Текст книги "Вуаль лжи"
Автор книги: Джери Уэстерсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)
Шлейф платья шуршал по полу, когда она принялась раздраженно мерить шагами пол перед камином.
– Уничтожить? Такую ценную реликвию? С ликом Господним?! Богохульство!
– Господи, прости… – Она встряхнула головой и перекрестилась. – Я уверена, что честность порой бывает излишней.
Криспин тоже поднялся и присоединился к ней у огня.
– Ну хорошо… А вот зачем понадобилось так много замков? Чтобы отвадить воров? Или… удержать что-то внутри стен этого дома?
– Не знаю. – Она пожала плечами. – Николас отличался от других людей. Замкнутый. И богатый.
– Вы, должно быть, уже обыскали весь особняк. Пошарили в сундуках, за ларями…
– Разумеется!
– А как насчет других? Они знают, что это такое?
– Слуги? Нет. Откуда им знать?
Филиппа обхватила лицо ладонями. Пальцы ее оказались длинными, но с красной, стертой кожей и обгрызенными ногтями.
Криспин покачал головой:
– В таком случае, миледи, я не понимаю, на что вы надеетесь. Здесь разве что чудо поможет.
– Это уже ваша работа. Я там и сям слышала, что вы якобы отыскиваете потерянное, даже когда следов почти нет.
– Верно, – кивнул Криспин. – Полагаю, если у меня появится право полного доступа к дому, задача упростится.
– Я даю вам это право. Пожалуй, прикажу выдать вам ключ. Адаму это не понравится, – сказала она с неподобающей для истинной леди злорадной усмешкой. К тому же гнев всякий раз делал ее акцент более заметным. – Но меня уже давно не беспокоит, что ему нравится или не нравится.
– Кроме того, мне бы еще раз хотелось осмотреть мезонин.
Она обняла себя за плечи.
– Зачем вам туда ходить?
Криспин молча стоял, смутно ощущая присутствие Джека, который маячил где-то за спиной.
– Ведь он там…
– Уолкот?
– Да. Я не смогла придумать… другого места…
– Понимаю. И все же… можно?
– Да. И заберите своего слугу с собой.
Очаг бросал отблески на ее круглые щеки, янтарем подсвечивая бледную кожу.
Криспин машинально поклонился – старые привычки—и поспешил увести мальчишку, пока не случилось какой-нибудь еще оплошности.
– Нахальная такая… – бормотал Джек, следуя за хозяином. – «А он умеет подавать вино?.. И заберите своего слугу…» Можно подумать, она настоящая леди, а сама-то всего лишь горничная.
– Строго говоря, она – хозяйка этого дома и потому имеет все права так себя вести, нравится тебе это или нет.
– Вам и самому не нравится.
– Это уже мое дело. Кстати, в последнее время ты что-то дерзить много стал.
– Извините, хозяин. Но это дело меня с толку сбило. Она была служанкой, зато теперь превратилась в благородную даму, а вот вы были рыцарем, однако сейчас немногим лучше слуги. Голова идет кругом! Уже не знаешь, кому кланяться…
– Хочешь подзатыльник? Он тебе напомнит.
Джек прикусил язычок. В полном молчании они добрались до мезонина. Разбитую дверь еще не починили, но острые, опасные куски успели убрать. Николас Уолкот покоился на траурном постаменте, прикрытый до груди льняным полотнищем. Его обмыли, и на подушке лежали расчесанные волосы.
Криспин был рад, что запах разложения пока не дал о себе знать.
Джек замер в проеме и уставился на зажженные свечи вокруг злосчастного торговца.
– Я не очень люблю покойников, – прошептал он.
– Можешь не входить, – негромко предложил Криспин.
– Спасибо, хозяин.
Сложив руки на груди, Джек спрятался в тени галереи.
Огня нет. Помещение застужено. «Да, так лучше для сохранности тела», – подумал Криспин, плотнее закутываясь в плащ. Серый свет дня падал сквозь запертое окно, почти не разгоняя полумрак, царивший в комнате, несмотря на свечи.
Он и сам не знал, что здесь можно найти, однако постарался вообразить себе обстановку в ночь убийства. Криспин прикрыл глаза. Помнится, мезонин пах горелым дубом и ольхой благодаря зажженному очагу…
Чем занимался Уолкот в тот вечер? Принимал гостя, своего будущего убийцу? Или работал за столом, а на него неожиданно напали? Нет, наверняка он сам впустил этого человека и затем запер дверь. Но каким образом злодей потом отсюда вышел?
Ну хорошо, допустим, Уолкот трудился за столом. Криспин расслабился и попробовал представить себе всю картину. Скажем, Уолкот работал, затем поднялся налить вина. Взял кубок в руку – и в следующий миг получил нож в спину. Кубок падает, вино расплескивается по серванту, торговец оборачивается лицом к убийце и…
Криспин резко открыл глаза.
– Джек! Встань у двери и дай знать, если кто-то появится.
Мальчишка высунул нос из-за косяка.
– Да, хозяин, – прошептал он, и нос опять исчез.
Криспин приблизился к постаменту, откинул полотнище. Уолкот был обряжен в простую льняную рубашку. Кожу покрывала восковая бледность, которая встречается только у мертвецов. Криспин решительно принялся распускать тесемки у горла Уолкота. Покойники давно не вызывали у него содрогания. Справившись с завязками, Криспин сдернул рубашку до плеч.
Поскольку тело обмыли, ножевой след в верхней части левого плеча был отлично виден. Клинок взрезал кожу чисто, однако такую рану нельзя назвать серьезной при всем желании. Почему такой слабый удар?
Приподняв тело за плечи, Криспин перевернул его на бок, чтобы рассмотреть спину. Здесь раны были не в пример значительнее, одна над другой. Шесть общим счетом. Сквозь распоротую плоть отчетливо проглядывали кости.
Поскольку Уолкот не защищался, то Криспин предположил, что все началось с ударов в спину. И чем Уолкот был так увлечен, работая за столом?
Криспин придал мертвецу прежнее положение, завязал горловину рубашки, вернул полотнище на место.
Затем он подошел к столу, выдвинул стул с высокой спинкой и сел на подушку. Мягко и удобно. На столе лежали стопки счетных и торговых книг в темных кожаных переплетах. Криспин взял одну наугад и пролистал страницы, заполненные таблицами и названиями тканей. Последняя запись нашлась без затруднений. Полупустой лист был заложен гусиным пером. Таблица не закончена, ничего удивительного. Следы крови отсутствуют, и это ему напомнило о разлитом на полу вине. На Уолкота напали, когда он пил из кубка. Кстати… Да, второй кубок, похоже, никто не трогал, выходит, гостей не было, поскольку правила гостеприимства требовали бы обратного.
Криспин подумал с минуту, вернулся к началу книги и прочел дату: 1379. Пять лет назад. Взял другую книгу, проверил пришедшую в голову догадку: верно, и здесь на первой странице стоит 1379. Неужели в этом доме нет ничего старше пяти лет?
Следующая книга оказалась более тяжелой. Речь шла не о личном дневнике, а о расходах гильдии, по большей части пошлины на вывоз товаров. Криспин мельком просмотрел содержимое. Тысяча сто пятьдесят два мешка необработанной шерсти погружены на борт в Сэндвиче. Двести бунтов камвольной ткани из восточной Англии, пункт назначения: Кале. Сухая цифирь коммерции. Криспин фыркнул, громко захлопнул том, выровнял книги стопкой…
– Джек!
Паренек вновь высунулся из-за косяка.
– Иди сюда. Возьми эти книги. Не думаю, что мистрис Уолкот будет против, если мы их на время позаимствуем.
Джек прищурился.
– А зачем они вам?
– Мотив. Уолкот не первый, кого могли убить из-за сомнительного ведения учета.
Джека, судя по всему, это не убедило, но он все же вошел бочком в проем и вновь уставился на прикрытое тело, после чего повернул бледное лицо к хозяину.
Криспин постучал ногтем по верхнему тому.
– Давай-ка поживее, времени и без того мало! А Уолкот возражать не станет, можешь мне поверить.
Мальчишка сглотнул.
– Не уверен, – прошептал он, робко пробрался вдоль задрапированной стены, схватил книги со стола и метнулся обратно к двери, стрелой вылетев в галерею.
Криспин хмыкнул, еще немного посидел, окидывая взглядом комнату и дверной проем. Затем обернулся к окну, которое было заперто точно так же, как ив первый раз, когда он очутился в этом мезонине. На глаза попалась потушенная свеча с черной змейкой фитиля и лужицей застывшего воска в подсвечнике…
Неожиданная мысль заставила его вскочить на ноги.
Криспин вышел из комнаты и внимательно посмотрел вдоль галереи. За ней располагался южный коридор, ведущий к обеденному залу. Столы на козлах были расставлены вдоль стен. Проход освещали несколько факелов, но слуг не видно, никто не ходит по крашеным половицам. Криспин перешел в западную часть мезонина и обнаружил отгороженный альков с окном. Солнечный свет придал штукатурке тепловатый золотистый оттенок, хотя в самом закутке было холодно. В одном углу размещался лежак с набитым соломой матрацем. Надо полагать, здесь спит какая-то служанка. Криспин прошел дальше и увидел дверь. Постучался и, не дожидаясь ответа, попробовал войти. Заперто. Он бросил взгляд на Джека, прикидывая, не послать ли мальчишку за ключом, затем передумал, решив не терять времени. Криспин расстегнул плащ, присел на корточки и с помощью кинжала и металлического наконечника шнуровки попробовал открыть замок. Джек, выглядывавший из-за косяка, одобрительно улыбнулся, когда в замке что-то щелкнуло.
Криспин распахнул дверь, заглянул внутрь. Пусто. Наверное, это кладовая.
Он закрыл дверь, посмотрел на Джека. Затем опять на дверь. Подсчитывая на ходу размашистые шаги, вернулся мимо алькова в мезонин. Бросил взгляд на тело Уолкота, затем на окно, вновь подошел к кладовке, перепроверяя число шагов.
Остановился и, улыбаясь, застегнул плащ.
– Джек, – сказал он, вернувшись в мезонин.
– Да, хозяин?
– Пошли домой. Все, что можно, мы здесь сделали. А мертвеца и без нас похоронят.
– Спасибо, хозяин.
Джек сложил книги в свою накидку и сунул сверток под мышку.
Криспин, явно довольный, продолжал улыбаться. Следуя по галерее, перемежавшейся светом и тенью, он подумал, что будет правильнее избежать встречи с Адамом и покинуть дом через пристройку для челяди.
Добравшись до поварской, он глазами отыскал высокую фигуру и позвал:
– Мастер Гуд.
Джон вскинул голову и, улыбнувшись при виде Криспина, поспешил к нему навстречу.
– Как, удачно?
– Неплохо. Я буду частенько появляться здесь, пока не закончу расследование.
Криспин не был уверен, что Гуд полностью подходит для деликатного дела, однако ему требовались глаза и уши на время его отсутствия.
– Вы не могли бы выполнить для меня одно поручение? – Криспин отвел Гуда в сторону и на всякий случай огляделся. – Вы человек в доме новый, и поэтому вряд ли кого-то удивит, если вас застанут где-нибудь в коридоре на хозяйской половине. Если спросят, то вы всего лишь заблудились, да?
Гуд взглянул Криспину в лицо. Дошло не сразу, но через секунду он понял.
– О да! Ясно. Держать глаза открытыми.
– Верно.
Гуд хихикнул.
– А что, даже весело! Немножко пошпионить за Уолкотами и иже с ними. Отличная шутка!
Криспин улыбнулся, хотя от чудноватых повадок Гуда по спине пробежал холодок.
– Главное, старайтесь вести себя понезаметнее.
– О да, конечно! Разумеется! Спаси и сохрани! Я буду тих как мышь.
– Вот именно. Прощайте.
Минуя двор, вплоть до самой сторожки он спиной чувствовал на себе взгляд Гуда. Перейдя улицу, Криспин посмотрел на особняк с его многочисленными печными трубами и пристройками. Холодный, безрадостный дом. Оттого ли, что внутри находилась смерть, или что-то такое таилось в самих камнях? Жилище всегда несет на себе отпечаток своих обитателей, а семью Уолкот никак нельзя назвать счастливой…
Обратный путь повел их на север извилистыми переулками. В районе Олдчипа пришлось уступить дорогу кавалькаде благородных дам на белых и серых в яблоках скакунах. Криспин склонил голову и на всякий случай не поднимал глаз, не желая видеть кого-либо из бывших знакомых. И наоборот – что было бы куда неприятнее.
Вслед за наездницами мимо Криспина с Джеком прошла пастушка со стадом гусей. Девочка бросила безразличный взгляд из-под капюшона излохмаченной накидки и махнула прутиком, подгоняя птиц, которые тянули серые шеи к небу, гогоча на всю улицу. Несомненно, их не радовала предстоящая встреча с рыночным торговцем.
Криспин почти забыл, что с ним идет Джек, и потому чуть не вздрогнул, когда мальчишка внезапно заявил:
– Не понимаю.
К этому моменту они достигли перекрестка Истчипа, Патерностера и Сент-Мартина и свернули на восток, в сторону Шамблз, где им на минуту преградил путь возок, груженный бочками. Как всегда оживленная, улочка едва проглядывала сквозь пелену тумана, наползавшего с Темзы.
– Чего ты не понимаешь?
Возок скрипел деревянными колесами, изнемогавшими под тяжестью бочек. Впряженный вол опустил голову и повернул ее в сторону путников, помаргивая длинными ресницами, из-под которых смотрели темные, наполненные слезами глаза.
– Вот про вас все говорят: следопыт, следопыт… – сказал Джек, поглядывая вслед волу. Из-под колес плескалась жидкая глина, медленно затягивая две глубокие колеи. – А на самом деле вы занимаетесь не следами, а мертвецами.
Криспин глубоко вздохнул. Вечерело, спускался холод. Вдоль улицы зажигались жаровни: мутные огоньки в поднимавшемся тумане, пахнувшем водорослями и солью. Неясные людские силуэты жались к огню подобно сонным мотылькам. Лондонское дно. Бездомные. Взрослые и дети, в числе которых был и Джек – впрочем, до того, как он сам себя пристроил к Криспину.
– Если тебе это досаждает, можешь идти куда хочешь. Я тебя не держу.
– Да, но… – Джек повертел головой, оглядывая стылую улицу с мокрой булыжной мостовой, мутной канавой посреди и одинокими фигурками людей, сгрудившихся возле немногочисленных жаровен. – Куда же мне идти? – тихо спросил он.
– Понимаю-понимаю. Ты около меня держишься по необходимости. Что ж, решение верное, тут не поспоришь.
– И вовсе нет. – Лицо мальчишки посерело в спускавшихся сумерках. – Мне нравится служить вам, мастер Криспин. Так хорошо ко мне еще никто не относился. Вы со мной разговариваете и учите всяким штукам. Я прямо ваш оруженосец!
С уст Криспина сорвался тяжкий вздох, и он кисло усмехнулся. Ну кто тянет этого мальчишку за язык?
– Джек! – даже не проворчал, а прорычал он.
– Да-да, – продолжал тот гнуть свое, не замечая мрачного настроения хозяина. – Просто чудеса какие-то!
– Мне унижение, а тебе радость. Как, должно быть, ты счастлив…
Джек от удивления раскрыл рот.
– Нет, нет! Ну почему любое мое слово вас так раздражает?
– Может, ты болтаешь слишком много?
Криспин пошарил рукой в кошеле, извлек ключ и тут обратил внимание, с каким виноватым видом стоит Джек. Словно наказанный ребенок. В сердце Криспина шевельнулось чувство, прогнавшее горечь и обиду.
– Извини, – сказал он серьезно. – Если по правде, я рад, что ты мне помогаешь. Но коль скоро я не рыцарь, то и ты не можешь быть моим оруженосцем. Хотя… если когда-нибудь… я вновь…
Джек расцвел широченной улыбкой.
Из-за поворота показался залитый полумраком дом жестянщика. Из трубы курился дымок, сквозь щели в ставнях пробивался огонек свечи.
И еще перед входной дверью стоял мужчина. Впрочем, нет. Не перед дверью. Перед лестницей, что вела в каморку на втором этаже. Криспин инстинктивно толкнул Джека себе за спину и положил ладйнь на рукоять кинжала.
При звуке шагов мужчина вскинул лицо, но к тому моменту Криспин уже опознал ливрею, и его усталые плечи еще больше обмякли.
– Ясно, ясно, – промолвил Криспин. – Меня желает видеть шериф.
Глава 5
Криспин вместе с Джеком прошел под аркой Ньюгейтской тюрьмы, чьи каменные ворота сумрачно взирали на Шамблз. Две высокие башни по бокам напоминали вход в ад или даже пасть, клыки которой, образованные опускной решеткой, были готовы захлопнуться в любой момент. К югу от тюрьмы располагались крепостные ворота Лад-гита и Бейли, а к северу – Олдергейт и Крипплгейт: своего рода часовые на путях в город Лондон. Что же касается Ньюгейта, то именно здесь томились заключенные в ожидании своей участи. Воры, потаскухи и государственные изменники – всем им было уготовано пристанище в самом негостеприимном из мест. Кому-то удавалось погасить долги, и их отпускали. Конечно, порой в ход шла монета, но простому вору чаще всего приходилось расплачиваться потерей руки или уха, смотря как решит лорд шериф. А кое-кто отправлялся в длинное путешествие до Смитфилда, где им предстояло повстречать своего Создателя.
Всякий раз под опускной решеткой Криспина охватывала дрожь. Ему уже довелось побывать за этими стенами в качестве постояльца, ожидающего поездки в Смитфилд. Судьба – ветреная шутница. Восемь лет назад он и не думал, что удастся выбраться отсюда живым.
По пути к кабинету шерифа Криспин постарался успокоить дыхание. Распутывание преступлений вынуждает порой вступать в отношения с совершенно неожиданными партнерами. Общение с Уинкомом – даже по истечении целого года – по-прежнему давалось с превеликим трудом. Возможно, Саймон Уинком завидовал бывшему статусу Криспина и его образованности.
«Или он попросту мстительный мерзавец», – криво усмехнулся Криспин. Вот что все объясняет.
Уинком оторвался от пергамента и нахмурился, увидев бывшего воришку кошельков.
– А он что здесь делает?
Криспин непринужденно подошел к столу.
– Джек – мой слуга, если помните.
Шериф откинулся на спинку стула и расхохотался:
– Действительно! Обзавелись вором на побегушках. Очень вам подходит.
Криспин стоял, терпеливо снося насмешку, пока наконец Уинком не пригласил его сесть. Шерифу обычно нравилось держать Криспина на ногах на протяжении всего разговора из желания лишний раз досадить, но нынешним вечером Уинком, похоже, был в добром расположении духа. Криспин уселся, покамест Джек старался как можно незаметнее укрыться в тени.
– Итак, Гест, в последнее время мы что-то редко видимся, не так ли? Вплоть до вчерашнего утра то есть.
Криспин отмолчался, просто сложил руки на коленях, демонстрируя безмятежное спокойствие.
Уинком улыбнулся. Белизну зубов оттеняла черная бородка – ни дать ни взять чешуя на змеином подбрюшье.
– У меня пока нет подозреваемых. А у вас?
Криспин посмотрел в сторону.
– Нет, милорд. Убийство совсем свежее и…
– Да, но про Уолкота этого не скажешь, верно? И его гильдия взбудоражена, тем более что она полна столь же богатыми людьми. Сегодня мне пришлось принять делегацию, которая требовала – еще раз подчеркиваю: требовала! – скорейшего принятия мер. А ведь вы знаете, что я не из тех, кто любит выслушивать поучения.
– Да, милорд.
Уинком помолчал, разглядывая бесстрастное выражение лица Криспина, и нахмурился.
– И снисходительного отношения тоже не терплю.
– Милорд шериф, если бы у меня были хоть какие-то сведения, я бы обязательно сообщил.
– Вздор! Мы оба знаем, что все ровно наоборот. Почему вы противоборствуете мне, Криспин? Я ведь все равно одержу верх.
Криспин позволил себе улыбку:
– Всегда есть вероятность, что это у вас не получится.
Уинком ударил по столу кулаком. Дрогнула и зашипела свеча.
– Я хочу знать, почему Уолкот вас нанял!
Криспин снял воображаемую пушинку с плаща и щелчком отправил ее в угол. Уинком не упустил ни малейшего движения, его глаза превратились в щелки.
– Дело по-прежнему является сугубо приватным, мой господин. Если бы не…
Шериф встал из-за стола и двинулся к Криспину. Тот заранее знал, что его ждет, но все равно оказался мало подготовлен к грубому вздергиванию на ноги.
С чего шериф начнет? Ответ последовал незамедлительно.
Первый удар пришелся по лицу. И, словно желая лишний раз подчеркнуть, что дело нешуточное, Уинком проделал то же самое с его другой щекой.
При каждом ударе голову Криспина отбрасывало назад, а в глазах расцветали звезды. Перстень шерифа распорол кожу на лице, заструилась теплая кровь, один глаз уже начинал заплывать.
Из тени, где прятался Джек, донесся слабый звук, словно пискнула прихлопнутая мышь.
Сделав глубокий вдох, Криспин повернул голову к шерифу. Провел языком по зубам и ощутил вкус собственной крови.
– Я жду ответа! – рявкнул Уинком.
Его голос громыхнул подобно раскату от дальней грозы.
– Я уже объяснил вам, что ответов у меня нет.
Кулак шерифа погрузился в живот Криспина, и тот упал бы на колени, если Уинком его не придержал.
– Говори!
Криспин, лишенный дара речи, молча помотал головой и зажмурился.
Шериф разжал хватку, и Криспин повалился на пол, сжимая руками живот, затем свернулся в комок как ежик. Потирая ноющие костяшки пальцев о ладонь, Уинком медленно обошел Криспина кругом, затем нагнулся и, ухватив за волосы, запрокинул голову. Боль в подвздошной области и глазу не оставила места для унижения от коленопреклоненной позы.
– Ну? Стоит оно того, чтобы тебя избили?
Глаз заплыл окончательно. Криспину удалась вымученная улыбка.
– Зато вам это нравится…
Уинком замахнулся, и Криспин сжался в ожидании удара… который не последовал, потому что шерифа отвлек шорох в тени. Он отпустил голову Криспина и пару секунд задумчиво постоял, возвышаясь громадиной на широко расставленных ногах.
– Верно. Я бы с легкостью – и наслаждением – поработал над тобой до ночи, но… пожалуй, займусь-ка я им.
Криспин повернул ноющую шею в направлении взгляда своего мучителя и понял, что за «счастливая» мысль пришла тому в голову. Дерзкая улыбка сползла с его кровоточащих губ.
Шериф шел к двери, за которой безуспешно укрывался Джек.
– Нет! Стойте! – рванулся Криспин вперед.
Уинком сгреб ворот мальчишеской туники в громадной длани и оторвал Джека от пола, на который посыпались книги Уолкота. Другую руку шериф сжал в кулак и принялся махать ею перед лицом ребенка.
– О-о, позвольте хотя бы разок… – с улыбкой бросил Уинком. – А?
Лицо Криспина горело, живот резало болью, словно его сложили пополам и затем сшили гвоздями.
– Отпустите его, и я все вам расскажу!
– Да я даже еще не размялся.
– Саймон!
Мощная рука скрутила горловину туники еще крепче. Джек побелел. В его глазах читался страх.
– Для вас я – милорд шериф! Или запамятовали?
– Милорд… я прошу вас…
Уинком подержал Джека еще некоторое время, показавшееся вечностью, затем презрительно хмыкнул и бросил мальчика на пол. Джек тут же отполз в угол, словно мышь в поисках спасения, собрал книги и сунул их под накидку.
– Проявить слабость в обмен на слугу? – Шериф поцокал языком. – Вы меня удивляете. Приобрели себе не очень уважительное свойство.
Криспин старался держать голову прямо, но ее все время вело набок. Он прищурил неподбитый глаз.
– Совершая правые поступки, делаемся мы правосудными…
– Вновь ваш треклятый Аристотель.[14]14
Цитата из «Никомаховой этики».
[Закрыть] Я смотрю, вы уж очень высоко цените древнего язычника.
Криспин с видимым трудом добрался до стула, однако садиться не стал, а просто оперся о спинку. Голова чуть не лопалась от боли, в глаз словно всадили кинжал. Он коснулся лица; это не уняло боли, но хотя бы стало ясно, что череп не раскололся.
– В словах античных авторов много мудрости, – сказал он чисто машинально, должно быть, оттого, что уже говорил Уинкому то же самое.
Трудно вспомнить, когда у тебя в голове стучит кузнечный молот.
Шериф подчеркнуто неторопливо вернулся к своему стулу и сел, посмеиваясь в бородку.
– Итак, вы хотели рассказать, почему Уолкот вас нанял.
Криспин решил пока оставить его слова без внимания и вместо этого хоть что-то разглядеть в темном углу.
– Джек, ты в порядке?
Паренек молча кивнул и подтянул тунику поближе к горлу. Криспин сделал глубокий вдох и тут же закашлялся от боли в ребрах.
– Николас Уолкот… нанял меня, чтобы следить за своей женой… Он боялся, что она ему неверна…
Улыбаясь, Уинком мерно покачивался на стуле.
– И? Он оказался прав?
Раздумывание над ответом заняло так много времени, что шериф полез в ножны и кончиком кинжала погрозил в сторону Джека.
– Готов побиться об заклад, что могу достать его прямо отсюда. Как насчет пришпилить плечо к стене?
– Да! – прошипел Криспин, насупив брови, насколько позволяла боль. – Я видел ее с любовником.
– Ага! Похоже, Дело сдвинулось с мертвой точки. – Уинком вернул кинжал на место. – Что ж, стало быть, она и убила своего мужа?
– Нет-нет. Здесь что-то не то. Чего-то она страшится. Больше того, стала бояться еще сильнее как раз после смерти супруга.
– Криспин, по-моему, голод пагубно сказался на вашем уме. Всегда найдется множество причин, по которым жена захочет убить мужа. Или, скажем, нанять убийцу. – Шериф покачал головой. – Вы, наверное, совсем чутье потеряли.
«Только самоуважение». Криспин решил было гневно взглянуть на Уинкома, но левый висок болел так сильно, что к горлу подступила тошнота. В глазах начинало плыть.
– Гильдия и так уже несколько недель не дает мне покоя, а тут еще дело Уолкота. Говорю вам, часу не проходит, чтобы какой-нибудь торгаш не заявил мне, что, дескать, такой-то товар был доставлен не полностью. И я вас спрашиваю: какого дьявола я должен заниматься грузами в Кале, если сам нахожусь в Лондоне?
Теперь шериф говорил без умолку. Криспин отчаянно пытался уловить его слова, но тщетно. С запозданием он понял, что теряет сознание.








