355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джереми Робинсон » Близнец Бога » Текст книги (страница 9)
Близнец Бога
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:43

Текст книги "Близнец Бога"


Автор книги: Джереми Робинсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

– Веруешь ли ты в Сына Человеческого?

Тимофей замер. Он стоял и смотрел Иисусу прямо в глаза.

– Кто он? Открой мне, и я уверую, – сказал Тимофей.

– Ты можешь видеть его, – ответил Иисус. – Он прямо сейчас говорит с тобой.

– …Иисус? – Тимофей расцвел, наконец-то узнав человека, исцелившего его глаза. – Господи, я верую! – Он преклонил колени перед Иисусом.

Том в некотором замешательстве начал выстраивать предположения, что же все-таки произошло. Но его размышления прервал громкий голос Иисуса, обращенный к приблизившейся массе людей:

– На суд пришел я в этот мир, чтобы слепые стали зрячими…

Он посмотрел Тому в глаза и продолжал:

– А те, кто видят, – ослепли…

– Так мы тоже слепы? – с угрозой спросил Симеон.

– Если ты слеп, на тебе нет греха; но раз ты заявляешь, что видишь, – грех остается на тебе, – ответил Иисус, чуть улыбнувшись.

На лицах у фарисеев появилось странное выражение. Очевидно, подумал Том, что они уже проиграли в этом словесном поединке, и если будут упорствовать, победа Иисуса станет явной для всех. Кажется, фарисеи тоже это понимали.

После короткой заминки Симеон прищурился и спросил:

– Ты тот, кого называют Иисусом?

– Да.

– Мы еще встретимся, – пообещал Тарсус. Он повернулся и вместе с остальными фарисеями пошел прочь, прокладывая путь через толпу. Представление закончилось, и люди быстро разошлись.

Иисус неторопливо тронулся дальше. Том смущенно пожаловался Дэвиду:

– Думаю, мне не понять и половины того, что он говорит.

Дэвид улыбнулся.

– Вряд ли они поняли больше тебя, – сказал он, следя за тремя удаляющимися фарисеями. Затем повернул голову к Тому. – Ты бы слышал это в версии Библии короля Якова.

– Кто они? – хмыкнул Том, глядя на удаляющихся мужчин.

– Фарисеи.

– Похоже, они вроде меня.

Дэвид оторопел:

– Держись от них подальше… Я серьезно.

– Боишься, что они могут мне помочь?

– Ты ни о чем не забыл?

– Что?

Дэвид посмотрел на Тимофея, беседующего с Иисусом:

– Тимофей прозрел!

– Меня подставили, – мгновенно отреагировал Том, словно это было заранее приготовленное объяснение.

– Но как Иисус мог догадаться, что ты задумал?

Том помолчал и ответил:

– Это ты предупредил его, верно? Ты знал, о чем я думаю, и пришел к тому же умозаключению… Выбрать незнакомого человека и предложить Иисусу исцелить его. И у него ничего не выйдет! Но ты предупредил Иисуса, а он сговорился с Тимофеем… И тот разыграл слепого… Иисус знал, я клюну на первого же попрошайку, которого мы встретим на улице!

– У-ух… Ты становишься параноиком, – Дэвид раздраженно тряхнул головой и помчался вперед.

– Я не параноик… я… я…

Том отвлекся, вновь увидев вдали три фигуры в разукрашенных халатах, развевающихся на ветру. Эти фарисеи могут оказаться полезными. Похоже, они прекрасно разбираются в местных традициях. Нужно побольше о них разузнать. Может быть, им удастся отыскать трещину в броне Иисуса?

Глава 14
НАЧАЛО

30 г. от Р.Х.

7:25

Иерусалим

Том проснулся и вышел из дома, когда начало светать. У него не было другой возможности увидеть фарисеев, не вызывая подозрительных взглядов или шквала вопросов Дэвида. Том пробирался по улицам Иерусалима, гордясь, что смог запомнить дорогу. А выйдя к верхнему городу, найти путь к дому Тарсуса уже не проблема.

Том редко бывал в верхнем городе и забыл, насколько сильное впечатление тот производит. Совсем не похоже на нижний город, полный попрошаек и калек и воняющий отбросами. Здесь было чисто, дома не теснились, а стояли свободно, в окружении садов и статуй. Тому казалось, что он вдруг перенесся из мрачного средневековья во времена расцвета Рима. Захоти он остаться в прошлом – он поселился бы именно здесь… Конечно, Матфей, Петр, Иуда и Иисус – хорошие ребята и надежные друзья, но даже они не могут соперничать с красотой этого города…

Когда Том подошел к прекрасному мраморному зданию, его кольнуло острое чувство вины. Но он вовсе не предает друзей, убеждал себя Том. У него нет злого умысла – он просто собирает информацию. Дэвид все время был на шаг впереди, но теперь Том сам во всем разберется. Он будет иметь дело с первоисточником, а не с теми обрывочными сведениями, которые сохранились в будущем… Кстати, всякий раз когда фарисеи переходили им дорогу, Том понимал: те не считают Иисуса Богом и, более того, недовольны его поступками и заявлениями. Значит, они знают нечто такое, чего не знает Дэвид. Они должны знать, а возможно, и в состоянии доказать, что Иисус – мошенник.

Том постучался в резную деревянную дверь. Никто не ответил. Он забарабанил громче. Наконец внутри послышался какой-то шум. Бабах! Спустя несколько секунд дверь распахнулась.

– Что? В чем дело? – спросил заспанный Тарсус. – Каждый раз, когда я посылаю Силву на рынок…

– Прости, я разбудил тебя? – спросил Том.

– Да, да… Что тебе… Подожди… я тебя знаю. Я видел тебя вместе с…

– С Иисусом. Да, я путешествую с ним.

– Что? Один из его несносных учеников? Убирайся, или я позову римлян! – кипятился Тарсус.

– Прошу, выслушай меня, – ответил Том. – Думаю, на некоторые вещи мы смотрим одинаково.

Тарсус уставился на Тома:

– Что ты имеешь в виду?

– Я так же не верю его притязаниям, как и ты… Не верю, что Иисус – Бог.

Тарсус поджал губы:

– Объяснись. Чем же ты считаешь чудеса, которые творит он и о которых все говорят?

– Ловкость рук, обман; некоторые называют это магией, – ответил Том, как будто тут не было ничего особенного.

– Магия! Черные искусства! Ты хочешь сказать мне, что ты, ученик этого человека, считаешь его одержимым демонами? – сердито говорил Тарсус.

Том не очень понимал, как Тарсус перескочил от обычной магии к одержимости. Эти примитивные люди не имеют ни малейшего представления о том, что фокусы – это больше наука, чем магия. Но если здесь «магию» фокусников называют одержимостью демонами, – пусть будет так.

– Да, – подтвердил Том.

Ухмылка Тарсуса продемонстрировала все его зубы:

– Ну конечно… Может, ты повторишь это перед моими собратьями?

– Я готов, – сказал Том.

– Входи, входи… Дай мне только одеться, и я отведу тебя к ним, – засуетился Тарсус.

Том вошел в дом и закрыл за собой дверь.

Тому удалось вернуться обратно, никого не разбудив. Он узнал много, но недостаточно. Он договорился о новой встрече с фарисеями, и все согласились держать переговоры в тайне… Том делал вид, будто ничего особенного не случилось, но почему-то чувствовал себя странно. Как будто каждый встречный за ним следит, каждый видит его насквозь… Возможно, Дэвид прав: он становится параноиком.

Том сидел на каменном полу Колоннады Соломона, длинного ряда колонн в восточной части Иерусалимского Храма. Он пришел в Храм с Дэвидом, Петром, Матфеем, Иудой и Иисусом, но держался в стороне. Сейчас он сидел поодаль, прислонившись к высокой колонне, наслаждаясь видом и размышляя… Всякий раз, когда Том приходил в Храм, его пленяла красота здания. Воистину, их предки были великими строителями. Если Бог есть и ему действительно нужен дом, то именно такой.

Отсюда Том видел внешние стены и колонны Мирского двора язычников, заполненного торговцами, продающими голубей, овец и крупный скот для жертвоприношений, иудейскими пилигримами со всего Израиля и Римской империи, менялами, писцами и фарисеями. Том подсчитал, что весь двор занимал примерно тридцать пять акров земли. Дальше Мирского двора не-иудеям вход был запрещен.

Сразу за Мирским двором начинался Женский двор, окруженный колоннами с изумительной резьбой. В восточной части двора располагались тринадцать сосудов, предназначенных для добровольных пожертвований. Полы покрывали гладкие плитки в два квадратных фута, ведущие к широкой изогнутой лестнице в пятнадцать ступеней. На верху лестницы находилась самая примечательная точка Женского двора – врата Никанора, которые, когда открывались, вели во двор Израиля, куда допускались только мужчины-иудеи. Свет, отражавшийся от гладкой бронзы двадцатифутовых врат, озарял весь двор.

Как ни радовал глаз этот вид, его неотъемлемой частью была грозная примета времени – возвышающаяся неподалеку римская крепость Антония. Ее постоянно патрулировали солдаты, вооруженные копьями, чьи железные доспехи и кроваво-красные военные плащи были видны даже отсюда. Четыре башни крепости, построенной из массивных каменных блоков, легко могли преградить путь вражеской армии. В последние годы она являлась резиденцией Пилата, римского наместника в Иудее. Тома занимала мысль: как люди могут поклоняться Богу или хотя бы просто верить в него рядом с таким грозным проявлением силы Рима? Где же сейчас их Бог?

– Фома, иди к нам, – позвал Иисус.

Чтобы не вызывать подозрений, Том поднялся и подошел к смеющимся друзьям, сидевшим на полу среди белых колонн. Они были поглощены беседой.

– …И это действовало? – спросил Иуда у Матфея.

– Безотказно! – ответил Матфей. – Стоило мне схватиться за пояс, и люди верили, что я на все способен.

– Должно быть, твои карманы были полны денег, – восхищенно сказал Иуда.

– Верно, так и было… Но теперь я живу другой жизнью, – ответил Матфей, немного устыдившись своих рассказов. – Сейчас я… – он вдруг замолчал и перевел взгляд куда-то за спину Иуды, – … уверен – эти люди не желают мешать нам.

– Что? – Иуду сбила с толку резкая смена темы.

Матфей поднялся на ноги и указал на Мирской двор. Быстро растущая толпа направлялась к ним. Петр и Матфей привычно заслонили собой Иисуса, образовав широкую и высокую стену. Люди остановились перед живой баррикадой.

– Скажите, что вам нужно, и побыстрее. Вы прервали мой отдых, – заявил Матфей.

Из толпы донесся крик:

– Мы пришли за Иисусом, одержимым демоном!

Матфей и Петр не могли не улыбнуться.

– Боюсь, вы пришли не туда, – заявил Петр. – Никто здесь не одержим демоном.

Другой человек в толпе, менее уверенный, чем первый, сказал:

– Видишь! Я же говорил – демоны не могут исцелять слепых!

– Мы знаем, вы его ученики, – произнес первый. – Позвольте нам увидеть его собственными глазами. Пусть он сам скажет, что не одержим.

– Я скажу вам правду, – произнес Иисус, выступив вперед. – Я не одержимый.

Почтенного вида человек шагнул навстречу, но путь ему преградила огромная рука Матфея. Мужчина остановился:

– Люди колеблются. Долго ли ты будешь держать нас в неведении? Прошу тебя, если ты Христос, скажи нам прямо.

Том повернулся к Дэвиду и шепнул:

– Смотри – я не единственный, кто не понимает его слова.

Том, оглядываясь в поисках новых опасностей, случайно заметил, с каким любопытством Дэвид наблюдает за этой сценой. Растерянность на лице его друга сменилась пониманием… Значит, Дэвид точно знал, что здесь происходит и что случится дальше. Но прежде чем Том успел спросить его об этом, из толпы понеслись злые и нахальные крики. Люди снова называли Иисуса одержимым!

Эти слова и смятение людей проросли из семян, посаженных Томом. Очевидно, тайная встреча с фарисеями не прошла впустую и они последовали его совету. Большинство людей с трудом понимали речи Иисуса и поэтому с готовностью назвали его магом. Для фарисеев магия была синонимом одержимости, и хотя сам Том не верил ни в каких демонов, как не верил и в Бога, он не возражал. Пока фарисеи помогают ему разоблачать Иисуса – пусть это будет правдой.

Иисус опустил руку Матфея и обратился к толпе:

– Я говорил вам, но вы не верили. Чудеса, которые совершаю я во имя Отца моего, сами говорят за меня, но вы не верите, потому что вы – не мои овцы…

Иисус обходил толпу кругом и продолжал:

– Мои овцы слушают мой голос; я знаю их, и они следуют за мной.

Мужчина в толпе вздрогнул, когда Иисус взял его за подбородок и, глядя в глаза, сказал:

– Я дарую им жизнь вечную, и не погибнут они; и никто не может увести их от моей руки…

Иисус отпустил мужчину и вернулся к Матфею и Петру.

– Отец мой, который дал мне их, превыше всех; и никто не может забрать их из руки Отца моего.

Стоя возле Матфея и глядя прямо в толпу, Иисус закончил:

– Отец мой и я… одно.

Толпа взорвалась. Кто-то закричал:

– Он заявляет, что он – Отец! Это слова одержимого!

Почтенный мужчина наклонился и поднял с земли камень:

– Покажем ему, что случается с богохульниками! Забейте его камнями!

Толпа согласно взревела и принялась собирать камни. Матфей и Петр, сжав губы и напрягшись изо всех сил, готовились к неизбежному исходу.

Иуда медленно отступил назад, за спины Дэвида и Тома, и припустил из Храма. Никто не обратил внимания на его исчезновение: они следили за бурлящей человеческой массой. Люди, теперь уже вооруженные камнями, замерли, ожидая, кто бросит первый.

Дэвид наклонился к Тому и прошептал:

– Будь готов, это может быть опасно.

Иисус, не выказывая страха, обратился ко всем:

– Много чудес показал я вам от Отца моего. За какое из них вы желаете побить меня камнями?

Почтенный мужчина выступил вперед:

– Не за чудеса твои, а за богохульство! Раньше я сомневался, но сейчас знаю. Ты обычный человек, а утверждаешь, что ты есть сам Бог Отец!

– Разве не записано в вашем законе: «Я сказал…»

Пока Иисус говорил, Том шепнул Дэвиду:

– Мне почему-то кажется, ты знаешь продолжение.

– Я читал эту книгу, – помнишь?

– Ладно, так что же случится?

– Не знаю.

– Но ты же сам сейчас сказал: «Я читал эту книгу».

– В Библии говорится только: «Он уклонился от рук их».

– Это может означать все, что угодно.

– Ну, вот и будь готов ко всему.

– Круто.

Том перевел взгляд на Иисуса, который заканчивал свою речь:

– … тогда узнаете и поймете, что Отец мой во мне, и что я – в Нем.

Он повернулся и пошел к Тому и Дэвиду. Казалось, Иисусу удалось предотвратить нависшую над ними опасность: притихшая толпа обдумывала его слова.

– Дело могло быть худо, – сказал Том Иисусу.

– Насколько ты быстр, Фома? – спросил Иисус.

– Что-что? – Такого вопроса Том не ожидал.

– Беги… – произнес Иисус одними губами.

– Что? – Том непонимающе поднял брови.

Иисус наклонился к нему:

– Время вышло. Бежим!

– Забьем его! – выкрикнули из толпы.

Руки взметнулись над толпой, и град камней посыпался туда, где стояли богохульник Иисус и его ученики. Иисус пригнулся, как спринтер на старте, и бросился бежать; Том и Дэвид припустили следом.

Дэвид, увеличивая скорость с каждым толчком ног, чувствовал: сейчас он в прекрасной форме. Раньше он не смог бы пробежать и десяти футов без одышки. Ощущение здоровья и легкости в теле придавало ему новые силы, и он легко обогнал Тома и Иисуса.

Толпа быстро обошла Матфея и Петра, получивших несколько ушибов и царапин, и ринулась в погоню. Они гнали Иисуса, Тома и Дэвида к бурлящему Мирскому двору.

Друзья на полной скорости неслись через торговые ряды. Пух и перья встревоженных начавшейся паникой птиц полетели в воздух; в суматохе ничего нельзя было разобрать, и Том пробежал по столу менялы, расшвыривая монеты, и их с радостными криками принялись хватать зеваки. Воцарившийся во дворе хаос на какое-то время задержал упрямо бегущую толпу, но этого было недостаточно.

Иисус направлялся к Женскому двору, прямо под надпись на греческом: «Ни один чужестранец не допущен в святилище, за балюстрады и ограждения. Кто бы ни был там пойман, он будет сам ответственен за свою последующую смерть».

Том вздрогнул, пробегая под надписью, на которую раньше не обращал внимания. Может ли он сойти за древнего иудея? Вряд ли. Он не верит в Бога Отца. Он не знает всех иудейских традиций и обрядов. Он даже не из этого времени! Черт! Тому казалось, что они обречены…

Войдя в Женский двор, Иисус, Дэвид и Том перешли на спокойный шаг, чтобы не привлекать внимания. Троица пересекла внутренний двор, поднялась по лестнице к вратам Никанора и остановилась.

– Это конец, – сказал Том.

– За этими вратами лежит дом Отца моего, который никогда не умрет.

– Да это же просто такое выражение, – хмыкнул Том.

– И ты еще утверждаешь, что я говорю загадками, – отозвался Иисус.

Дэвид открыл огромную бронзовую дверь и подтолкнул остальных внутрь. Они вошли в небольшую залу, которая вела ко двору Израиля и в это время дня пустовала. С одной стороны стена была совсем низкой, не больше десяти футов. Том подбежал к стене и попытался достать до верха. Руки соскользнули, не дотянувшись совсем немного, Дэвид и Иисус поспешили ему на помощь. Сквозь закрытые двери врат Никанора уже доносились яростные крики приближающейся толпы.

– У нас ничего не выйдет, – сказал Дэвид, думая, как же Иисус собирается уклониться от рук толпы. Могла ли Библия ошибаться? Сейчас с ними нет ни одного из авторов – возможно, они получили из третьих рук неправильные свидетельства?

– Дай мне руку, – послышался сверху голос Иуды.

Трое посмотрели наверх. Иуда со стены протягивал им руку… Среди всех этих волнений они все забыли про Иуду! Том, не теряя времени, крепко обхватил запястье Иуды и быстро вскарабкался наверх. Вдвоем они втащили на стену Иисуса и Дэвида – как раз в тот момент, когда врата Никанора распахнулись.

Друзья наблюдали сверху, как их преследователи прорвались через залу и заполнили двор Израиля, как поток воды заполняет бадью… Шум привлек внимание левитов, стоящих на страже в следующем дворе – дворе Священников. Четверо левитов, в остроконечных шапках и халатах с карманами, достаточными, чтобы вместить книги законов, появились во дворе Израиля. Внешне левиты не слишком-то впечатляли, но когда требовалось защитить святыни Храма, с ними была вся власть Бога. Они имели право карать – и карали за злодеяния, совершенные против церкви. И пришедшие знали это. Конечно, такая орда при желании могла одолеть левитов… Но тогда они не только нарушат иудейские законы, но и совершат непростительное преступление против самого Господа.

Разогнавшейся человеческой массе с трудом удалось остановиться перед левитами. Каждый порядочный иудей знал: левиты, если потребуется, убьют любого. Римские законы запрещали убийства, даже святотатцев, но на такие преступления обычно смотрели сквозь пальцы… Один за другим люди роняли камни и поворачивали обратно.

Иисус, Дэвид, Иуда и Том смотрели, как толпа рассеивается. Находясь в безопасности, они расслабились и нервно посмеивались.

– Боюсь, Иерусалим ныне слишком опасен для нас, – сказал Иисус.

– Ха… у нас есть Иуда, который вытащит нас из любых неприятностей, – ответил Том, похлопав Иуду по спине. – Хорошая работа.

Иуда улыбнулся. Пусть он поначалу струсил – но все же смог преодолеть мучительный страх, вернуться и спасти жизни своих друзей. Иуда чувствовал, как меняется к лучшему. Страх больше не будет управлять им… Храбрость. Надежность. Гордость. Теперь Иуда мог описать себя этими словами. Люди будут по-другому смотреть на него, по-другому обращаться.

Мир наконец-то повернулся к нему светлой стороной.

Глава 15
НЕОЖИДАННОСТИ

2005

5:32

Аризона

Салли проснулась, как от толчка, и чуть не упала на пол. Глаза горели, во рту – неприятный привкус. Расстроенные нервы, спутанные мысли, а она может позволить себе только один час сна. Странно, но она проснулась сама. Салли приказала, чтобы ее разбудили в случае возвращения Тома, Дэвида или Робертса. Но в комнате пусто, никто не пришел к ней с хорошими новостями, которые на деле могут оказаться очень плохими… Что-то у них пошло не так. Робертс отправился в прошлое несколько часов назад. В случае успеха он должен был вернуться в течение часа. Раз его до сих пор нет, он или мертв, или сбежал. А для Дэвида и Тома это означает, что…

Салли встала и потянулась. Спина болела. Твердый двухместный диван не предназначен для комфортного отдыха. Ее просторный и скудно обставленный кабинет, выдержанный в кремовых тонах, со вчерашнего дня в жутком беспорядке. Салли потратила большую часть вечера, листая схемы, изучая записи и запоминая, как работают часы. Устройство оказалось намного сложнее, чем она думала. Если бы только Дэвид знал о часах то, что известно ей! Хотя вполне возможно, он знает.

Салли быстро оделась, но не в привычный деловой костюм; туфли на каблуках тоже не понадобятся. Она завязала шнурки на черных кроссовках, затянула пояс на темно-серых облегающих брюках и заправила иссиня-черную водолазку, обрисовывающую контуры тела. Она чувствовала себя глупо, одеваясь с головы до ног в черное, как шпион или ниндзя. Но основное освещение не включится еще около часа, и ей не следует попадаться никому на глаза, если она хочет не только пробраться в кабинет Джорджа, но и выйти оттуда целой и невредимой.

Салли обмотала вокруг лица черный шарф, прикрыв рот, нос и лоб, и взглянула в зеркало. На нее смотрела обсидиановая скульптура с раскрашенными ярко-коричневой краской глазами. Салли накинула на плечи лямки рюкзака, приоткрыла дверь кабинета и скользнула в темный коридор.

До офиса Джорджа пятью этажами ниже можно добраться минут за десять. Лифтом пользоваться нельзя: там вооруженный охранник – даже ночью. Конечно, она могла заранее распорядиться, чтобы он оставил свой пост, но лучше не оставлять никаких улик.

Одолев пять этажей, Салли покрылась испариной. Она занималась бегом и держала себя в отличной форме, но нервное напряжение сковывало тело, и каждое движение требовало усилий. Салли прокралась к двери на лестничной площадке. Кабинет Джорджа чуть дальше по коридору, но сейчас ей предстоит самая сложная часть операции.

Джордж, будучи параноиком, поставил у своего кабинета двух охранников, которые дежурили круглосуточно. Однако, думала Салли, это не только паранойя – это меры предосторожности. Никто не поставит двух вооруженных охранников у входа в комнату, если только внутри нет чего-нибудь ценного… А что сейчас может быть ценнее, чем те роботы-насекомые, которых с такой гордостью описывал Джейк? Салли собиралась украсть этих маленьких жучков, причем замаскировать кражу под промышленный шпионаж. В конце концов, у них немало конкурентов, способных проделать такой трюк.

Снаружи территория компании тщательно охранялась, и проникнуть во владения «Лайтека» практически невозможно. А вот внутри комплекса охрана чувствовала себя спокойно и не усердствовала. Именно на это Салли и рассчитывала. Она взглянула вдоль коридора. Черт! Оба охранника начеку и даже не думают задремать или отойти… Если еще можно обогнать круглолицего Чака, то вряд ли она справится со вторым, Шином. Похожий на Геракла, он, видимо, слишком серьезно относился к своей работе. Единственным оружием Салли был шокер, купленный лет пять назад. Она брала его с собой на вечерние пробежки, и он мог выстрелить только один раз.

Неожиданно справа послышались чьи-то шаги, и Салли осторожно прикрыла дверь в коридор, оставив только тоненькую щелочку. Она посмотрела на часы… Черт бы побрал этих охранников! Через полчаса в здании будет полно народа. Салли затаилась, когда чья-то фигура проплыла мимо нее, направляясь прямо к кабинету Джорджа.

Салли посмотрела в щель. Это Джейк… и он сделал охране знак удалиться.

– Чак, Шин, можете быть свободны. Идите сделайте кофе или что-нибудь еще… Мне нужна пара минут, – сказал Джейк.

– Но директор Дуайт приказал нам оставаться здесь, пока он… – попытался возразить Чак.

– Да-да, но кто отдавал вам приказ? – спросил Джейк, поднимая бровь.

– Ну… формально вы, сэр.

Шин скрестил на груди руки, стараясь выглядеть более солидно:

– Сэр, могу я напомнить вам, что будет против правил, если…

– А сейчас я говорю, чтобы вы ушли! Считайте это приказом.

– Но…

– Немедленно, – холодно посмотрел на него Джейк.

– Да, сэр, – сказал Чак.

Чак и Шин двинулись к противоположному концу коридора. Спасибо тебе, Джейк! Салли обрадовалась такой удаче; но вот легкость, с которой тот отдает приказы, не вызывала большого восторга. Чем еще он занимается без ведома руководства «Лайтека»? Джейк вошел в кабинет, и дверь начала медленно закрываться… Это шанс! Охранники в дальнем конце коридора, но если она промедлит, дверь закроется – и замок щелкнет. Нужно рискнуть.

Салли выскользнула в коридор и двинулась к заветной цели, крадучись, как кошка. Охранники, ничего не заметив и не услышав, прошли до конца коридора, завернули за угол и исчезли из вида.

Дверь уже почти закрылась. Салли бросилась к ней, но, поскользнувшись на линолеумном полу, сильно ударилась о стену. Удар сбил дыхание; Салли дотянулась до двери и буквально в последний момент придержала ее указательным пальцем… Дверь беззвучно приоткрылась.

Салли тихо вошла в комнату, держа шокер наготове. Странно, кабинет пуст, Джейка нигде не видно. Скучная и пустая комната: большой стол в центре, одно кресло позади него и два – спереди. И все… Салли не представляла, куда делся Джейк, но раздумывать некогда. Она проверила ящики стола. Пусто. Пусто. Пусто! Черт возьми, где же Джордж держит свои секреты? Они должны быть в поле зрения, когда он сидит за столом; они наверняка хорошо спрятаны, но при этом легко доступны. Салли выдвинула шикарное кожаное кресло и уселась. Ничего! Только три голые стены и дверь.

Салли уже собиралась встать, когда случайно нащупала рычаг для изменения наклона спинки. Повинуясь рефлексу, она повернула его, бездумно глядя вверх. На потолке – обычный хромированный светильник, но что-то привлекло ее внимание… В комнате стало светлее. Салли наклонилась вперед и посмотрела направо. Одна стена совершенно беззвучно отворялась! Салли в изумлении встала с кресла, во все глаза глядя на открывающийся зал. На мгновение ее кольнула зависть: жаль, у нее нет такой секретной комнаты. Но кажется, это не просто тайник. Зал, длиной около сорока футов, уставлен роботизированным оборудованием, сосудами, какими-то емкостями и компьютерными запчастями… Похоже, это лаборатория Джорджа! Джейк стоял в дальней части комнаты, спиной к Салли. Он ничего не слышал. Салли сжала в руке шокер и тихо двинулась вперед.

Она подкралась к нему сзади почти вплотную, сдерживая дыхание. Если Джейк что-нибудь услышит, то повернется, и она может промахнуться.

Если хотя бы один из электродов не попадет в цель, провал ей обеспечен… Салли нащупала кнопку шокера и нажала на нее. Клик. Ничего! Клик, клик, клик… Ничего! Проклятье!

Джейк повернулся и разинул рот. Костюм Салли не только скрывал ее, но вдобавок производил жутковатое впечатление.

– Кто… кто вы? – спросил Джейк.

Салли молчала. Джейк может узнать ее голос, к тому же она не представляла, что сказать.

– Что вам нужно? – Голос Джейка дрожал, взгляд метался по ее фигуре.

Салли понимала: он оценивает ее, ищет хоть какую-то зацепку. И он нашел ответ в ее глазах. В этом стальном взгляде.

– … Салли?

Салли замерла. Джейк ее узнал, а ведь он никогда ей не симпатизировал. И он значительно сильнее ее. Нужно первой нанести удар, прежде чем он поймет, что происходит. В любом случае Салли совершает преступление, и сейчас Джейк – единственное препятствие на ее пути. Бамс! Она, не задумываясь, ударила Джейка в горло. Несколько лет назад Салли ходила на занятия по самообороне и поразилась, как легко она все вспомнила и как хорошо техника, предназначенная для защиты, сработала при нападении. У Джейка подломились ноги, и он рухнул на пол, держась за горло. Кровь стремительно приливала к голове; он отчаянно пытался вдохнуть. Салли стало не по себе от этого зрелища, но ее цель важнее всего. На рабочем столе, у которого стоял Джейк, лежали две коробки. Салли открыла обе. В первой четыре шприца – скорее всего, с противоядием от укуса роботов. Вторая коробка оказалась пуста. Однако, судя по углублениям в мягком вкладыше, именно здесь хранились четыре робота-жука… Неужели она опоздала?.. Если так, ей срочно нужен новый план.

Салли вытащила два шприца и положила их в карман. Джейк все еще корчился от боли. Салли улыбнулась. Все будет в порядке: выйти отсюда – не проблема, раз охранников нет у дверей.

– ОХРАНА! – Джейка хватило на один отчаянный вопль.

Салли дернулась к Джейку, и он поспешно отполз назад – подальше от ее ярости и от этих глаз. Его лицо окрасилось в густой малиновый цвет, пока он силился втянуть в себя хоть немного воздуха… Дверь в кабинет распахнулась от пинка; Чак и Шин ворвались внутрь с оружием на изготовку.

– Замри! – закричал Шин.

– Только двинься – и ты покойник! – Палец Чака плясал на спусковом крючке.

Мысли Салли метались в поисках выхода. Еще секунда – и ее убьют.

Иисус вывел учеников из Иудеи, где, как он полагал, и его жизнь, и жизни его спутников подвергаются постоянной опасности. Еще не пришло время, когда он должен умереть, объяснил Иисус, и вся группа, включая Тома и Дэвида, отправилась на север, в Самарию. Вместо того чтобы остановиться в городе, они решили ночевать прямо под звездами и разбили на неделю лагерь.

Том с Иудой лежали на траве и любовались звездным небом. Разговор у костра не был в этот вечер веселым и приятным. Вообще, с тех пор как они покинули Иудею, все казалось более мрачным, более серьезным… Том и Иуда устали от этой серьезности и оставили компанию, решив просто поболтать.

Дэвид присоединился чуть позже, выждав достаточно, чтобы не вызвать у них подозрений. Том полагал, что Дэвид следит за ним и Иудой. Он смутно припоминал: имя Иуды в будущем стало нарицательным, оно как-то связано с предательством… Но это так же невероятно, как и то, что Иисус – Сын Божий.

Дэвид присел рядом с Томом и уставился на небо.

– Они прекрасны, правда? Как сияющие самоцветы, плавающие в небесах, – сказал с улыбкой Иуда.

Том невольно усмехнулся.

– Что тут смешного? – спросил Иуда. – А что они, по-твоему, такое?

Дэвид закашлялся и посмотрел на Тома, как бы говоря: «Даже не думай».

– Наверное, – с легким сарказмом начал Том, – это дар Господа, чтобы освещать наш путь в ночи.

– Самые правдивые слова, когда-либо произнесенные тобой, – заметил Иисус, подходя к ним. – Вам здесь не холодно, вдали от огня?

– Нет, все хорошо, – ответил Дэвид.

Иисус присел и оперся о локоть.

– У огня слишком жарко.

– И разговор занудный, – фыркнул Том.

Иисус улыбнулся:

– Боюсь, следующий подобный вечер наступит не скоро.

– Мы уходим? – спросил Том.

– Пока нет.

– Иисус! – раздался крик из темноты.

Свет факела прорезал тьму, и к ним подбежал задыхающийся мужчина.

– Я ищу того, кого называют Иисусом. Кто-нибудь из вас видел его?

Иисус подошел к мужчине:

– Я Иисус.

– Господин, я послан к тебе из Вифании, из дома твоего друга Лазаря, – сказал мужчина.

Иисус помрачнел:

– Он заболел?

Мужчина, казалось, удивился:

– Да, его сестры послали меня к тебе, чтобы ты отправился в Вифанию и излечил его.

– Тогда возвращайся, – сказал Иисус. – Передай им, что я приду.

– Да, господин, – мужчина развернулся и вновь исчез во тьме.

Том слышал весь разговор и подошел к Иисусу. Бросив взгляд на лицо Иисуса, он понял: что-то не ладно.

– Мы не собираемся в Вифанию, да?

– Не сейчас.

– Но ты же сказал ему…

– Мария – сильная женщина. Не беспокойся о ней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю