355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Клеменс » И пала тьма » Текст книги (страница 14)
И пала тьма
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:44

Текст книги "И пала тьма"


Автор книги: Джеймс Клеменс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 32 страниц)

Возможно, стыдился он не напрасно. По крайней мере, от смущения у него прибавилось в ногах силы.

Он вытянул руку над отверстием шара, и кровь обильно потекла. С каждым ударом сердца он чувствовал, как она убывает.

Тьма заполонила мир, зрение сузилось до игольного ушка. Тилар обнаружил, что уже не стоит, а сидит с запрокинутой головой на одной из задних скамей.

Поддерживаемый Делией, он медленно выпрямился. Ее ладонь, там, где она касалась шеи, казалась необычайно теплой. У Тилара невольно вырвался стон.

– Он снова с нами, – раздался голос Роггера.

– Пей, – настойчиво сказала девушка. Она поднесла к его губам чашку.

Вода полилась в рот, он захлебнулся и оттолкнул ее руку. Его запястье оказалось перебинтованным. Как долго он пребывал в беспамятстве? Делия попыталась устроить его поудобнее, и он снова отмахнулся, но уже более деликатно.

– Мне уже лучше.

Она опустилась на соседнее сиденье.

– Надо отвезти его к лекарю, – обратилась она к Роггеру.

– Перекресток Фица ближе всего, – откликнулся тот. – Мы доберемся туда к утру. Но можно не сомневаться, что корсары вычислили наш курс и тоже отправятся туда, причем могут даже опередить нас.

– Придется рискнуть.

– Нет, – прохрипел Тилар. – Идем к Порогам. До Первой земли всего два дня ходу.

Роггер отвернулся от штурвала и уставился на него.

– Есть еще один вариант. Почему бы не отправиться куда-нибудь в захолустье, где о нас никто и слыхом не слыхивал?!

Тилар встретился с ним взглядом. Идея казалась недурной. Но перед глазами снова и снова возникал капитан Граул, его раскачивающиеся над водой босые ноги. Он медленно покачал головой.

– Почему нет? – удивился Роггер. – Будем жить без теней прошлого.

– Но и без будущего тоже. – Тилар с усилием сглотнул горьковатую слюну. – Я уже был там, куда ты стремишься.

– И где же это?

– Там, откуда я пришел. Где скрывался. В захолустье. Я не хочу туда возвращаться. – Стоило ему высказать свое решение вслух, и невидимая удавка на шее разорвалась.

– Мы не будем таиться, – собрав последние крохи твердости, заявил он.

Роггер медленно кивнул, но Делию его доводы убедили гораздо меньше.

– Я хочу разобраться в том, что случилось с Мирин, более кого бы то ни было, но тебе необходим отдых. Я нашла тут кой-какие запасы. Есть даже порошок из корня ниссы, он помогает от боли.

– Нисса? Но я просплю несколько дней!

– Именно. В покое твои раны заживут скорее. Я настаиваю.

Тилар нахмурился, но в глубине души понимал, что у него не хватит сил, чтобы перебороть упорство девушки. Он кивнул, и мир вокруг закачался.

– Хорошо. Через несколько секунд наступит онемение.

– Что? – Он бросил взгляд на пустую чашку. – Ты уже…

Кабина завертелась, в глазах начало темнеть.

– Спи, – приказала девушка.

Ничего другого ему, впрочем, все равно не оставалось.

* * *

Неизвестно, сколько времени спустя Тилар проснулся от храпа, определил его как чужой и повернул голову.

Рядом, в гнезде из сетей, свернулся Роггер. На вдохе он втягивал воздух с бульканьем, а выдыхал с присвистом, с точностью хорошо отлаженных часов. Пахло несвежим телом – от вора, а может быть, от него самого.

Он пошевелился.

Кабину освещало призрачное свечение трубок мика. Вода за смотровым окном отливала чернотой, которую кое-где нарушали крохотные огоньки. Духи моря играли с плавнем в догонялки.

На фоне смотрового окна выделялся силуэт Делии – она изучала механическое сердце корабля, покусывая в задумчивости палец, и при этом что-то бормотала, споря сама с собой.

У Тилара ныло все тело, хотя боль была приглушенной, размытой. Он попытался сесть, мир накренился, но тотчас выровнялся.

