поднять вонь.
– Как насчет того, чтобы сохранить хорошим людям Чикаго время и деньги, просто осмотревшись?
– Нарушение неприкосновенности жилища.
– Я ничего не сломаю, – пообещал я. – И сделаю все, как было.
– Нет, – сказала она.
– Но…
Она глянула на меня, упрямо выпятив челюсть:
– Нет, Гарри.
– Я вздохнул:
– Эти ребята играют не по правилам.
– Мы не знаем, в чем еще он может быть замешан. Я не срезаю углы для тех, кто может даже не быть связан.
Я был на полпути к элегантному ответу, когда дверь на лестничную клетку открылась, и Каин вышел в коридор. Увидев нас, он замер, потом развернулся и пошел прочь.
– Каин, – позвала Мёрфи. – Полицейский департамент Чикаго!
Он побежал. По– видимому, мы с Мёрфи оба этого ждали и оба бросились к нему. Он захлопнул дверь, но я ожидал и этого. Поэтому, вытянув вперед правую руку, я использовал мой дар, крикнув: «Forzare!»