Текст книги "Соблазн (ЛП)"
Автор книги: Джессика Ширвингтон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)
Он оставил выбор за мной. Мне не пришлось говорить о том, что я себя плохо чувствую, или я не хочу отправляться на обед. Я просто кивнула, не в состоянии сказать что-либо вслух. Он понял, что я согласилась не на весь план, но не стал нагнетать.
Пока мы возвращались к машине Линкольна, он постоянно делал небольшие остановки. Он останавливался по разным причинам: поправить обувь, выпить воды. Один раз так вообще сказал, что хочет полюбоваться видом. И каждый раз я знала, что он делает это для того, чтобы я могла передохнуть.
Окольными путями мы добрались до города, чтоб прихватить чего-нибудь на обед. Когда Линкольн говорит о том, чтоб прихватить обед – это значит прихватить продукты для готовки. Он не любитель еды на вынос, и, кроме того, он прекрасно знает, что в моём доме нет ничего съедобного.
Только кофе и молоко.
Когда мы приехали, папы не было дома. Никто из нас двоих не удивился. Линкольн отправился на кухню и занялся готовкой. Вообще-то, Линкольн – единственный человек, который готовит на этой кухне что-нибудь стоящее.
После того, как я приняла душ и переоделась в чистые тренировочные брюки и футболку, я почувствовала себя намного лучше. На кухне меня ждала тарелка с жареной рыбой, овощами и лимонным соусом. Линкольн тоже переоделся. На нём были новые джинсы и чёрная футболка. Он протянул мне кока-колу, а себе взял уже второе пиво.
– Выходит, сегодня ты не понадобишься Гриффину, – сказала я, наблюдая за тем, как он подносит бутылку к губам.
Его серебряные браслеты тускло мерцали в комнатном свете. Он их никогда больше не снимет. Для этого нет никакой необходимости. Я завидовала тому, что у него был выбор.
Линкольн пил уже второе пиво, и это было совсем на него не похоже. Обычно он такой сдержанный. Как раз для случаев, когда мы должны пойти на задание или ещё куда-нибудь. С момента, как я вернулась из своей комнаты, Линкольн только и делал, что смотрел на меня. Что-то промелькнуло на его лице, его взгляд задержался на моих мокрых волосах.
– Нет. На сегодня мы свободны. К тому же, Гриффина все равно нет в городе. Он уехал за Магдой.
О, здорово.
Я просто кивнула в ответ и спросила:
– Что ж, ты уже рассказал Гриффину о тех изгнанниках с прошлой ночи? Насчет того, что они сказали и всё такое?
Линкольн сделал глоток и ответил:
– Да. Я ввёл его в курс дела. Как рыба?
– Хорошо. Спасибо.
Позже, Линкольн рассказал мне о нескольких упражнениях, которые он хотел бы провести на следующих неделях, мы распределили время после школы. Моё новое расписание Грегори и охота. Я кивала и была счастлива тому, что могу делать хоть что-то, находясь рядом с ним.
Когда мы начали убирать со стола, я зевнула, и Линкольн воспринял это как сигнал к тому, чтобы уйти.
– Тебе нужно отдохнуть.
Но перед тем, как я бы попросила его остаться, и перед тем, как он бы отказался, зазвонил мой телефон.
– Алло, – ответила я.
– Это Даппер, – резко и грубо сказал он. Его враждебность сочилась из телефонной трубки.
– О, привет.
Откуда он взял мой номер?
– Слушай. Вы просили меня сообщить, если возникнут проблемы. Так вот – проблемы. Тащите свои задницы сюда. Сейчас же! – он повесил трубку.
Я держала трубку телефона и с ужасом смотрела на неё.
– Кто это был? – спросил Линкольн.
Я вздохнула. Никакого отдыха.
– Даппер. Нам надо в Гадес.
Глава 5
«Изменения не происходят без неудобств, даже от худшего к лучшему».
Ричард Хукер
Заходя в Гадес, я не смогла не заметить взгляд неодобрения того самого вышибалы, который впустил нас прошлой ночью. Ну, естественно, я ведь не была одета согласно местным стандартам. На минуту я представила, что бы он сделал, увидев огромный кинжал, торчащий из-за моей спины. Хотя, судя по его виду, он скорее улыбнулся бы.
Мы с трудом протолкнулись к бару. Был час-пик и повсюду толпились люди, которые, судя по всему, пили уже не первый час. Даппер стоял за стойкой и принимал заказы. Он переговаривался с людьми и смеялся. Как только он увидел нас, его улыбка исчезла. Я практически услышала его ворчание.
Прекрасно.
– Я слишком занят для всего этого, – сказал он, обращаясь к нам. Люди на другом конце бара внезапно затихли, и Даппер беспокойно взглянул в их сторону. – Я позвонил вашему начальнику. Он дал ваш номер. Работаете на него – имеете дело со мной. И что бы вы там не делали, делайте это в другом месте.
Мы прошли в дальний конец бара и сразу же сообразили, почему там было так тихо.
Я не смогла бы точно сказать, что почувствовала раньше – его отвратительный запах или его отвратительные слова. В любом случае, столкнуться одновременно и с тем, и с другим будет для меня не впервой. Я посмотрела на Линкольна. Он удивлённо посмотрел в ответ и направился к месту, где сидел Оникс. За ближайшим столиком находились две девушки, и одна из них заливалась слезами. Не сложно было догадаться, что это могло произойти по вине Оникса.
– Оникс, ты должен уйти, – сказал Линкольн, перекрикивая музыку.
Оникс коротко посмотрел на нас. Он был настолько пьян, что я не знала, как он вообще мог сидеть на барном стуле.
– Оникс! – крикнула я, пытаясь добиться его полного внимания.
– Ты! Ты сделала это со мной, – сказал он невнятно.
– Что? – спросила я.
– Сделала меня таким. Ты сделала меня никем. Почему просто не отправила меня назад?
Правда. В тот раз у меня не было выбора. Я была ранена, и со мной не было моего кинжала.
Он собирался убить меня, и моим единственным выбором стало оставить его бессильным. Но сейчас, учитывая мои проблемы в использовании кинжала, ответить на его вопрос было не так легко.
Может, я и не смогла бы его убить, даже будучи вооружённой.
– Оникс, ты человек. Ты не ничто. Ты остался в живых после всех тех ужасных вещей, что натворил.
Ты должен был сесть в тюрьму или понести какое-нибудь другое наказание. Но ты не в тюрьме. Ты должен быть счастлив, получив второй шанс.
В ответ он пробурчал что-то неразборчивое.
Когда я повернулась к Линкольну, он уже смотрел на меня. Я старалась сохранять спокойствие, но он будто видел меня насквозь. Я никогда не могла от него ничего скрыть.
– Если ты винишь себя за это, ты сумасшедшая, Вайолет, – он положил руку на моё плечо.
– Я не виню себя. Я просто знаю, что у него должен был быть выбор. Я забрала у него эту возможность. Он не был бы здесь, не реши я по-другому.
– Так же, как и мы, – он посмотрел на меня немного дольше, чем обычно. Потом мы оба взглянули на Оникса. На нашу общую проблему, которую, как нам казалось, мы теперь унаследовали.
– Не похоже на то, что ты можешь идти сам, не так ли? – спросил Линкольн, обернувшись и посмотрев на меня, немного склонив голову на бок. Мне не надо было отвечать. В ответ он лишь кивнул.
– Ну, давай, – сказал он Дапперу.
– Что ты собираешься делать?
Он улыбнулся:
– Просто берегись летящего стакана.
И он не ошибся. Когда Линкольн высказал Дапперу своё предположение о том, чтоб отправить Оникса пожить в одну из его квартир, в нашу сторону полетело ещё больше стаканов. Его вооружение практически полностью состояло из ругательств, но там было ещё полдюжины кусочков лайма и полведра льда. К тому времени, как он закончил, всё, что лежало в радиусе пяти метров, было разбито, учитывая, что это была добрая половина бара. В то же самое время, где-то рядом визжали девушки, а парни подбадривали Даппера.
– Это только на одну или две ночи, – попытался объяснить Линкольн, вытряхивая из своих волос кусочки льда и вычищая одежду.
Стоящая рядом девушка начала помогать ему, проводя рукой по его спине. Линкольн повернулся и посмотрел на неё. В ответ она мило улыбнулась. Я закатила глаза.
– О, спасибо. Всё в порядке, – сказал он, немного отступив от девушки. Он повернулся к Дапперу, явно избегая моего взгляда. – Нам больше некуда его отправить. Он будет предоставлен самому себе. Ну, ты можешь закрыть его где-нибудь наверху. И… мы будем тебе должны.
По-моему, у Линкольна не было и шанса, Даппер только и сделал, что схватил тряпку и начал вычищать бар, игнорируя вопросы. Я развернулась, направляясь к выходу, но Линкольн схватил мою руку.
– Подожди минутку, – прошептал он прямо мне в ухо.
Я кивнула, полностью поглощённая мыслями о его руке, сжимавшей мою, и о том, как его рука каким-то образом прожигает во мне дыру. Вот так вот быстро и просто, даже не взглянув на меня. Я прикусила губу.
Я не думала, что у нас получится, всё только усложнялось.
Но всё-таки, несколько минут спустя, Даппер снова обратил на нас своё внимание.
– Две ночи, не больше. И если он сидит в баре, ему придётся платить. И если он напьётся, он должен подняться наверх… две ночи! Всё!
Произошли какие-то странности, и, по-моему, это было впечатляюще. Значит, у Даппера тоже есть слабые места, и именно милашка Линкольн смог вытащить их наружу. Стеф потребовался бы целый день на разработку теории о произошедшем событии.
Мы помогли абсолютно неблагодарному и, слава богу, ни о чем неосведомлённому Ониксу добраться до квартиры наверху.
Это была небольшая студия, с диваном, раскладывающимся в кровать, и маленькой кухней. Просто, но изящно. Похоже, работники бара не часто пользовались этой комнатой – все вещи были в хорошем состоянии.
Мы с Линкольном долго промучились, пытаясь засунуть Оникса в душ, или хотя бы раздеть его. Но наш рвотный рефлекс позволил нам только и сделать, что бросить несчастного на кровать. Существуют вещи, которые не могут сделать даже лучшие из нас.
Как только мы двинулись к двери, Оникс перевернулся на спину и пронзительно засмеялся:
– Он придёт за тобой.
В мгновение ока Линкольн развернулся и оказался рядом с Ониксом:
– О чём ты говоришь?
– Не о тебе.
Во мне зародилось плохое предчувствие.
– Кто придёт за мной? – спросила я, продолжая стоять у двери.
– Когда я видел его в последний раз, он был заинтересован только в двух вещах. Забавно, я думал это про вас двоих. Хотя и вам тоже интересны две вещи.
– Когда ты его видел? – спросила я, не нуждаясь в ненужных подробностях.
Кожа на руках покрылась мурашками, дрожь прокатилась волной по моему телу. Я не знала, что это. Ужас или предвкушение. Феникс.
– Сразу же, прежде чем он ушёл, он нашёл меня и принёс немного виски, – он вычурно кивнул, выделяя каждое слово.
– Он догадался, что я знаю про Священную книгу и… про тебя.
Я шагнула ближе. Я хотела знать больше. Но Линкольн оттолкнул меня назад.
– Ты безумен, Оникс, – Линкольн посмотрел на меня. – Он не знает, о чём говорит. Он просто хочет расстроить тебя. Феникса нет. Пойдём.
Я кивнула, соглашаясь с Линкольном и позволяя вывести себя из комнаты. Хотя мне до сих пор казалось, что мы слишком поспешили. Перед тем, как закрыть дверь, я повернулась и посмотрела на Оникса. Он посмотрел на меня в ответ, злобно ухмыляясь.
Почему мы снова помогаем этому парню?
Глава 6
Мы узнаем, что в Сотворении Мира, Бытии…
возможно, очень много… и добра, и зла.
Ричард Уотли.
Утром, увидев своё отражение в зеркале, я пожалела о том, что вообще решилась взглянуть на себя. К тому времени, как Линкольн провёл меня до дома, было уже два ночи. К шести утра я должна была отправиться в аэропорт, чтобы встретить новоприбывших Грегори. В итоге, я поспала совсем немного. Плюс ко всему, всё то время, что я спала, мне снился один и тот же сон.
Одевшись в школьную одежду и сделав первую чашку кофе, я поняла, что этот день будет просто насыщен кофеином. Первую чашку я просто проглотила и принялась делать вторую. Когда я выжимала свои ещё влажные волосы, на кухне появился папа, волоча за собой большой чемодан.
– Доброе утро, дорогая, – сказал он и поставил чемодан у двери. Подойдя ближе, он влепил мне в лоб поцелуй. Его лицо было тёплое и мягкое – только что побрился.
– Это мне?
Я взглянула на чашку кофе, которую только что сделала и ответила:
– Конечно. Я не думала, что ты улетаешь так рано.
Папа иногда улетает на международные встречи. Каждый год он отправляется в одно и то же путешествие, где времени, проведённого в полёте больше, чем чего-либо другого. Он путешествует из Токио в Дубаи, а потом в Париж. Обычно всё это занимает примерно три недели, но каждый раз он справляется всё быстрей. В прошлом году, к примеру, он уложился в рекордные десять дней. В этом году, он планирует управиться в недельный срок.
Если бы Папе предоставили шанс, то он бы точно предпочёл остаться запертым в офисе, где он может оградиться от всего мира. Но постоянные клиенты иногда настаивают на встречи лицом к лицу.
– Я и не улетаю рано, просто на всякий случай. Вдруг, задержусь на работе…
Я кивнула. Ему не надо было продолжать.
– Поэтому, – сказал он, меняя тему разговора. Его голос приобрёл родительский наставляющий тон.
Я уже было подумала о том, что он увидел, как я пробиралась в дом этим утром, или он заметил, что прошлой ночью я не ночевала дома. Я уставилась на него, крепко сжимая в руке банку с молоком. Я дважды проверила, что отметины на моих руках хорошо скрыты за серебряными браслетами, которые теперь стали моей постоянной защитой.
Я до сих пор не понимаю, почему помимо обычных кожаных браслетов, которые получают все Грегори, мне достались ещё и серебряные. Отметины покрывали мои запястья причудливыми серебряными узорами, чем-то напоминая тату или что-то в этом роде. И каждый раз, когда я применяю свою силу, узоры начинают растекаться словно ртуть, переливаясь разными цветами и оттенками. Стеф сказала, что я её личный диско-шар, и поклялась однажды протестировать меня в этой роли.
Ни за что.
– Пробежимся по правилам поведения в доме.
– О, конечно, – сказала я и облегчённо выдохнула, скрывая своё разочарование.
– Всё как обычно, – начал он. – Если у тебя возникли проблемы, иди к соседям. Я предупредил Ричардсонов о своём отъезде, и они будут рады увидеть тебя на ужин или в любое другое время, когда тебе что-нибудь понадобиться. Я буду звонить тебе каждую ночь. Всегда в разное время.
Он посмотрел на меня так же, как смотрел, когда я была младше.
– Так что будь дома и никаких ночёвок. Если только со Стеф. Я буду проверять у нашего швейцара. Всё понятно?
Изобразив послушного солдата, я кивнула.
– Есть, сэр.
– Очень смешно. Будь осторожна.
Но это действительно было смешно. Делать всё то, что я привыкла делать, было легче, когда папа был в городе.
Да уж, мы прям образцовое семейство.
– Я всегда осторожна, – сказала я, заканчивая, наверное, самый длинный разговор с папой за последние три недели. Он ничего не знал и не понимал, и мне было ещё сложней. Мне хотелось злиться, хотелось сказать, чтоб он обращал на меня больше внимания. Но теперь, глубоко внутри, я знала, что, будучи Грегори, такое состояние вещей было к лучшему.
***
Аэропорт был полон рано прибывших путников.
Всё, чего мне хотелось, так это снова забраться в кровать и проваляться там неделю, или даже больше.
Ну, хотя бы Линкольн тут будет.
Я посмотрела на информационное табло. Самолёт из международного аэропорта Джона Кеннеди уже приземлился. Я направилась в зону для встречающих, высматривая Линкольна, но вокруг было слишком много людей. В конце концов, я сдалась и просто постаралась почувствовать нашу связь. Наши узы партнёров. Я всегда могу его почувствовать, если попытаюсь. Это словно искать что-то, что светится ярче, чем всё остальное.
Но прежде чем я смогла сосредоточиться на Линкольне, через весь аэропорт я заметила вспышку. Тени дня и ночи каким-то образом показали мне карту, и в некоторых местах была заметна пульсирующая энергия. Увидев всё это мельком, я понятия не имела о том, как сделать это ещё раз. И ещё более странный момент, что я почувствовала то, до чего не могла дотронуться. Вкус яблок, но очень слабый, будто только память о настоящем аромате. И запах цветов, но и он показался мне далёким. Я могла почувствовать изгнанника или изгнанников. Но также я чувствовала незнакомое мне оцепенение так, будто все мои внутренности решили впасть в спячку. Я и понятия не имела о том, что происходит.
Может, я действительно недостаточно отдохнула.
Я попыталась избавиться от чувств, не в состоянии понять их смысл. В то же мгновение я нашла Линкольна и направилась ему на встречу.
Моё сердце пропустило удар, когда я увидела его. Как можно было догадаться – он покупал кофе.
– Доброе утро, – прощебетал он, протягивая мне чашку свежего кофе. Он выглядел точно так же, как должен выглядеть мужчина вашей мечты с утра пораньше. Белая рубашка, рукава закатаны, голубые немного полинявшие джинсы. Его светло-коричневые волосы немного завивались, проблески светлых прядей просматривались то тут, то там.
Единственный явно заметный признак того, что это было раннее утро – Линкольн не побрился. Мне потребовалось приложить немало усилий, чтоб не пялиться во все глаза, и я была очень благодарна горячей чашке в руках, которая занимала мои руки и не давала им протянуться и дотронуться до его щетины, которая в моих глазах являлась идеальным аксессуаром.
– Вовремя, – сказала я. Мой голос предательски дрогнул. – Они уже здесь?
– Забирают свои сумки. Должны подойти через несколько минут, – он положил свою руку мне на талию, подталкивая к месту высадки прибывающих.
Просто дыши, идиотка.
Но проблема была в том, что каждое прикосновение, каждый момент с Линкольном был насыщен эмоциями и чувствами. И поэтому его рука на моей талии – это всё, на чем я могла сконцентрироваться.
Вот именно поэтому Грегори нельзя быть вместе!
– Кстати, ты не в курсе, в округе не появлялись какие-нибудь изгнанники? – спросила я, как только мы пристроились у свободной стены.
Он удивился:
– Нет. По крайней мере, я об этом не знаю. Что случилось?
Он начал оглядываться, думая о том, что был недостаточно внимателен.
– Думаю, ничего особенного. Просто почувствовала что-то этим утром, – разуверила я его и облокотилась о стену, делая глоток своего обжигающего кофе. Ненавижу, когда они делают его слишком горячим. Я решила подождать до того момента, как мы выйдем из аэропорта. И тогда я снова попробую почувствовать что-нибудь.
– Не выспалась? – спросил Линкольн.
– Нет. А ты?
– Нормально, – он пожал плечами.
Я выпрямилась. Я не собираюсь становиться плаксой. Если он переносит всё это спокойно, то и я смогу.
– Где Гриффин? – спросила я, игнорируя его глупую ухмылку.
– Вон там, – он указал сквозь толпу, и Гриффин действительно появился.
– Доброе утро, – сказал Гриффин, едва избежав столкновения с двумя выжженными блондинками, которые еле поспевали под тяжестью своих огромных рюкзаков.
Я не смогла сдержаться и хихикнула, когда одна из девушек резко развернулась, и Гриффину пришлось уклониться.
Гриффин смерил их многоговорящим взглядом, прежде чем переадресовать свое внимание на меня.
– Я слышал, что у тебя была неожиданная встреча прошлой ночи.
– Да, Линк говорил тебе об Ониксе?
– Да, и я очень удивлён тем, что он появился. Я немного подумал по этому поводу, и, может быть, мы сможем отправить его в какой-нибудь реабилитационный центр или что-то в этом роде.
– А что вы обычно делаете в таких случаях? – спросила я, дуя через маленькое отверстие в чашке, чтобы остудить свой обжигающий кофе. На такой случай обязательно должен быть какой-нибудь план.
– Вайолет, – сказал Гриффин удивлённо. – Оникс – первый изгнанник, который стал человеком и продолжил жить такой жизнью. По крайней мере, из тех, о ком я знаю.
– Что? Я… не понимаю. Многие бы выбрали человеческую жизнь.
Гриффин только покачал головой:
– Было несколько таких изгнанников, но они больше никогда не появлялись. Мы поговорим об этом позже. Твои новые наставники должны уже быть здесь, и мне надо тебя представить.
– Хорошо, – сказала я, не вполне уверенная, что могу сосредоточиться.
Быть человеком действительно так плохо?
Я вспомнила, как всего лишь месяц назад я бы всё отдала за то, чтоб продолжить жить своей скучной человеческой жизнью.
– Хорошо, – сказал он так расслабленно, словно был обычным двадцатипятилетним пареньком. Он не часто вёл себя так. – Итак, Найла и Редьярд будут вашими наставниками. Они мои хорошие друзья, и являются партнёрам уже практически четыреста лет. И в действительности…
– Подожди! – встряла я. – Четыреста лет!
Да уж, расслабляемся и разговариваем о его четырехсотлетних друзьях.
– Да, почти четыреста. Но вообще-то, скорее трехсот восьмидесяти пяти. Хотя, когда цифра настолько огромная, то её позволяется округлить до ближайшей сотни. Что думаешь? – спросил он с улыбкой.
Линкольн рассмеялся.
– Ха-ха. Очень смешно. Я рада, что кажусь тебе забавной. Просто я имею в виду, ты конечно говорил о том, что мы живём сотнями лет, но, когда ты только в самом начале и встречаешь людей, которые скоро будут праздновать своё четвёртое столетие…
– Технически, им примерно по четыреста и два года. Они не всегда были Грегори. – Сказал Линкольн очень довольный собой.
– А другие? Они моего возраста? – внезапно мне стало страшно от мысли, что я буду окружена толпой стариков.
– Да, разница в год или два. Думаю, что они взяли с собой троих. Пару и одного ожидающего. Не знаю их имён, – объяснил Гриффин.
– Ожидающего?
– Его партнёр ещё не достиг совершеннолетия, – ответил Линкольн спокойным тоном.
– О, – только и смогла сказать я.
Линкольн повёл плечом и как бы случайно оглянулся, даже несмотря на то, что такое поведение было ему несвойственно. Ему пришлось ждать меня девять лет. Это очень много для Грегори.
В большинстве случаев, партнёры ждут друг друга несколько месяцев или год. Никто не понимал, почему Линкольну приходится ждать своего партнёра так долго. Но одно я знала точно – ему было нелегко. Ведь даже если Грегори лишается своего партнёра, по прошествии года ему предлагается найти другого. И это вместо того, чтоб помочь каким-либо образом всего этого избежать. Например, позволить уйти на заслуженный отдых, который, скорее всего, нередко плохо заканчивается.
По крайней мере у них есть выбор.
Гриффин всматривался в прибывающих людей. Определить жителей Нью-Йорка было очень легко. Они не замечали окружающих их толпы людей – они просто прямиком направлялись туда, куда им было нужно. А это было куда быстрее.
Я подтолкнула Линкольна.
– Интересно, как они выглядят? – прошептала я.
Когда кому-то более четырехсот лет, они, наверное, странно выглядят. Не так ли?
Мне не пришлось долго ждать. К нам приблизилась компания из пяти человек и двое из них начали обнимать Гриффина. Я была в шоке.
Люди, которые по моему предположению были Найлой и Редьярдом, выглядели не старше Гриффина. В смысле, может быть, разница была в год или два, но не больше. Их кожа была розовой и молодой, и одеты они были в нормальную молодёжную одежду. Их джинсы и рубашки выглядели даже более модными чем то, что предпочитал Гриффин – военно-морская рубашка на выпуск.
Остальные трое выглядели, как обычные студенты, и были примерно моего возраста.
Они стояли чуть поодаль от обнимающихся. Я прям почувствовала, как их глаза прожгли во мне несколько дыр. И начала беспокоиться. Неуверенная в том, куда деть свой взгляд, я почувствовала легкое прикосновение, пробежавшее по моей спине. Поддержка, уверенность и сила – всё то, что можно получить только от своего Грегори партнёра.
Только от Линкольна.
Когда со всеми обсуждениями в стиле «ты совсем не изменился» было покончено – конечно, они не виделись очень долгое время – Гриффин повернулся к нам.
– Линкольн, Вайолет. Это Найла и Редьярд.
Мы пожали друг другу руки. Сначала я поприветствовала Найлу. Она была прекрасна и выглядела словно египтянка – чёрные волосы были коротко острижены по овалу лица в стиле Клеопатры, бронзового оттенка кожа, высокая и стройная фигура. Но при этом она выглядела сильной и атлетичной, но никак не модной или тощей.
Редьярд выглядел более сдержанным. Он взял мою руку, но не пожал её, коротко и вежливо улыбнулся. Я поняла, что он мне не доверял.
Затем я почувствовала приступ боли. Сначала на затылке, а потом он растянулся, словно электрический ток, по голове и вниз по телу.
Я попыталась выдернуть свою руку, но он не отпускал. Было не больно, но неудобно.
Что-то выталкивало мою силу изнутри. Что-то, что мне не принадлежало.
Я резко взглянула в сторону Гриффина. Он наблюдал за мной, с интересом и без опасения.
Чёрт возьми. Они что-то делают со мной. Они проверяют меня.
Я переборола желание вздрогнуть от нежелательного вторжения, и попыталась установить барьер, защищая себя. Это напомнило мне о том, как я делала это с Фениксом.
Требовалась большая концентрация, я теряла контроль несколько раз, и мне приходилось начинать всё с начала. Я очень сильно устала за последние дни и, получив контроль над ситуацией, злилась сильнее, чем обычно.
Как только мне удалось собрать свою силу, я вытолкнула то, что, как я поняла, являлось агрессивной силой Редьярда, из себя. Я не заботилась о том, чтобы быть вежливой.
Он выпустил мою руку и сделал несколько шагов назад. Найла протянула руку, чтобы удержаться, прежде чем он даже двинулся. Когда мужчина посмотрел на меня, его глаза блестели удивлением, и он улыбнулся так широко, что уголки губ почти коснулись ушей.
– Впечатляет, – сказал он, кивнув мне, затем он снова посмотрел на Найлу и тоже ей слегка кивнул. Я смотрела, как их руки автоматически потянулись друг к другу, пальцы изящно переплелись, как будто пазы между ними формировались друг для друга в течение долгого времени.
Что за…
И Редьярд, и Нила, казалось, чрезмерно заинтересовались чем-то, поскольку их взгляд сновал вперед-назад между Линкольном и мной. Как ни странно, это ни казалось, они будто смотрели на нас и на пространство между нами. Я чувствовала себя опустошенной и все более и более неуютно. Когда я переместила свой вес с одной ноги на другую и была на грани того, чтобы сбежать, Редьярд просто вышел из оцепенения. Он хлопнул Гриффина по спине, в этот момент я была свободна, чтобы бросить смертельный взгляд Гриффину и Линкольну, за то, что ни один из них не вмешался, чтобы помочь мне в тот момент.
– Я рад, что ты позвал нас, дружище, – сказал Редьярд, закидывая сумку на плечо.
Гриффин сиял. Я была рада, что он счастлив, в то время как я все еще тяжело дышала, как идиотка.
Линкольн обнял меня, чтобы помочь удержаться на ногах. Я пожала плечами и выстрелила в него взглядом. Он показал себя лучше. Особенно перед новичками.
– Вайолет, прости за вторжение Редьярда в твою силу, но, когда исследуешь, первое впечатление между одной силой и другой – это лучший способ измерить её. Он не хотел причинить тебе вреда, и мы даем тебе наше слово, такое вторжение снова не произойдет без твоего согласия, – сказала Найла мягко.
Я не говорила, чего я хотела, просто сделала в уме пометку: ни в коем случае, согласие никогда не будет исходить от меня, леди! Первые впечатления были сделаны с обеих сторон.
Линкольн обменялся рукопожатием с Найлой и Редьярдом, и все мы поздоровались с тремя студентам, которые вплоть до того этого оставались тихими.
Вероятная часть саботажа – «проверка ее сил».
Было два парня. Сальваторе – итальянец, который не казался говорящим по-английски, но выглядел очень любезным, с густыми завитками темно-каштановых волос, густыми бровями и широкими плечами. Другой парень, Спенс, энергично обменялся рукопожатием, его светлые волосы падали на лицо к зеленым глазам, которые бродили повсюду. Они были красивого зеленого оттенка, но не шли ни в какое сравнение с глазами Линкольна. Он, казалось, был рад познакомиться со всеми… всеми, кроме меня.
Линкольн сказал мне, что я – параноик, когда я шепнула это ему, но я определенно ощутила негативную атмосферу, когда Спенс впился в меня взглядом.
Здорово завести новых друзей.
Девушку звали Зои, и она казалась… пришибленной. У нее был тот эмо взгляд, который реально не был направлен на меня. Она была высокой, хотя и сутулилась, под ее короткими колючими каштановыми волосами с обесцвеченными прядями глаза были сильно подведены синим карандашом.
Но главное, что меня поразило в Зое, было то, что ей было совершенно комфортно в собственном теле. Стоя там, в темно-серой обтягивающей футболке, черной плиссированной короткой юбке и армейских ботинках, ей было все равно, у кого были проблемы из-за ее внешнего вида. Я завидовала ей. Все, что я до сих пор видела, это то, как она брала сумку, с хлюпаньем ставила ее вниз на землю и поднимала обратно, с гневом она сделала это несколько раз. Интересно, если бы ее не тащили, она все еще была бы в Нью-Йорке? Она, вероятно, уже ненавидит меня.
Но когда нас, наконец, представили друг другу, она сразу же объяснилась.
– Привет, я – Зои. Насколько я понимаю, ты уже познакомилась с моим партнером-идиотом, Сальваторе.
Я просмотрела на Сальваторе, который стоял рядом со Спенсом. По сравнению с ледяным приветствием, полученным от Спенса, приветствие Сальваторе казалось положительным.
– Он не говорит по-английски, так что даже не утруждайся разговаривать с ним, – продолжала Зои. – Можешь поверить… это отклонения в умственном развитии, или что-то подобное.
Очевидно, это партнерство было очень новым, и, очевидно, никто никогда не объяснял ей, что неумение говорить по-английски – не было отклонением в умственном развитии.
Я задушила смех и пожала ее руку.
– Уверена, что ему станет лучше со временем, – утешила я.
Она закатила глаза.
Когда мы покинули аэропорт, я вспомнила, что хотела увидеть то, что ощутила ранее, как только мы выбрались наружу, но в итоге, просто устала от игр Редьярда.
Глава 7
«Во всем хаосе есть упорядоченная система,
Во всем беспорядке есть скрытый порядок.»
Карл Джанг.
Стеф ждала меня, вышагивая около школьной дорожки, когда я выпрыгнула из такси. И как только я увидела ее лицо, поняла, что что-то изводило ее.
– Привет. Тебе не стоило меня ждать. Мы бы встретились в классе.
Мы развернулись и прошли последние несколько шагов по школьному коридору вместе.
– Не будь смешной. Я надеялась, что ты сделаешь так, чтобы мы совсем пропустили учебу, – солгала она, откидывая волосы назад, в то же самое время она могла посмотреть в другую сторону. Я придерживалась кодекса лучшего друга и больше ничего не говорила. – Между прочим, ты плоховато выглядишь.
Да, друзья на всю жизнь!
– Неудивительно, тебе нет необходимости извиваться под руками Линкольна. Девочки не единственные, кто смотрит на кого-то и представляет, какие дети у них будут. – Она помахала передо мной рукой.
– Это не та причина, по которой мы не вместе, Стеф.
Она подняла брови. Хорошо, в этом она была права. Я едва расчесала волосы этим утром, а школьную форму, которая была достаточно измята, подняла с пола и не погладила.
– Серьезно, – сказала Стеф, предсказуемо кивая. Она порылась в своей сумке, когда мы шли на первый урок. – Вот, – и передала мне свою косметичку огромного размера, я знала по опыту, что там было абсолютно все, что девушка могла хотеть от косметики в миниатюрной форме. – Тебе это понадобится.