– Ты проснулся, – обернулась на шорох Делия.

– Кажется, да… спроси меня чуть позже.

– Хочешь попить? Тебе нужно облегчиться?

На оба вопроса он ответил утвердительным кивком, но попросил только воды. От мысли, что девушка попытается сохранить его утренние гуморы, ему стало не по себе. Делия помогла ему усесться на скамью. Простое действие отняло столько сил, будто он вскарабкался на вершину горы с мешком камней за плечами. Тилар устало прислонился к стене с чашкой в руках.

– Здесь только вода, да?

Делия с улыбкой кивнула.

– Сколько я проспал?

– Целый день. Сейчас снова ночь. Но отдых явно пошел тебе на пользу. Ты хорошо выглядишь.

– Хотелось бы мне и чувствовать себя так же.

Делия сочувственно наморщила лоб, и он вскинул руку:

– Нет-нет, мне гораздо лучше. Правда. Не беспокойся.

Лицо Делии смягчилось, и Тилар невольно залюбовался ее неброской красотой.

Его охватила вызванная подобными мыслями неловкость, он прочистил горло и напомнил себе, что почти вдвое старше Делии. Он перевел взгляд на механизм.

– Что у нас с плавнем?

– Мы потеряли несколько трубок, – вздохнула она. – Раскололись от перегрева. Но если не давать излишней нагрузки, остальные продержатся.

– А крови хватит?

– С избытком.

Тилар не видел поводов жаловаться на судьбу. Они направляются к цели и пребывают в относительной безопасности. И всем этим они обязаны сидящей рядом девушке. Его поражали ее изобретательность и умение.

– Откуда ты так много знаешь об алхимии? – Он махнул рукой на шар с кровью. – Ты обучалась этому?

Делия пожала плечами и покачала головой, уставившись в пол:

– Мой… мой отец интересовался алхимией.

Тилар догадался, что все не так просто, как можно предположить. Что-то из прошлого до сих пор не дает девушке покоя, так неохотно она сказала это. С другой стороны, он и сам не особенно откровенничал. Он вырос сиротой: отец погиб еще до его рождения, а мать утонула тотчас после родов. В его собственном прошлом не было ни семейных традиций, ни рассказов о детстве.

– И где он занимался алхимией?

Девушка, казалось, нахохлилась еще больше.

– Он не был настоящим алхимиком… всего лишь любителем. Но я переняла его увлечение, когда была еще совсем маленькой. Еще до смерти мамы. Она была лекарем, – гордо добавила Делия. – Она заболела оспой во время большого мора потому, что ходила к больным, к которым остальные боялись заглядывать.

Тилар сделал быстрый подсчет. Получалось, что она потеряла мать в восемь лет.

– После ее смерти в отце что-то угасло. Он отослал меня жить с семьей мамы, где меня едва знали, в другую землю. Он взял свое старое имя, а мне оставил имя матери.

«Девочке разбили сердце, она до сих пор не может этого простить», – догадался Тилар. Он прекрасно ее понимал. Его самого то и дело переправляли из одного семейства в другое. Но он понимал, что ее боль еще острее. Сам он никогда не знал настоящей семьи, он уже родился сиротой. Ее же родной отец вышвырнул из жизни как что-то ненужное.

– Как ты оказалась на Летних островах?

Делия пожала плечами:

– Родственники матери не могли со мной справиться – я была трудным ребенком – и отослали меня в Эблберри, и я жила там, пока меня не избрал оракул. – Ее лицо прояснилось. – Один из самых счастливых дней в моей жизни.

– А что сталось с твоим отцом?

Улыбка погасла так же внезапно, как и появилась.

– Прости, я не хотел показаться невежливым…

– Все в порядке. Мы с ним не виделись с тех пор, как я покинула дом. Сомневаюсь, что он знает, как сложилась моя судьба. Единственное, что от него осталось, – это интерес к алхимии.

– И все же он не стал алхимиком?

– Нет. – Она бросила взгляд на Тилара и добавила с горечью в голосе: – Он рыцарь теней, как и ты.

Тилара больно кольнули ее слова, несущие в себе давнюю злость. Он замялся, не зная, что сказать.

– Как его зовут?

Делия покачала головой.

– Я не хочу произносить его имя.

– Тогда семейное имя? То, что он отнял у тебя?

– Филдс, – деревянным голосом ответила девушка. То немногое количество крови, что еще оставалось в венах Тилара, моментально отлило от лица.

– Случайно не Аргент?

– Так ты его знаешь?

В памяти Тилара возникла длинная скамья в судейском зале Ташижана, а на ней ряд судей, мастеров истины и представителей мастеров и рыцарей. Посередине восседает судебный предводитель. За масклиновой вуалью горит его единственный глаз, а другой покрывает костяная нашлепка. Аргент сир Филдс.

– Так ты его знаешь? – требовательно спросила девушка. Тилар не мог заставить себя посмотреть в лицо Делии.

– Твой отец… Он продал меня в рабство.

Часть третья
Оползень

Ташижан основан в 129 году (по нов. исч.) первым хранителем Крейером сиром Плюмасом. Крепость, в которой обитают орден рыцарей теней и досточтимый совет мастеров, объединяя в себе мощь, правосудие и мудрость, что служат и высокому и низкому люду. О нем сказано, что сила Девяти земель заключена в угловых камнях Ташижана. Пока стоит Ташижан, стоит и Мириллия.

Исторические анналы, страница 3291

Глава 12
Перекрестки

– Смотрительница Вейл!

Оклик заставил Катрин обернуться, когда она уже готовилась повернуть дверную ручку былых покоев Мирры, которые теперь принадлежали ей. К ней спешил одетый в бело-синюю ливрею худой мужчина, при его приближении она узнала личного слугу старосты Филдса. Он напоминал Катрин длинноногих пауков мантисов, что обитают в окрестностях Ташижана: круглые испуганные глаза, вечно беспокойные руки, дерганые наклоны головы.

Он остановился в некотором отдалении и приветствовал ее поклоном:

– Прошу прощения, смотрительница.

– Что случилось, Лоул?

– Староста Филдс просит вас немедленно прибыть в его покои.

Катрин бросила тоскливый взгляд на дверь. Уже несколько дней она со страхом ожидала подобного приказа. До сих пор в тех редких случаях, когда она сталкивалась лицом к лицу со старостой для решения вопросов преемственности и правил, при них всегда находились еще какие-нибудь рыцари или мастера. Наедине они не встречались ни разу. Но Аргент не упускал случая встретиться с ней взглядом.

И вот встрече суждено состояться.

Девушка окинула себя быстрым взглядом. Ее вид мало подходил для официального визита: она только что вернулась с утренней прогулки верхом, и ее одежда пропиталась потом и пахла седлом и лошадью.

– Я буду у старосты, как только приведу себя в порядок, – вслух решила Катрин и потянула за дверную ручку.

Ей потребуется несколько минут, чтобы подготовить себя к встрече с главой Огненного Креста – человеком, по слухам приложившим руку к убийству сира Генри и, возможно, госпожи Мирры. Старую смотрительницу так и не нашли, хотя поиски длились несколько дней, а следопыты с черными гончими обыскали всю цитадель.

– Госпожа смотрительница, я вынужден настаивать, чтобы вы отправились со мной немедленно. Я искал вас с самых рассветных колоколов.

– Тогда небольшая задержка ничего не изменит, не так ли?

Лоул тяжко вздохнул. Катрин и не представляла, что тощий человек способен на столь утробные звуки.

– Новость очень срочная, – продолжал слуга. Он бегло осмотрел коридор, как мантис в поисках добычи, и придвинулся ближе. Катрин шагнула назад. – Она касается богоубийцы.

Ее рука сорвалась с дверной ручки.

– Староста Филдс так и знал, что вы захотите узнать об этом, – довольно закивал слуга.

Сердце Катрин подскочило к горлу и теперь грозилось задушить ее. Если появились новости, значит, Тилара обнаружили. И скорее всего, уже убили. За его голову назначена внушительная цена, причем вне зависимости, будет она сидеть на плечах или нет. Объявление о награде разослали с воронами по всем городам Девяти земель и даже в наиболее смирные области за внутренними границами.

– Что случилось?

Лоул покачал головой:

– Я и так сказал больше, чем следовало, чтобы вы поняли, насколько дело срочное. – Он развернулся и зашагал по коридору. – Следуйте за мной.

Катрин подчинилась.

Лоул провел ее через двери, что совсем недавно вели в покои доброго сира Генри, а теперь в логово его вероятного убийцы. Слуга стукнул серебряным молоточком на двери, гулкий звук отдался в груди Катрин.

Не успело эхо стихнуть, Аргент сир Филдс лично распахнул створки.

Лоул склонился в глубоком поклоне.

– Хранитель, по вашей просьбе я привел смотрительницу Вейл. – С этими словами он шмыгнул назад и оставил Катрин лицом к лицу с рыцарем.

Вместо традиционного рыцарского облачения наряд Аргента состоял лишь из серой рубашки с серебряными пуговицами, черных панталон и сапог им под цвет. Зачесанные назад рыжие волосы, открывающие жесткое лицо, перетягивал на затылке серый кожаный ремешок. Внимательный темно-зеленый глаз изучал девушку, второй закрывала костяная нашлепка. Трудно было сказать, какой из них излучал больше теплоты.

Катрин ступила вперед, сцепив руки за спиной.

– Так вы меня вызывали, сир Филдс?

Ее слова встретил усталый вздох.

– В моих покоях вполне сойдет и Аргент. Обойдемся без формальностей. – Он шагнул в сторону, освобождая проход. – Прошу, заходи.

Катрин не знала, чего ожидать, и старалась держаться настороже. Она так и не сменила одежду после верховой прогулки, а значит, плащ и меч остались при ней – ни один рыцарь не покидал Ташижан без них. Ей с трудом удалось сдержать желание накинуть капюшон и замотать лицо масклином, что являлось первой реакцией на опасность.

Просторная гостиная имела собственный крытый балкон, откуда открывался вид на замковые сады. Сквозь открытую балконную дверь в комнату влетал освежающий ветерок и лился мягкий утренний свет. Взгляд притягивал огромный ствол вирма. Убранство гостиной отличала изящная простота: древние гобелены времен основания Ташижана, кушетки и кресла с пуховыми накидками. Высокий камин еще светился непрогоревшими с ночи углями. Толстые ковры покрывали каменный пол, хотя один из ковров стоял свернутым в углу, рядом с подставкой для мечей и боевых шестов.

Ничто в комнате не наводило на мысли об угрозе и недобрых намерениях.

Лоул закрыл дверь и подошел к небольшому столику. На нем стояла чаша с яблоками и виноградом, медный поднос с разными сырами и коврига хлеба. Слуга разлил по кружкам исходящий паром напиток из горького ореха.

Аргент кивком указал на стул рядом со столиком.

– Из конюшни мне сообщили о твоей прогулке. Я так понимаю, что ты еще не успела перекусить. Буду счастлив, если отведаешь угощений с моего стола.

– Вы очень добры, – ответила Катрин, но не сдвинулась с места.

Аргент отпустил слугу, и тот с поклоном удалился через боковую дверь.

Когда дверь за ним захлопнулась, Аргент подошел к столу, подцепил на кончик ножа дольку яблока и откусил от нее. Он уселся на один из стульев, непринужденно вытянул ноги. И уставился на девушку.

Она тоже приблизилась к столу и сосредоточилась на намазывании мягкого копченого сыра на хлеб, лишь бы не встречаться глазами с Аргентом.

– Ваш слуга сказал, что есть новости о Тиларе? – спросила она так ровно, как только смогла.

– Да. Его разыскали.

Стараясь не выдать волнения, она повернулась к собеседнику. Староста выжидал. Она встретилась с ним взглядом и промолчала, поклявшись в душе, что не доставит ему удовольствия расспросами.

Наконец Аргент заговорил снова:

– Рыцарь теней с Летних островов послал в погоню за ним флот корсаров; он прочесывал Мирашскую впадину, догнал преступника и вступил с ним в схватку, но тот улизнул на украденном с Силкового рифа суденышке.

– С Силкового рифа? – Катрин отложила нож и хлеб, в голове ее билась одна мысль: «Тилар еще жив!»

– Файла отличается крайней замкнутостью, – пожал плечами Аргент. – И подозрительностью ко всему миру. Несмотря на серьезность ситуации, она отказалась говорить с рыцарем. Но за убийцей остался след из множества опаленных водорослей, которые отравляют море отвратительным запахом. Моряки говорят, что можно умереть от одного вдоха. Нет сомнений, что на царство Файлы подло напали.

– Тилар…

– Он подтвердил свою репутацию. – Аргент выпрямился на стуле, оторвал от кисти несколько виноградин. – Но мы приняли меры.

– Какие? – нахмурилась Катрин.

Он отмахнулся от вопроса рукой, в которой держал нож.

– Я созвал совет. Но прежде нам надо кое-что уладить. Пожалуйста, присядь.

Она упрямо осталась стоять.

– Разве ты не хочешь узнать, почему я выбрал в смотрительницы тебя?

Девушка настороженно кивнула и присела на краешек стула, не в силах сдержать любопытство.

– Почему?

Аргент наклонился вперед, положив локти на стол.

– Потому что ты нужна мне.

Откровенность его слов удивила Катрин.

– В прошлом ты уже доказала способность поставить благополучие Ташижана выше личных интересов. Когда я возглавлял суд над твоим женихом, ты дала правдивые показания, несмотря на желания сердца. Я видел, с какой болью тебе дались слова обвинения, но все же ты не пыталась запутать суд.

Катрин опустила глаза. Мука того дня заново нахлынула на нее. Тогда она села в кресло правды и рассказала, как Тилар пришел к ней на ложе в ночь убийства, покрытый кровью и нетрезвый. К тому времени она уже знала, что его меч нашли на месте преступления, и знала, что серые торговцы передали в суд записи о сделках с ним. Знала и то, что в ночь убийства сосед семьи сапожника видел, как рыцарь теней растворяется в ночи.

– Тогда каждое слово убивало малую толику тебя, – произнес Аргент.

Катрин усилием воли остановила инстинктивно потянувшиеся к животу руки. Она была беременна от Тилара. Она хотела сказать ему о ребенке как раз в ту ночь. Во время суда и после, когда Тилара продали в рабство, ее терзали душевные муки… И в конце концов выдавили ребенка из чрева. Она помнила кровь на руках, снова кровь на простыне… Странно, что она потеряла так много ее, но почти без боли.

– Меня поразила твердость твоего духа, – тихо добавил Аргент. – Сейчас, в эти темные времена, она нам необходима.

– И тем не менее вы избрали меня вопреки традиции. Смотрителем всегда становился кто-то из совета мастеров.

– Не всегда. В прошлом уже случалось подобное. В начале своего правления староста Гилфойл выбрал смотрителем девушку из ордена.

Катрин знала эту историю.

– Те двое были любовниками.

– Так говорили, но пара правила Ташижаном два десятилетия, причем весьма успешно. А еще ранее, в первые три столетия после основания, совета мастеров вообще не существовало и замком правили только рыцари.

– И вы желаете вернуть те времена?

– Разумеется, нет. Я не собираюсь захватывать власть. Лучший способ правления – это соблюдать во всем необходимый баланс.

– Тогда зачем же было выбирать меня вместо равного по храбрости и репутации члена совета мастеров?

Единственный глаз Аргента прищурился.

– Потому что тебе нет равных, Катрин сир Вейл.

Пристальный взгляд показался ей сродни вторжению в личные дела. Девушка обняла ладонями кружку с горячим питьем, чтобы согреть руки.

– Я долго ждал момента, когда ты окажешься на моей стороне.

Катрин послышался намек в его голосе. В голове ее снова всплыл рассказ о старосте Гилфойле. Правители и любовники? Неужели Аргент верит, что Катрин… Вместо ответа она порылась в кармане, вытащила черный камешек, который бросила при голосовании, и положила его на стол. На черной гладкой поверхности четко вырисовывался красный знак – круг, а в нем две перекрещенные линии.

– А что вы скажете на это?

Аргент выпрямился на стуле:

– Ах да. Огненный Крест.

– Так вы не отрицаете, что состоите в Кресте?

– Конечно, ведь я его основал и возглавляю до сих пор.

Катрин вздрогнула от неожиданности.

– Но, пожалуйста, не принимай за правду слухи и кошмарные выдумки. Мы не ищем темных Милостей и не участвуем в кровавых обрядах. Мы всего лишь хотим, чтобы Ташижан получил большую независимость от богов и людей. Незначительное, но тем не менее существенное отличие. Ничего нет зловещего в том, что мы взяли себе древнее название Огненного Креста – символ огня нам более всего подходит. Только в пламени возможно выковать что-то поистине прочное. А теперь, когда Мириллия стоит на распутье, необходимо сделать выбор. Какой дорогой пойти? Сир Генри почитал старые пути. Мы же понимаем, что нужен новый путь. Сир Генри с нами не соглашался.

Катрин попыталась скрыть реакцию на упоминание сира Генри, но, должно быть, что-то проступило на ее лице.

– Нет, я не убивал сира Генри. Между нами имелись разногласия, но скорей философского характера. Кровь из-за философии проливать не стоит.

– А как насчет смотрительницы Мирры?

– Ах да, она дала немало поводов для беспокойства. – Аргент грустно покачал головой. – Мы с сиром Генри часто говорили о ней. Немногие знают, что с годами она все больше теряла разум и чувство меры. Ее то и дело посещали необоснованные подозрения.

Собственные подозрения девушка держала при себе. Заверения Аргента звучали разумно, но сколько в них правды?

– Наступают темные времена. Беспокойства и угрозы растут день ото дня. Тьма достигла даже Чризмферри. Даже там убийца сумел добраться до одного из Дланей лорда Чризма.

Катрин уже слышала о кровавом преступлении.

– И у нас нет сомнений, на ком лежит вина. – Брови старосты мрачно сошлись на переносице.

– И на ком же?

– На нас. – Он с силой ткнул пальцем в стол.

Катрин с недоумением посмотрела на него.

– «Пока стоит Ташижан, стоит и Мириллия», – процитировал он. – И соответственно, пади Ташижан, он потянет за собой все Девять земель. За последнее столетие число рыцарей сократилось, так же как и число отпрысков, которых семьи посылают учиться, чтобы стать потом Дланями богов. По всей Мириллии конклавы закрываются и приходят в запустение. Стоит ли удивляться, что гниль распространяется по земле? Злобные твари множатся, окраинные земли разрастаются, и их обитатели наглеют с каждым годом. И вот из наших рядов появился демон-убийца, сразивший богиню. Орден застоялся, мы доверяли ритуалам и традициям слишком долго и стали толстыми и ленивыми. Если мы хотим достойно встретить темную волну, то и начинать надо с нас. Орден должны вести лучшие из лучших – те, кто прошел крещение огнем, чья верность Ташижану абсолютна.

Аргент набрал воздуха.

– Ты и я, вдвоем, приговорили Тилара. Мы доказали нашу преданность ордену. Его следовало казнить, но вмешательство сира Генри подарило ему жизнь. И посмотри, к чему привела мягкость – теперь убийца богов угрожает всей Мириллии.

Голова девушки пошла кругом от его красноречия.

– Я выбрал тебя, Катрин сир Вейл, потому что снова пришло время зажать сердце в кулак, время укрепить Ташижан и встретить неизбежное лицом к лицу. Ты уже поступила так однажды. Я прошу тебя встать на мою сторону и сделать это снова – ради Мириллии. Способна ли ты на такое?

Помимо воли девушка кивнула. Наступают темные времена, и, несмотря на подозрения, она не может отрицать правоту Аргента. Чтобы выстоять, необходимо удвоить силу и решительность.

– Очень хорошо. Я знал, что не ошибся. А теперь необходимо подготовиться. Время затягивает нам петлю на шее.

Катрин недоуменно подняла глаза.

– Богоубийцу надо остановить.

– Но как? Я думала, он скрылся в водах Мирашской впадины.

– Нет, и мы знаем, куда он направляется.

Девушка вопросительно нахмурилась.

– Сюда, в Ташижан.

* * *

Катрин взволнованно расхаживала у окна в пятне яркого солнечного света, но совсем не чувствовала тепла.

– Невозможно! – решительно заявил стоявший у камина Перрил.

– И зачем Тилару торопиться сюда? – согласился с ним Геррод. Он сидел в кресле у окна, и бронзовые доспехи ослепительно сияли на солнце. Хотя лицо его скрывал шлем, в позе читалась напряженная работа мысли. – Он ничего не выиграет от возвращения в Ташижан.

– Он плывет ко мне, – сказала Катрин. Она с трудом выдавила слова, которыми Аргент убедил ее всего два колокола назад. – Один из матросов с корабля, на котором плыл Тилар, подслушивал у иллюминатора их каюты. Он слышал, что они говорили о Ташижане.

– И о тебе шла речь? – спросил Геррод.

Катрин покачала головой. Она перестала расхаживать по комнате и уставилась на рощицу вирма за окном. Свет становился зеленоватым сквозь листву, но радостный день никак не соответствовал тяжести на сердце.

– Староста Филдс считает, что Тилар возвращается в Ташижан из-за меня. Им должна двигать сильная страсть, чтобы так рисковать.

– Страсть к чему? – спросил Геррод. – Желание вернуть твою любовь?

– Или жажда мести. – Девушка повернулась к друзьям. – Если кто-то и нанес ему смертельную обиду, то не безликий орден, который продал его в рабство, а именно я.

Она сжала кулаки, но не из злости, а чтобы удержать вскипающие на глазах слезы.

Геррод понял ее состояние, потому что выпрямился в кресле и повернулся к Перрилу.

– Ты видел Тилара, говорил с ним. Что ты можешь сказать о его отношении к Катрин?

По виду Перрила было ясно, что он чересчур юн, чтобы до конца понять, о чем они говорили. Он провел рукой по светлым волосам и опустил глаза.

– Он… он не позволил мне даже произнести твое имя.

– При этом как он говорил, – продолжал Геррод, – с грустью или со злобой?

– На улице было темно, – затряс головой юный рыцарь.

– Чтобы различить тон, свет необязателен, – настаивал Геррод.

Катрин понимала, что его упорство проистекает из желания уберечь ее.

– Говори прямо, Перрил. Это очень важно.

Взгляд юноши метнулся к ней, но тут же вернулся к коврам на полу.

– Он был зол. Его слова были исполнены ярости. Он даже не желал слышать о тебе. – Перрил снова поглядел на нее, на сей раз на его лице боролись боль и стыд.

Катрин глубоко вздохнула. Услышанное сильно ранило ее, но правда часто несет с собой боль.

– Итак, как мы поступим? – спросил Геррод. – Поверим объяснениям нового старосты о том, что он не замешан в смерти сира Генри и своевременном исчезновении твоей предшественницы? Подчинимся его приказам?

Девушка сделала шаг в тень. Она так и не сняла рыцарский плащ и почувствовала, как всколыхнулась вплетенная в него Милость.

– Я принесла клятву. И пока мы не будем обладать убедительным доказательством двуличия Аргента, я должна действовать согласно ей.

– Вот как…

Геррод поднялся и приблизился к Катрин, которая наливала воды у бокового столика. Он тронул кнопку на нагруднике, открылся небольшой карман, откуда он достал обгоревший клочок меха горностая.

– Плащ смотрительницы Мирры. Я провел над ним опыты с различными составами. Юная Пенни сказала правду – край плаща обожгла не темная Милость, а обычное пламя.

– Значит, снова никакого доказательства преступления. – Катрин отпила воды. – Ничего, что могло бы уличить Филдса.

– Возможно. Но я обнаружил на меху следы крови. Такие крохотные, что их не заметишь без алхимической лампы.

– Но присутствие крови легко объяснить, – возразил Перрил. – Может, смотрительница поцарапалась или порезалась.

– Безусловно, сир Коррискан. Все было бы так, если бы я обнаружил человеческую кровь.

Гладкий лоб Перрила прорезала ровная складка.

– То есть кровь принадлежит животному?

Геррод отрицательно покачал головой.

Катрин забрала у мастера клочок меха. Опаленный горностаевый плащ все еще висел в ее шкафу, ожидая чудесного возвращения Мирры.

– Если кровь не принадлежит ни человеку, ни животному, то тогда…

– Кровь бога, – кивнул Геррод. – В ней безошибочно различаются остатки Милости.

– Так чья именно кровь? – тревожно шагнул вперед Перрил.

– Вот тут кроется загадка. Как у всякого уважающего себя алхимика, у меня есть репистолум – копилка, где сохраняются капли гумора всей великой сотни.

Катрин кивнула. Она бывала в лаборатории Геррода и видела его репистолум: восемь сотен крохотных хрустальных кубов, не больше ногтя, которые стояли на специальных полках вдоль стены. Каждый куб содержал каплю драгоценного гумора.

– Я проверил кровь с меха, и Милость в ней не принадлежит ни одному из богов Мириллии.

– Без сомнений, это ошибка, – нахмурился Перрил. – Если кровь не принадлежит одному из сотни… – Он внезапно понял, куда ведет продолжение фразы, и его лицо побелело.

– Тогда это кровь одного из бродячих богов окраинных земель, – мрачно закончила Катрин.

Ей с трудом удалось удержаться от желания отбросить клочок меха куда-нибудь подальше. Бродячих богов считали необузданными созданиями, живущими в безумии и раздоре. Они не связывали себя с определенным царством, а их гуморы не поддавались определениям четырех общепринятых элементов. Прикосновение к ним грозило мгновенным помешательством, а осенение их гуморами приравнивалось к самым темным Милостям.

– Опасности нет. – Геррод заметил ее отвращение и забрал из рук девушки клочок. – Милость уже давно потеряла силу, остался лишь слабый ее след.

– Но когда-то же она имела силу? – спросила Катрин. – Аргент упоминал, что смотрительница Мирра выказывала признаки слабоумия и они с сиром Генри вроде бы обсуждали это. Неужели она связалась с такой скверной?

В ответ мастер-калека высказал предположение, что смотрительница ничего не знала о подсунутой ей крови и именно та стала причиной помрачения ее разума.

– Отравлена Милостью, – с содроганием подытожил Перрил.

Катрин никак не могла заставить себя поверить в подобный ужас.

– Но по правде, я не могу с полной уверенностью сказать это, – поднял руку Геррод. – Мне необходимо продолжить изучение. Я хотел бы осмотреть весь плащ, вдруг там найдутся еще подсказки.

– Конечно. Он в моем шкафу.

Катрин подошла к двери в спальню, но стоило ей коснуться ручки, за дверью раздалась какая-то возня. Девушка рывком распахнула дверь и обнаружила там отпрянувшую Пенни. В руках служанка держала стопку постельного белья.

– Госпожа… – Торопливый поклон помог служанке удержать ее ношу.

– Пенни, что ты делаешь здесь?

Переселившись в покои смотрительницы, Катрин оставила при себе и служанку Мирры.

– Ты подслушивала?

Вопрос получился более резким, чем она желала, но Катрин сильно удивилась, ни с того ни с сего обнаружив Пенни в своей спальне. С другой стороны, та всегда появлялась ниоткуда.

– Нет, госпожа, тысячу раз нет! – Пенни с круглыми от страха глазами снова присела в поклоне. – Я как раз закончила менять белье и тут услышала, как вошли вы с мастером Роткильдом и сиром… сиром Перрилом. – Она метнула обожающий взгляд на юного рыцаря. – Госпожа Мирра не терпела, когда я мешала ей принимать гостей. Поэтому я осталась переждать в спальне.

Катрин нахмурилась от досады на свою промашку. Зная, какие подозрительные дела будут обсуждаться, нужно было сперва убедиться, что никто их не подслушивает. Но она еще не привыкла к присутствию в покоях служанки.

– Я умоляю вас всех о прощении, – опустила голову Пенни. Выбившиеся из-под кружева белого чепца кудри скрывали ее лицо.

Катрин потянулась было потрепать ее по плечу, но опустила руку.

– Тебе лучше вернуться к своим обязанностям, Пенни.

– Да, госпожа, конечно. – Еще один поклон.

Катрин подвинулась, чтобы дать девочке пройти, но Геррод остановил служанку:

– Подожди, Пенни. Я задержу тебя еще ненадолго.

После вопросительного взгляда на Катрин служанка повернулась к мастеру.

– Да, мастер Роткильд.

– Пенни, тебя допрашивали после исчезновения смотрительницы Мирры?

Ему ответило долгое молчание, а когда девочка наконец заговорила, ее язык плохо поворачивался от страха.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю