Текст книги "Демоны Антарктоса"
Автор книги: Джереми Робинсон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
Глава 67
Феррел переживала, видя, как Райт молча мучается от боли. Спускаясь по склону, они взяли изнурительный темп, который не собирались снижать, пока не окажутся подальше от крепости исполинов. Сломанные ребра тут же дали о себе знать.
Кэт прислонилась к дереву, делая вид, что утомилась.
– Нам нужно отдохнуть, – заявила она.
Райт остановился, стараясь успокоить дыхание. Его лицо покрылось потом, глаза устало смотрели на Феррел. И все же он нашел в себе силы усмехнуться.
– Ловко придумано.
– Позволь мне хотя бы нести твое оружие, – сказала Феррел.
ХМ-29 тянул на четырнадцать фунтов, рюкзак Райта – на все тридцать. Кэтрин хотела немного облегчить его положение.
Он кивнул и протянул ей винтовку, которую Феррел быстро привела в боевую готовность, закинув свою через плечо.
– Как только возникнет малейшая опасность… – произнес Райт.
– Конечно. – Она улыбнулась ему и вдруг спохватилась: – А где Везувий?
Пес исчез. Райт наклонился и указал на землю.
– Смотри.
Они пошли по цепочке следов. Им не могло прийти в голову отправиться дальше без полноправного члена их маленькой команды.
Везувия нашли десять минут спустя. Он лежал на холме, с которого хорошо просматривалась крепость, и тихонько повизгивал. Райт и Феррел устроились рядом. Пес бросил на них взгляд и опять повернул голову к мощным серым стенам.
– Что ты там увидел? – спросила Кэтрин, заливаясь краской и чувствуя себя персонажем сериала о Лесси.
Впрочем, Везувий всегда действовал разумно. Что-то привлекло его к этому месту.
Феррел выругала себя за потерю снайперской винтовки. Оптический прицел сейчас очень бы пригодился. Тут она вспомнила про мини-бинокль, поднесла его к глазам – и сразу поняла, что заинтересовало пса.
По мосту, пересекавшему открытый двор, шли Уитни и Меррилл вместе с двумя незнакомыми людьми. Все они низко пригнулись, чтобы их не заметили. Внизу четверо великанов исполняли странный хоровод, приплясывая и взмахивая руками в едином ритме. Феррел сфокусировалась на их лицах. Исполины раскачивались с закрытыми глазами. Она молча протянула бинокль Райту.
– На мосту Меррилл и Уитни.
Как только она произнесла эти имена, Везувий громко заскулил.
– Тихо, – строго сказала Феррел, ткнув пса в бок.
Он смолк, но продолжал отчаянно колотить хвостом.
– Мне кажется, я знаю, куда они направляются, – покрутив окуляры, произнес Райт. – Однако им потребуется помощь.
Он вернул бинокль жене, и она тоже нашла большие ворота неподалеку от моста. Их охраняли два стражника. Горстке людей, из которых двое безоружных, с ними не сладить.
Кэт тронула Райта за рукав.
– Нужно торопиться.
Предстояло сражение, в котором было очень мало шансов на победу. Воодушевленный Везувий повел маленький отряд в наступление.
Глава 68
Меррилл жестом показал дочери, что надо молчать, и отнял ладонь от ее губ. Они присели на корточки, прячась в глубокой тени. За углом в нескольких футах от них шла непринужденная беседа.
– Учитель, – почтительно сказал исполин.
– Азаг, – приветствовала его Эйми.
Доктор с трудом подавил желание посмотреть на это существо. Азаг был мелким, но крайне жестоким божеством, которого часто изображали с обоюдоострым топором.
– Не слишком ли рано для прогулки, учитель?
– Энки позвал меня на совет сегодня вечером, и я решила немного пройтись.
– Очень хорошо, – вежливо прорычал Азаг. – Да пребудет мир с нашими отцами.
– Да будет так.
Через мгновение легкая рука Эйми легла на плечо Меррилла.
– Я всегда с отвращением произносила эти слова.
– А у Азага есть топор? – не сдержав любопытства, спросил Меррилл.
– И довольно большой, – вместо матери ответила Уитни, видевшая орудие гиганта. – Но как он умудрился не заметить нас?
– Я встала с противоположной стороны, – пояснила Эйми. – Они всегда смотрят на меня, когда мы разговариваем. И хотя я ничего не могу им сделать, они все равно меня опасаются.
Для Меррилла причина оставалась очевидной – именно человеческая раса позаботилась о том, чтобы большая часть исполинов исчезла с лица земли. У них были все основания не верить людям, в особенности тем, кто знает, что Великий потоп затем и разразился, чтобы избавить человечество от полудемонов. Спаслись лишь самые удачливые из них, должно быть, их судно значительно превосходило размерами библейский ковчег. Тут доктору пришла в голову новая мысль. Исполины могут утонуть! Враг не так уж неуязвим!
Прежде чем увлекшийся Меррилл успел поделиться своим открытием, к нему наклонился Ли.
– Может быть, нам стоит двинуться дальше? – волнуясь, спросил китаец.
Действительно, промедление грозило гибелью. Эйми повела своих спутников вниз по лестнице – с тем же успехом они могли спускаться по крутому склону горы. Однако они довольно быстро добрались до ее подножия. Оставалось пересечь открытую площадку шириной в десять футов, отделявшую лестницу от темного туннеля, который вел к выходу из крепости. Придется оказаться на виду у четверых исполинов, исполнявших ритуал во дворе.
Однако Эйми даже не замедлила шага.
– Что ты делаешь? – прошептал Меррилл.
– Сейчас они не воспринимают нашу реальность. Когда исполины говорят со своими отцами, они способны видеть только мир духов.
Это утверждение показалось доктору абсолютно фантастическим, но он не стал возражать. Похоже, обучая исполинов, умница Эйми постаралась узнать о них самих как можно больше. И до сих пор не совершила ни одной ошибки.
Вслед за ней Меррилл перебежал дворик и нырнул в темноту. Уитни и Ли не отставали. Они спешили изо всех сил, но по мере приближения к выходу сбавили темп. В освещенном проеме маячили колоннообразные ноги охранников…
Глава 69
После бега Уитни никак не могла отдышаться, но вовсе не из-за физической усталости. Она долго занималась спортом, прошла пешком немалую часть Антарктоса. Однако сейчас каждая клеточка ее тела вибрировала от напряжения. Ноги подкашивались. Винтовка внезапно стала невыносимо тяжелой… От лютого страха сжималось горло.
Она понимала, что ее родители и Ли, чей дух был сломлен тяжелыми испытаниями, полагаются на нее и ждут ее указаний. Мирабель попыталась взять себя в руки. Она должна придумать план. От его разумности зависело их спасение.
– Мы с Уитни возьмем на себя стражников, – вдруг заговорил Ли, и она обрадовалась, что китаец не окончательно утратил инициативу. Его голос звучал не слишком уверенно, но все же он замещал своего отца на командной должности и прошел неплохую подготовку. – Безоружные пусть остаются в туннеле. – Он передернул затвор АК-47 и посмотрел на Уитни, ища у нее поддержки. – Я буду целиться в металлические кольца на их голове. Если мне удастся их сорвать, стреляй сюда. – Ли постучал себе по лбу.
Уитни сомневалась, что эта тактика сработает, но ничего лучшего предложить не сумела.
– Я выпущу несколько разрывных пуль, чтобы сбить их с толку.
Он одобрительно кивнул.
– Атакуй быстро и беспощадно.
Они решительно направились к выходу из туннеля, но тут на плечи Мирабель легли руки отца. Он развернул ее лицом к себе, глядя на дочь со слезами на глазах.
– Будь осторожна, – сказал Меррилл.
– Я люблю вас, ребята, – И она обняла их обоих.
– А мы тебя, – дрогнувшим голосом произнесла Эйми, – Да поможет тебе Бог.
Уитни последовала за Ли, стараясь не высовываться из тени, и вскоре они подобрались совсем близко к стражникам. Тело одного из них покрывала сложная татуировка. Второй украсил себя пирсингом – у него были проколоты брови, губы, щеки и уши. Вместо шлема он нацепил на голову череп динозавра. У обоих на поясах висели длинные мечи в ножнах, а блестящие доспехи напомнили Уитни снаряжение римских солдат и викингов. Щиты исполинам совершенно не требовались.
Она прицелилась в ноги, рассчитывая, что поднявшаяся пыль помешает чудищам заметить людей. Ну а если она сумеет в них попасть, тем лучше. Уитни положила палец на спусковой крючок.
Но тут земля содрогнулась от серии далеких взрывов – и это всех застало врасплох. Стражи обменялись несколькими словами на неизвестном Уитни языке. Затем тот, что нахлобучил на себя череп ящера, зашагал в ту сторону, откуда доносился грохот.
Ли и Уитни переглянулись. Сейчас самое время нанести удар.
Уитни сделала три выстрела подряд. Первые две пули ударили в каменистую землю. В воздух взметнулись клубы пыли. Третья попала в ногу гиганта. Тот взвыл от боли и наслаждения. Уитни боялась, что на шум сбегутся другие охранники, но, очевидно, основные их силы были брошены на более важный объект.
Пока она переключалась с разрывных пуль на обычные, Ли выпустил обойму в голову гиганта. Исполин снова заревел, когда пули, словно злые пчелы, стали жалить его лицо, рассекая плоть. Но на поврежденных местах тут же начиналась быстрая регенерация.
Две пули отскочили от металлической ленты, слегка сдвинув ее вверх. Ли продолжал стрелять, приближаясь к противнику. Уитни подняла ствол и ждала подходящего момента. Но татуированный страж расправил крылья и взлетел. Вихрь сбил Зау с ног, и китаец с криком выронил АК-47. Очевидно, он не видел гигантов в их истинном обличье, доставшемся им от демонов.
Исполин снижался кругами, словно коршун. Он приземлился рядом с Ли, так что задрожали камни крепости, наклонился и схватил маленького человека.
– Стреляй в него! – закричал Зау, однако Уитни не была уверена в своей меткости – к тому же у ХМ-29 была слишком сильная отдача.
Она бросила его и вытащила пистолет. Первый раз она промахнулась, зато остальные шесть пуль попали в обруч под острым углом и отскочили. Она тщательно прицелилась и снова нажала на курок. На этот раз ей сопутствовала удача. Полетели искры, и металлическое кольцо с громким стуком покатилось по камням.
Исполин удивленно посмотрел на упавший амулет, потом на Уитни, которая опять навела на него свой девятимиллиметровый «таурус», и отреагировал с невероятной быстротой. Он прикрыл голову рукой, и пуля попала в мясистую ладонь, которая тут же начала заживать. Гигант отшвырнул Ли и с ревом бросился на Миру, обнажив двойной ряд зубов.
Она успела трижды выстрелить – и в обойме закончились патроны. Через мгновение Уитни отлетела к стене, словно в нее ударил таран. Каким-то чудом ее ребра уцелели. Судорожно хватая воздух раскрытым ртом и чувствуя себя загнанной в угол, как мышь, она подобрала свой ХМ-29, но вскинуть не смогла – голова резко закружилась, пальцы разжались. Чудовище выло в двух шагах от нее.
Уитни зажмурилась, приготовившись к болезненной, но быстрой смерти. Затем раздался единственный выстрел, и вой моментально стих. Она открыла глаза.
Гигант пошатнулся, из дыры величиной с кулак, зиявшей посередине его лба, брызнула кровь. Стреляли сзади. Но кто? Ли лежал неподвижно. У Меррилла и Эйми не было оружия. И тут она услышала лай, а потом кто-то закричал:
– Шевели задницей, Уитни! Он сейчас упадет.
Райт!
Тень гиганта упала на Мирабель, и его тело рухнуло вперед. Она едва успела скользнуть в сторону. Везувий, Райт и Феррел ворвались в крепость через задние ворота. Кэт оценивающе осмотрела пробитый пулей затылок исполина.
– Как ты узнала, куда нужно целиться? – спросила Уитни.
– Ты сбила с его башки обруч. Кстати, отличный выстрел. Разве ты поступила бы так без серьезной причины? Поэтому я решила палить в голову.
Уитни улыбнулась. Умение этой женщины убивать обернулось для них благословением.
– Я бы разобралась с ним еще раньше, но это, – Феррел небрежно кивнула на ХМ-29, – не самое подходящее оружие для стрельбы с дальнего расстояния.
Они окружили бездыханное тело Ли. Райт нащупал пульс.
– Он жив.
Мирабель положила винтовку и заявила:
– Я его понесу.
Она не бросит здесь этого мальчика, который сумел победить свой страх и так отчаянно сражался! Уитни наклонилась, подняла миниатюрного китайца и взвалила его на плечо. И хотя он был на голову ниже ее и фунтов на пятнадцать легче, ей пришлось изрядно напрячься. Ни Райт, весь перебинтованный, ни Феррел, тащившая снаряжение, не могли ей помочь. Но навстречу уже спешили ее родители…
Отряд покинул крепость через ворота и поспешно двинулся вдоль стены вниз, к реке. Никто не пытался его остановить. Взрывы все еще гремели вдалеке, и до тех пор, пока эта канонада не прекратится, исполины не начнут разыскивать пропавших.
– Как вы думаете, кто нанес удар? – спросил Меррилл. – Может, военные что-то узнали?
Райт покачал головой.
– Нет, это не ракеты и не снаряды. Что-то другое.
– Похоже на бомбы с часовым механизмом, – заметила Феррел.
Действительно, каждые пятнадцать секунд раздавался новый взрыв. Райт рассмеялся.
– Будь я проклят, если это не Круз!
Они углубились в лес и вскоре вышли на берег реки, которая несла куски дерева и обломки корабельных досок. До брода было еще далеко. Неожиданно раздался знакомый голос с легким акцентом.
– Эй, гринго, вас подвезти?
Радостные улыбки озарили лица путешественников. Их товарищи живы! Виктор вел по течению лодку – по виду гребную шлюпку, которая не уступала вместимостью хорошей яхте. Через минуту она причалила к песчаной отмели. Двадцатипятифутовый корпус выглядел очень надежным. Аль-Азиз сбросил вниз толстые веревки, помахал рукой и крикнул:
– Быстрее, друзья. Нельзя терять время!
Сначала привязали Ли, осторожно подняли его и положили на дно. Эйми и Меррилл забрались сами и втащили на борт обмотанного тонким канатом Везувия, который продолжал из вежливости вилять хвостом.
– Ты следующая, – сказал Райт Мире.
Она моментально вскарабкалась наверх, повернулась, чтобы помочь капитану и Феррел, но боковым зрением уловила какое-то движение над головой. Над ними, закрывая собой солнце, реяло огромное существо, напоминавшее птеродактиля с широко распростертыми крыльями. И вдруг гигантская птица устремилась к ним.
– Смотрите! – закричала Уитни, показывая в небо.
– Стреляй по крыльям! – скомандовала Феррел.
Загремели залпы. Нападавший сумел увернуться от первых пуль, но Райт и Феррел знали свое дело – через мгновение перепонки были разорваны в клочья, и исполин рухнул в реку, подняв огромный фонтан брызг. Мощная волна подняла лодку и потащила ее вперед.
Райт и Феррел остались на берегу. Круз попытался развернуть судно, но капитан махнул ему рукой.
– Мы догоним вас ниже по течению! Уплывайте! – Латиноамериканец понял и вырулил на стремнину.
Колосс с ревом поднялся из воды, точно Левиафан, и бросился к Феррел и Райту, которые снова открыли огонь. Уитни узнала исполина – это был Энки. Искры отлетали от металлического обруча на его голове – пули явно достигали цели. Но через несколько мгновений сражавшиеся скрылись за излучиной реки. Уитни уже ничего не могла различить за стволами деревьев. Еще некоторое время вода доносила звуки пальбы, потом наступила тишина. Люди в лодке молча ждали, что будет дальше.
А потом они увидели, как Энки поднимается в небо и летит в сторону крепости. В руках он держал два тела.
– Проклятье! – прорычал Круз с искаженным от горя лицом.
Уитни, кусая губы, поняла, как сильно ей будет не хватать их обоих…
– Пора уносить ноги, – сказал Аль-Азиз.
– Но как? – спросил Меррилл. – Наша скорость зависит от течения.
– Мы можем заставить реку бежать быстрее, – заявил Круз, показывая зажатый в руке детонатор. – Советую держаться покрепче.
Раздался громкий крик Ли – он показывал на небо. Из крепости возвращался Энки с двумя другими исполинами. Они неуклонно приближались, словно бомбардировщики, пикирующие на цель.
Все перешли в центральную часть лодки.
– Ну давай! – крикнул доктор и крепко обнял Эйми и Уитни.
Круз нажал на детонатор. Издалека донесся мощный взрыв, и тут же они услышали гул, точно стонала сама земля.
Вода стала быстро прибывать.
Глава 70
По реке шла высокая волна, и Энки заколебался. Он либо решил, что она потопит судно, а такой исход нельзя было исключить – уж очень грозно ревел поток, – либо сам опасался наводнения. «Если вспомнить историю Мирового потопа, в этом нет ничего удивительного», – подумал Меррилл. Чудовища не зря боялись воды.
Однако в последний момент предводитель полудемонов передумал, и вся троица ринулась в погоню. Лодка двигалась не слишком быстро, а пенистый гребень был еще довольно далеко. Три тени пронеслись над головами людей и пропали из виду. Скорее всего, исполины ждут их впереди.
– У кого-нибудь есть оружие? – спросил Круз.
Все дружно покачали головами. Райт и Феррел погибли. Ли и Мирабель оставили свое оружие на месте схватки. Круз тоже.
– У меня есть это. – Ли показал на гранаты, висевшие у него на поясе.
Круз улыбнулся.
– Ну, тогда все не так уж плохо. Мы можем напоследок швырнуть их в эти уродливые морды.
– Подождите, – сказал Меррилл. – Вы слышите?
Из леса донеслись странные звуки, словно кто-то царапал дерево.
– Ложитесь на дно и молчите, – велел доктор.
Через минуту он осторожно выглянул из-за борта. Трое исполинов спокойно стояли в реке и ждали, когда вода принесет к ним добычу. Они хотели удостовериться, что никто не успел выпрыгнуть за борт. Меррилл взмолился, чтобы рев воды заглушил клекот, доносившийся из леса.
Энки расположился в центре, его крылья шевелились за спиной, словно он был готов в любой момент взлететь в небо. Металлический амулет исчез с его головы – вероятно, Райт и Феррел сумели его сбить.
Доктор узнал и двух его помощников. Слева Тор сжимал в руках свой могучий молот Мьёльнир, готовый разнести лодку на куски. С другой стороны от вождя встал Анубис. Он держал косу, как и положено властелину подземного мира. Эти трое олицетворяли древнюю силу земли, казалось, победить их невозможно.
Меррилл усмехнулся, когда кустарник по берегам реки задрожал. Сейчас сюда явится хищник столь же почтенного возраста. Воздух наполнился воплями, перекрывшими даже грохот громадного водяного вала, который обогнул излучину и устремился к корме лодки. В этот момент более двадцати криолофозавров выскочили с двух сторон на берег и набросились на исполинов.
Нападение оказалось для них неожиданным, но гиганты мешкали недолго и, пока затягивались их первые раны, сами перешли в наступление. Тор двинул динозавра молотом по загривку, и во все стороны полетели искры. Тот содрогнулся, и его огромное тело, дымясь, рухнуло в воду. Анубис взмахнул косой, одним ударом обезглавив сразу двух криолофозавров. Энки взревел, выхватил меч и вонзил его в сердце ближайшего врага.
Перевес уже склонялся в сторону исполинов, но затрещали деревья, из леса показался огромный ящер ростом в тридцать футов и вошел в реку. Сверкнули зубы, челюсти чудовища сомкнулись на шее Анубиса. Раздался отвратительный треск. Обезглавленное тело рухнуло в воду.
Гибель бессмертного соплеменника привела гигантов в замешательство. Тор опустил свой молот, и тут же трое криолофозавров прыгнули ему на грудь, сбив с ног. Лодка уже поравнялась с местом сражения, и у Меррилла почти не осталось надежды, что они сумеют проскочить между почуявшими кровь динозаврами и впавшими в ярость исполинами.
Однако Энки заметил гребень волны, догоняющий шлюпку, и взмыл в небо. В следующее мгновение судно вздрогнуло, рванулось вперед и промчалось над Тором и динозаврами, которых захлестнуло с головой. Меррилл потерял из виду властителя Антарктоса, но они мчались на такой скорости, что у него появилась надежда уйти от преследования.
Люди молчали. Им ничего не оставалось, как цепляться друг за друга. Меррилл заглянул в глаза жены и дочери. Неужели они спасены?
Глава 71
Никто из них не мог бы с точностью сказать, сколько прошло времени, но расстояние они преодолели огромное. Когда Уитни увидела знакомую надувную лодку на берегу большого озера, она поняла, что они плыли с колоссальной скоростью. Здесь, в устье, река замедлила свой бег, и слабое течение влекло новый ковчег в другое русло. Теперь их путь лежал к побережью океана.
Уитни встала и потянулась. Рядом тут же оказался Везувий, которому хотелось внимания. Она погладила его по голове, и он с довольным видом двинулся туда, где сидели Аль-Азиз, Ли и ее родители. Круз стоял у руля. Команда США покидала континент с тем же количеством людей, но в другом составе… Райт, Феррел и Якобсон навеки остались в Антарктиде.
Мирабель глядела в светлую холодную воду, вспоминая погибших, – они принесли себя в жертву, чтобы остальные могли спастись. Райт и Феррел разделили общую судьбу – и Уитни это показалось правильным. Она чувствовала, что другого конца они бы не приняли. А Якобсон, ее ангел-хранитель, первым пал жертвой исполинов. Его ей не хватало больше всего.
Она потеряла нескольких друзей, но столько обрела! Кто бы мог подумать, что здесь она встретит маму. Эйми положила голову на плечо Меррилла, и Уитни не могла сдержать счастливую улыбку. Какие они разные внешне, и как много их объединяет. Например, она, Мира.
Уитни провела ладонью по своим пушистым светлым волосам и поднесла ее к глазам. Ее кожа от природы была кофейного цвета. После всего, что им пришлось перенести, они вновь обрели друг друга. На мгновение она позволила себе подумать, что вера ее отца не лишена оснований. Но это настроение мгновенно улетучилось, когда Круз громко сказал:
– Мы не одни.
Подрывник смотрел в небо. К ним спускалась огромная фигура Энки. Он был один и без оружия. Может быть, исполин рухнет на них как бомба и попросту разобьет их лодку? Когда он сложил крылья и начал пикировать, Уитни в этом уже не сомневалась.
Энки летел вниз, точно снаряд. Все закричали и попадали на дно лодки. Тень закрыла солнце, мощный порыв ветра крутанул ладью – гигант раскрыл крылья, пролетел всего в нескольких футах над их головами и взмыл в небо.
Путешественники с удивлением обнаружили, что все еще живы.
– Он играет с нами, – сказал Аль-Азиз и закашлялся.
Затем Ли, схватившись за горло, упал как подкошенный. Опустилась на колени Эйми…
Над ними повис пурпурный туман. Лишь Уитни и Меррилл, знавшие, что это такое, задержали дыхание и закрыли нос и рот рукавами. Несмотря на эту предосторожность, Мирабель ощутила, что пыль начинает на нее действовать. Через минуту она лишится чувств, и Энки сделает с ними все, что захочет.
Она искала выход, но не находила. Ее взгляд по очереди натыкался на тела потерявших сознание спутников. Вот! Они с отцом одновременно потянулись к гранатам Ли. Меррилл посмотрел Уитни в глаза.
– Ты не можешь, – сказал он, взяв ее за руку.
Уитни подняла голову. Энки вновь начал снижаться.
– Я не хочу, чтобы мама тебя потеряла, – сказала она. – Ведь вы только что нашли друг друга.
– Я твой отец, Мира. Это мое дело.
Уитни показала на лежащую Эйми.
– Она нуждается в тебе больше, чем во мне, папа. Неужели ты не видишь дара, который получил после стольких лет?
Но решимость Меррилла лишь окрепла.
– Нет, ты не можешь. Ты еще не готова.
Уитни поняла. Отец тревожился о ее бессмертной душе. Она улыбнулась.
– Если Бог существует, если Он столь милосерден, как ты думаешь, тогда для меня еще остается надежда.
Глаза Меррилла стали влажными.
Уитни поцеловала его в лоб.
– Отпусти меня.
– Нет. – Пальцы Меррилла сжались так крепко, что Уитни пришлось вырвать руку.
Слезы брызнули из его глаз. Он в последний раз видел свою дочь. Оба это понимали. Меррилл на глазах слабел, сказывалось действие пурпурной пыли.
«Тем лучше», – подумала Уитни. Она не хотела, чтобы он увидел, как все закончится.
Энки вновь несся ей навстречу. Она схватила две гранаты, перебежала на корму и, дернув чеку, швырнула одну в сторону исполина. Недолет! Фонтан воды ударил вверх и рассыпался брызгами, не причинив гиганту ни малейшего вреда.
Теперь, когда она не прикрывала лицо рукавом рубашки, наркотик действовал стремительно. Мышцы Уитни стали непослушными, в мозгу проплывали странные образы. Она заставила себя сконцентрироваться, но в этот момент ее подхватили две могучие руки. Ветер разметал ее волосы и засвистел в ушах. И все же она помнила, что нужно сделать.
– Неужели ты думаешь, что от нас можно сбежать, дочь Ноя? И что ваше жалкое оружие для меня опасно?
– А кто сказал, что я метила именно в тебя?
Энки зарычал от злости.
– Бог попросил передать тебе послание, – засмеялась Уитни.
Черные крылья развернулись, и исполин, словно громадный нетопырь, завис в пятидесяти футах над водой. Желтые глаза вперились в Уитни.
– И в чем оно состоит?
Уитни постучала пальцем по железной пластине на его груди.
– Я положила его сюда.
Энки открыл рот, чтобы съязвить, но почувствовал, что под доспехом перекатывается что-то твердое.
– Что ты сделала?
– Тебе следовало бы надеть шлем, – пробормотала она заплетающимся языком.
В первый раз она увидела на лице исполина выражение ужаса. Сейчас это бездушное мерзкое существо превратится в прах. Энки разжал руки и поднес их к голове, а потом стал судорожно срывать доспехи, однако они не поддавались.
Мира летела вниз, чувствуя, как желудок сжался и все тело холодеет то ли от наркотика, то ли от пронзительного ветра. Через долю секунды сверху ударила волна жара, ускорившая падение. Потом ее окутала ледяная пелена. Угасающее сознание с трудом складывало кусочки головоломки в подобие чего-то целого. Она упала в озеро? Но не было ни жжения в легких, ни шума в ушах. Она медленно погружалась в пропасть. Какое мягкое дно – именно такой была ее последняя мысль.
Перед глазами Меррилла клубился туман, но он все-таки успел увидеть последние мгновения жизни своей дочери. На его глазах Энки подхватил ее и взвился в воздух. «Что он собирается сделать? – подумал Меррилл. – Может, хочет съесть ее живьем?» А потом… Мирабель упала в воду с огромной высоты. А через мгновение властителя Антарктоса разнесло на куски. Обугленный, лишенный головы труп рухнул в озеро – подобно демону, низвергнутому с небес. Меррилл подполз к борту, пытаясь разглядеть в воде тело своей девочки. Там, где она упала, озеро было гладким и блестело как зеркало.
Его дочь утонула.
У Меррилла не осталось сил даже для рыданий. Он повалился на палубу рядом с остальными. Лодка медленно дрейфовала по течению, которое несло ее к океану.