355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джереми Робинсон » Близнец Бога » Текст книги (страница 3)
Близнец Бога
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:43

Текст книги "Близнец Бога"


Автор книги: Джереми Робинсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)

Глава 4
ПРЫЖОК

1985

14:02

Замбия, Африка

Птицы, потревоженные незнакомыми звуками, взмыли в безопасное небо. Сквозь листву, как яркая фотовспышка, полыхнул свет, рассыпался на мириады сияющих осколков, и на этом фоне вдруг возникла человеческая фигура.

Дэвид сделал несколько неуверенных шагов, споткнулся и прильнул к поросшему мхом дереву. Бах! Громкий хлопок – и свет исчез. Лишь голубые искорки еще поблескивали во влажной траве.

Дэвид попытался сделать шаг, но упал на землю, и его вытошнило в заросли папоротника. Может, этот прыжок – не такая уж удачная идея? Ведь он ничего не знал о том, насколько безопасны путешествия во времени для живых существ. Дэвид поднялся на ноги и осмотрелся. Вокруг – только пышные джунгли, куда ни бросишь взгляд. Скорее всего, Замбия, но верны ли координаты? Неожиданно он улыбнулся: часы работают! Он прошел сквозь пространство и время! Он… Бум! Выстрел вдали разорвал воздух и вернул его к реальности.

Дэвид осторожно пробирался сквозь густой подлесок в ту сторону, откуда донесся выстрел.

Он пригибался к земле, уклоняясь от встреч со змеями и пауками и не желая попасться на глаза более крупным хищникам, которые могли прятаться где-нибудь в засаде. Вдруг лязг металла за спиной заставил его замереть на полушаге.

– Повернуться круг, – произнес низкий голос. – Медлить.

Дэвид повиновался. Перед ним стояли четверо мужчин, скорее всего – туземцы из какого-нибудь племени. На всех – живописная смесь европейской и местной одежды, а на голове у самого крупного – бейсболка «Янкиз»… В памяти Дэвида что-то щелкнуло. Он помнил ночь, когда Том не выдержал и рассказал ему эту историю. Четыре человека, туземцы, с винтовками… и одного из них Том из-за бейсболки называл фаном «Янкиз».

Это же убийцы Меган! А всего через несколько минут их застрелит Том! Дэвид лихорадочно перебирал в голове теории и концепции путешествий во времени. Как его присутствие здесь повлияет на прошлое и будущее?

Можно скрыться прямо сейчас, и он окажется в безопасности. Но вдруг его исчезновение отвлечет или напугает этих людей, и события прошлого пойдут по другому пути? Он взмок от мысли, что он сам, а вовсе не Том, может изменить настоящее, вмешавшись в прошлое.

Дэвид вздрогнул, почувствовав на лбу холодную сталь.

– Ты кто? – спросил фанат «Янкиз». – Ты с мисинеры есть?

– Нет, – ответил Дэвид. Интересно, поможет ли это ему выбраться отсюда. – У меня нет никаких дел с миссионерами.

«Янки» придвинулся ближе, изучая лицо Дэвида.

– Мы знать тебя? Наверно, знать.

– Нет, – произнес Дэвид. – Я ученый.

Главарь явно ожидал иного ответа и несколько опешил. Он заметил бэйдж «Лайтека», все еще приколотый к куртке Дэвида, и принялся разглядывать картинку. Потом перевел взгляд на Дэвида, рассматривая его со всех сторон, изучая галстук с рисунком, отутюженную рубашку и начищенные туфли. Казалось, все свидетельствовало в пользу Дэвида. Туземцы коротко посовещались на незнакомом языке, а затем фан «Янкиз» проговорил:

– Ты есть счасливый, мистер Учоный. Ты не верить, как они, так что ты жить. Но я думать, мы еще встретимся. Да, думать так.

Дэвида кольнул острый приступ вины: ему следовало встать рядом с собратьями по вере, открыто сказать этим людям, что он служит тому же Богу. Но он чувствовал, нет, знал: судьба пространства и времени зависит от того, сможет ли он держать рот на замке.

Фан «Янкиз» еще не закончил.

– Однака, – произнес он, пытаясь показать свою образованность, – ты нарушать граница нашего племени и быть наказан.

Дэвиду не понравилось, как прозвучало это заявление, и он бросился в джунгли. Нужно побыстрее отделаться от туземцев, иначе они не успеют добраться до Меган. На миг Дэвид застыл от ужаса: он может предотвратить убийство Меган, а сам думает, как помочь ее убийцам! Что, черт возьми, он делает?

Четверо мужчин мчались за ним, как охотящиеся львы. Одежду и тело царапали колючки и ветки. Он зацепился за упавший ствол и рухнул на землю. Справа послышался выстрел, слева виднелась поляна. В памяти Дэвида снова щелкнуло. Том упоминал поле с высокой желтой травой. Так вот оно что! Именно здесь все случится…

Дэвид вскочил на ноги, но не успел пробежать и десяти шагов, как его настигли туземцы. Время разговоров прошло: его просто избивали. Приклад винтовки ударил по ребрам. Один врезал сзади ногой, другой – кулаком в лицо. Видно, нарушение границ здесь карается смертью. Надо найти какой-то выход, соображал Дэвид, что-то предложить им. Вдруг раздался громкий щелчок – ему вывихнули плечо.

Он вскрикнул. Пульсирующая боль отдавалась в голове тревожным сигналом: резервы организма на исходе. Дэвид уже не сомневался: жить осталось недолго. Удары сыпались градом, но тело все слабее на них реагировало; он был в шоке.

Один из туземцев взялся срывать с его запястья часы. Раздался чей-то крик: «Женщина убегает!» Дэвид пытался что-нибудь разглядеть здоровым глазом – второй уже заплыл: на тропинке, всего в десяти футах, стояла женщина и изумленно смотрела на него. Должно быть, туземцы тоже оторопели, и эта задержка позволила Дэвиду собрать все кусочки воедино.

Он узнал ее по фотографии, которую видел в доме Тома. Меган показалась ему именно такой – привлекательной и энергичной, – как на том снимке и в рассказах Тома. Но почему она стоит? Почему не убегает?

– Меган! Беги! – вместе со словами изо рта Дэвида летели брызги крови.

Меган нахмурилась. Наверное, силится понять, откуда он знает ее имя. Наконец она опомнилась и, резко развернувшись, помчалась к полю. Туземцы кинулись за ней в погоню, и Дэвид заметил нечто странное. За фаном «Янкиз» по земле следовали две тени, как будто где-то находился второй источник света. Вот только одна из них не повторяла движения мужчины, а двигалась по собственной воле. Наверное, заплывший глаз и выбитые мозги сыграли с ним злую шутку. Но он уже увидел достаточно и, если промедлит, то, как пить дать, погибнет. Слава Богу, бандиты не успели отобрать часы.

Дэвид установил нужные параметры и нажал финальную кнопку. Вокруг головы начал пульсировать яркий свет. Он молился, чтобы это не привлекло внимания туземцев и не нарушило неизбежного хода событий.

Интенсивность свечения нарастала. Голова кружилась, при каждой новой вспышке в ушах звенело. Дэвид лежал на земле и смотрел на плывущие вверху облака, пока не потерял сознание.

Вспышка света – и он исчез. Буумм! Время вновь запечатало себя.

Салли разинула рот от удивления, когда Дэвид появился перед ней всего через секунду после своего исчезновения. Избитый до неузнаваемости, он в неловкой позе растянулся на полу. Должно быть, что-то пошло не так. На миг Салли представила себе ужасную картину: а вдруг все внутренности Дэвида тоже перекручены и разорваны? Если таков побочный эффект путешествий во времени, его необходимо учесть.

Салли опустилась на колени перед Дэвидом:

– Дэвид! Дэвид, пожалуйста, очнитесь. Пожалуйста, Дэвид…

Здоровый глаз Дэвида с трудом приоткрылся. Салли была совсем близко.

– Салли, слава Богу… оно работает… работает… – и он опять потерял сознание.

Очнувшись, Дэвид обнаружил, что все его раны перевязаны. Он вновь мог видеть обоими глазами и с любопытством оглядел комнату. Ничего интересного: обычная больничная палата. К стене под потолком привинчен старый телевизор, воняет чистящими средствами. Но справа от него сидит… Салли? Она крепко спала, свернувшись в неудобном кресле.

Дэвид не поверил собственным глазам. Сколько она здесь просидела? Долго ли он был без сознания? Дэвид соскользнул с кровати и взял табличку с листком назначений. Подойдя к окну, он выглянул наружу. На фоне неба темнела фигурка феникса. Указатель на дороге оповещал: «Баптистский госпиталь «Феникс» и Медицинский центр». Должно быть, его перевезли сюда по воздуху.

Дэвид просмотрел листок, изучая описание повреждений. Три сломанных ребра, вывихнутое (но уже вправленное) плечо и множество царапин и ссадин. Ничего опасного для жизни. Однако если бы убийцы не отвлеклись на Меган… Дэвид вспоминал блеск ее глаз, длинные волосы и гладкую кожу. Женщина, которая так много значила для его друга. И хотя сам Дэвид никогда не любил так глубоко и сильно, он теперь лучше понимал, что пришлось пережить Тому и как это повлияло на его отношение к вере.

– Кхм, – кашлянула Салли. – Вы… э-э… несколько неодеты.

Дэвид резко развернулся, чуть не выскочив из белой в голубой горошек больничной сорочки. До него дошло, что он сверкает перед Салли голой задницей. Красный, как рак, он промямлил:

– Салли, вы проснулись? Я, э-э… я…

– Успокойтесь, – сказала Салли. – Это было не самое плохое зрелище.

Дэвид замер. Что это, комплимент? Его заднице? Должно быть, Салли тоже сообразила, как прозвучали ее слова, и быстро исправилась:

– Я хочу сказать, все могло быть намного хуже. Как вы себя чувствуете?

Дэвид постепенно успокаивался.

– Уже получше, но главное – я жив.

– Так что случилось? – поинтересовалась Салли.

Дэвид присел на край кровати и сморщился от боли в ребрах. Затем, уставившись прямо перед собой, проговорил:

– Я видел ее. Видел жену Тома.

И ненадолго задумался, глядя в окно.

– Единственный неприятный эффект от путешествий во времени – сильная тошнота, но она быстро проходит. После прибытия, все еще дезориентированный, я наткнулся на четырех головорезов. Им я и обязан своим плачевным состоянием, – Дэвид осторожно коснулся больного плеча.

– Меня бы убили, если бы не Меган. Она спешила к Тому – предупредить его об опасности – и увидела, как меня бьют. Она остановилась… Я узнал ее. Красивая, испуганная… Я крикнул, чтобы она убегала… Остальное, как вы понимаете, уже история, – произнес Дэвид, нахмурившись.

– Однако в тот момент я был счастлив. Мое присутствие могло изменить все. Если бы они позволили ей убежать и убили бы меня, если бы она не остановилась на тропе, если бы ее не заметили… мы бы сейчас с вами не беседовали.

– …но все получилось? Часы работают? – спросила Салли.

– Как часы, – Дэвид позволил себе улыбнуться.

– Очень хорошая новость. Отличная новость! Трудно представить, сколько всего мы можем узнать, сколько можем сделать. Мы собираемся…

– Салли, – твердо сказал Дэвид. – Не забывайте, Том все еще где-то там. И если мы не вернем его, то вы, я, – словом, весь мир может прекратить существование в любую минуту.

– Представим себе худший сценарий. Насколько сильно может измениться наша реальность, если Том навестит древний Израиль две тысячи лет назад? Ведь вы полагаете, он отправился туда? – серьезно спросила Салли.

– Поверьте, он именно там! Худший сценарий? Представьте себе мир без Иисуса Христа.

Озадаченность на лице Салли сменилась весельем.

– Вы имеете в виду мир без христианства? Без всяких телепроповедников? Без свидетелей Иеговы, барабанящих в дверь? Скажите, чем я могу помочь Тому.

Дэвид не развеселился.

– Это не шутка. Пусть вы не разделяете моих личных убеждений, но вы не сможете отрицать влияния личности Христа на все человечество в последние две тысячи лет.

Салли откинулась на спинку стула, перебирая события и факты.

– Римская империя, католическая церковь, крестовые походы, бессчетные жизни, смерти, браки и рождения – все это так или иначе связано с одним человеком, – говорил Дэвид.

Он взял сумочку Салли, невзирая на ее протесты, быстро вытащил кошелек, достал долларовую банкноту и предъявил ей:

– Что тут написано?

Салли взглянула на банкноту. Она видела эту надпись много раз, но сейчас прочла вслух, вдумываясь в первоначальный смысл:

– Мы веруем в Бога.

– Именно, – горячился Дэвид. – В Бога. Бог Америки – не какая-то призрачная сущность и не деревянный идол. Он – человек. Иисус. Эта страна основана в вере. И эту веру создал тот самый человек, которого Том хочет разоблачить любой ценой.

Кажется, Салли начала понимать.

– Если Том докажет миру, что Иисус – мошенник, он разрушит все, что мы знаем и любим, все, что нам дорого. Под угрозой даже не христианство, а каждый человек, живший в последние два тысячелетия.

Салли побледнела:

– Когда вы сможете отправиться?

Дэвид встал:

– Все готово?

– Да.

– Тогда сегодня же.

– Но вы же… вы…

– Не в форме, – подтвердил Дэвид. – Но Тома необходимо остановить, а я единственный, кто на это способен… А сейчас дайте мне мои штаны и отвернитесь.

Салли фыркнула, нашла брюки Дэвида и перебросила ему.

– Я буду за дверью.

Дэвид слегка смущенно смотрел, как Салли уходит. На фоне всевозможных бурных сценариев, которые продолжали прокручиваться в голове, что-то незнакомое и вместе с тем пугающее пробуждалось глубоко внутри. Любовь.

Небольшая координационная комната была специально спроектирована в надежде, что когда-нибудь здесь будут готовиться к путешествию во времени. Дэвид стоял перед зеркалом, которое занимало всю стену. Казалось, оттуда на него смотрит какой-то незнакомец. Его костюм выглядел не просто достоверным, а подлинным. «Лайтеку» понадобилось всего два дня на подготовку необходимого снаряжения. И хотя Дэвид истомился в ожидании, его раны требовалось немного подлечить. С другой стороны, благодаря путешествиям во времени Дэвид мог пойти погулять лет на десять, а потом все равно явиться вовремя.

Он был одет в красно-коричневый халат, на ногах – сандалии. Часы были спрятаны под двойным браслетом, не очень похожим на подлинное искусство древнего Израиля, но и не привлекающим внимания. Дэвид понимал: извлечение Тома не менее рискованно, нежели сам прыжок его друга в прошлое. Второй попытки может и не быть.

Войдя в комнату и взглянув на Дэвида, Салли рассмеялась.

– Неплохо, – заметила она и протянула ему мешочек.

Дэвид открыл мешочек и заглянул внутрь: старинные золотые монеты, драгоценные камни, украшения… Его глаза полезли на лоб.

– Не слишком ли жирно?

– Нужно быть готовым к любым неожиданностям. Однако это не значит, что вы должны потратить все деньги, – ответила Салли.

– Интересно, для каких непредвиденных обстоятельств может понадобиться такое богатство?

– А вы знаете, как ухаживать за овцами, работать на полях, выращивать оливы?

– Нет, но я пробуду там от силы пару дней или даже меньше. Как только отыщу Тома, мы сразу же возвращаемся. Я не собираюсь сидеть в прошлом до конца жизни. – До него не сразу дошел смысл последней фразы. – Ой…

– А если на вас нападут, если часы разобьются или сломаются, или…

Дэвид прицепил мешочек к своему веревочному поясу:

– Что-нибудь придумаю.

– Если будут неприятности, найдите какое-нибудь убежище, забейтесь в него и постарайтесь ни с кем не встречаться… ради спасения собственной жизни.

Дэвиду даже не пришло в голову, что он может задержаться в прошлом, и теперь он ругал себя последними словами. Во время своей авантюры с Замбией он чуть не лишился часов, а ведь пробыл в прошлом всего несколько минут! Следовало позаботиться, чтобы часы были неотделимы от него.

– Я вернусь, – уверенно сказал Дэвид. Потом заглянул Салли в глаза, улыбнулся и добавил: – Обещаю.

Салли улыбнулась в ответ:

– Вам следует отправиться в зону подготовки. Парни уже начинают нервничать.

– А… вы будете наблюдать? – Дэвид старался скрыть надежду, звучащую в его голосе.

– Обязательно!

Но только он устремился к двери, Салли неожиданно произнесла:

– Дэвид, постойте.

Он замер, затем развернулся к Салли. Что-то еще? Она подошла ближе; черты лица смягчились, взгляд не отрывался от пола.

– Я хотела бы извиниться.

Дэвид едва не отпрянул назад.

– Знаю, все эти годы я вела себя как порядочная задница, – медленно и взвешенно сказала Салли, – но постарайтесь понять, что на самом деле это не я настоящая. Моя работа… непростая: часто приходится говорить и делать вещи, которые мне не нравятся, но которые делать необходимо. Я просто хочу, чтобы вы знали об этом… на всякий случай.

– Я понимаю. Спасибо за извинения, – Дэвид улыбнулся.

Похоже, сейчас самое время уйти. Еще несколько слов – и он передумает рисковать жизнью ради возвращения Тома.

– Увидимся внизу, – закончил он.

– Дэвид, пусть все останется между нами. Не хочу, чтобы кто-то еще знал, что я незаконченная сучка.

– Ваш секрет умрет со мной, – Дэвид вышел и прикрыл за собой дверь.

Оставшись одна, Салли прикрыла глаза, и ее захлестнула волна печали. Звук открывающейся двери заставил ее моментально собраться. Салли повернулась и встретила троих вошедших мужчин своим фирменным ледяным взглядом.

Мужчина в голубом костюме, Джордж Дуайт, был исполнительным директором «Лайтека» и одним из трех человек, чье влияние в компании простиралось дальше ее собственного. Внешне он напоминал политика, навсегда застрявшего в избирательной кампании: блестящие волосы зализаны назад, ногти идеально отполированы. У Джорджа больше власти, но она всегда в состоянии его запугать.

Джейк Пэрриш, высокий косоглазый субъект, был ассистентом Джорджа. Его голосом, мальчиком на побегушках и постоянной занозой в теле Салли. Джейк получал удовольствие, озвучивая каждое распоряжение Джорджа. Салли прекрасно понимала: Джейк жаждал власти. И это было особенно заметно, когда он с дьявольской усмешкой появлялся в ее отделе и указывал от имени Джорджа, кому и что следует делать. Сегодняшний день не был исключением. На его лице ясно читалось: «Я знаю больше тебя».

Третьего она видела впервые: высокий, бритоголовый и подтянутый. На гладком лоснящемся подбородке – ни следа щетины. Казалось, и днем с огнем не сыщешь в таком человеке хоть что-то, выходящее за рамки раз и навсегда установленных правил. М-да… И при этом – полное отсутствие интеллекта в глазах.

Демонстрируя свою жемчужно-белую и насквозь фальшивую улыбку, Джордж сказал:

– Ты справилась, Салли. Хотя это, конечно, низость даже по твоим меркам – обрекать его на такое.

– Все ради дела, – выдавила Салли.

– Рад слышать, что ты по-прежнему с нами, – заметил Джордж.

– А что? – она вскинула бровь. – У вас есть какой-то план?

Джордж взглянул на Джейка, и тот выступил вперед.

– Директор Макфилд, как вам известно, один из наших ведущих ученых, Том Гринбаум, совершил путешествие в прошлое, используя оборудование «Лайтека». Это не только преступление против компании, но, принимая во внимание намерения доктора Гринбаума, это преступление против всего человечества. Учитывая, что поставлено на карту, мы считаем необходимым принять некоторые меры предосторожности… установить предохранители.

– И это значит? – Салли казалась совершенно спокойной.

– Это значит, директор, – произнес незнакомец, чеканя каждое слово, – что если развитие ситуации нельзя сдержать, ее можно ликвидировать.

– А вы? – спросила Салли.

– Капитан Джон Робертс.

– Капитан Робертс руководит нашим отделом контроля над временем, – вставил Джордж.

– Над чем? И почему я не в курсе всего этого? – Салли скрестила руки на груди.

– Вы руководите департаментом технологий.

Вам и не требовалось знать. Капитан Робертс тренировался долгие годы – на тот случай, если ваше подразделение достигнет успеха, – объяснил Джордж и хихикнул. – И, едва преуспев, вы потеряли контроль.

– Что вы собираетесь делать? – Задавая вопрос, Салли уже знала ответ.

– Вы же слышали капитана Робертса. Если ситуацию не удается контролировать, она будет устранена. Робертс подготовлен к любым обстоятельствам, которые только можно представить. Он говорит на пятнадцати языках, способен слиться с любым культурным фоном и натренирован в использовании самых разных видов рукопашного боя и оружия.

– Да, это то, что нам нужно. Отправить в прошлое преданного солдафона, наемного убийцу, – усмехнулась Салли.

– Мисс Макфилд, – произнес Робертс, – уверяю вас, я способен справиться с этой проблемой лучше, чем кто-либо другой. Если доктор Гудман оплошает, я все исправлю.

– В какую точку прошлого вы хотите попасть? – спросила Салли.

– Мы рассчитали наиболее вероятную дату распятия Христа. Если доктор Гринбаум желает опровергнуть историю Иисуса, он начнет именно оттуда, – ответил Джейк.

– Я отправлюсь через три минуты после доктора Гудмана, – добавил Робертс. – Если ему не удастся найти доктора Гринбаума к моменту моего прибытия, я позабочусь обо всем наиболее подходящим способом.

– Пожертвуете их будущим ради спасения нашего прошлого, – догадалась Салли.

– Совершенно верно, – улыбнулся Джордж.

– Я рассчитываю, что вы будете информировать меня, – сказала Салли, поворачиваясь к двери.

– Естественно, – подтвердил Джордж. – И, Салли, держите наш план в секрете.

– Понимаю.

Салли вышла из комнаты, мучительно соображая, как же она допустила такой поворот событий. Том и Дэвид приговорены к смерти, и только она может спасти их.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю