Текст книги "Демоны Антарктоса"
Автор книги: Джереми Робинсон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)
Глава 46
Аль-Азиз бежал, и его душу наполняла радость. Впрочем, он испытывал некоторое недоумение. Дорога, проложенная волей Аллаха, медленно, но верно сужалась, кроме того, от нее ответвлялись просеки. Еще немного – и она закончится тупиком. Однако с помощью Всевышнего он достиг этого места очень быстро, несмотря на задержку на старте, связанную с неудачей Абдула.
Вещи и взрывчатка больше не казались ему такими тяжелыми, как раньше. Ноги не болели от усталости. Он получил новый дар: бесконечную выносливость. Он опередит всех… и одержит победу. Аллах о нем позаботится.
Загудели часы Аль-Азиза, напоминая, что пришло время молитвы. Наступил полдень.
Араб расстелил молитвенный коврик и сверился с компасом. После катастрофы многие считали, что магнитные стрелки ведут себя довольно странно, и совершенно не принимали во внимание смещение земной оси. Тем не менее магнитные полюса существовали, но северное направление стало южным, и наоборот. Все зависело от того, в каком именно месте нового мира ты находился. Те, кто обладал острым умом – как Аль-Азиз, – быстро смекнули, в чем дело, и прекрасно управлялись с капризным прибором.
Он повернулся лицом к Каабе, священному храму в Мекке, поднял раскрытые ладони и произнес:
– Аллах акбар.
Затем обхватил левое запястье правой рукой, прижал их к животу и начал читать первую суру:
– Хвала Аллаху, Господу миров, Всемилостивому, Милосердному, Властителю дня Судного! Тебе поклоняемся мы и к Тебе взываем о помощи… – Аль-Азиз молился громко. Он не смог справиться с искушением и добавил от себя: – Помоги мне в моем стремлении завершить дело, которое Ты возложил на мои плечи. Яви мне волю Свою, укажи, куда идти. Открой мне моих врагов, чтобы я мог обрушить на них Твою святую месть.
Аль-Азиз вздохнул и, желая поскорее отправиться в путь, продолжал:
– Веди нас путем прямым, путем тех, которых Ты облагодетельствовал, не тех, что вызвали Твой гнев, и не заблудших.
В Открывающей суре евреи и христиане не назывались, но даже умеренные мусульмане знали, о ком идет речь. Задолго до катаклизма знакомый, который часто общался по Интернету со своим братом, изучавшим медицину в Лондоне, показал Ахмеду мусульманский сайт, очень простой и удобный. Там был выложен анимационный ролик о том, как правоверные должны молиться. Фильм считался образовательным, поэтому текст перевели на английский язык. Тогда, почти десять лет назад, многие на Ближнем Востоке считали, что Америку можно покорить мирными разговорами. Это была одна из причин, по которой ислам стал самой быстроразвивающейся религией в мире. Но Аль-Азиз и многие другие знали, что одной болтовни недостаточно.
Он смотрел этот ролик, благоговейно читая арабский текст вслед за диктором, но английская версия изрядно его развеселила. Авторы фильма, безусловно, отрицали терроризм и мученичество, но правду скрыть не удавалось. Администраторы сайта выдали свой перевод исходного текста: «…не тех, кто вызвал Твой гнев (евреи), не тех, кто заблудился (христиане)». Презрение и неприкрытая ненависть к иудеям и последователям Иисуса, почитаемые за истинное изъявление священной воли, просочились и в традиционный ислам. Стоит ли удивляться, что многие мусульмане охотно присоединились к джихаду, когда Америка потеряла большую часть своего могущества? Раньше страх перед этим почти всесильным злом заставлял их молчать. А теперь они получили свободу и могли действовать!
Все эти мысли вдохновили Аль-Азиза на импровизацию:
– …и американцев, которые также заслужили Твой гнев. Очень скоро им предстоит испытать его на себе благодаря джихаду, так уничтожь же их Своим могуществом.
Аль-Азиз поднял лицо к небесам и выкрикнул:
– Ами-инь! – Такова была традиция: если намаз начинался громко, то и завершаться он должен восклицанием.
Прежде чем воин ислама успел перейти к чтению очередной суры Корана, из джунглей выпорхнула стая птиц с сине-пурпурными хохолками и взмыла в небо. Сначала Аль-Азиз решил, что спугнул их своим «аминь», но потом посчитал это добрым знаком.
Аллах ответил ему.
Впервые в жизни Аль-Азиз не закончил молитву. Он оставил мачете, оружие и все свое снаряжение рядом с ковриком и направился в ту сторону, откуда вылетели птицы. Быть может, Всевышний хочет, чтобы Аль-Азиз стал его следующим великим пророком? Араб блаженно улыбался, продираясь сквозь буйные заросли, отводя зеленые лианы от лица. И очень скоро перед ним предстало место чудовищной бойни, по сравнению с которой останки европейской команды показались бы сущим пустяком.
От огромных луж крови и желчи шла ужасающая вонь. Вокруг валялись растерзанные в клочья мышцы и осколки костей. Куски красного мяса были аккуратно сложены на каменном алтаре. Ржавые металлические крюки пронзили гниющую плоть. Из подвешенных тел свисали вырванные внутренности. Разжеванные…
Ему пришлось отвернуться.
Все, что он знал о мире и Аллахе, о добре и зле и о себе самом, изменилось. Он упал на колени, опустил голову, но вместо слов молитвы из его рта хлынула неудержимая рвота.
Глава 47
Следующие три дня прошли спокойно. Отряд американцев вместе с Якобсоном довольно быстро продвигался вперед, и у них появилась надежда, что криолофозавры потеряли к ним интерес. Очевидно, эти существа не привыкли, чтобы жертвы оказывали им сопротивление. Меррилл надеялся, что у них не хватит мозгов, чтобы затаить обиду и желание отомстить.
Путешественники довольно долго поднимались в гору, но наконец лес начал редеть и перед ними открылось ровное плато. Уставший доктор облегченно вздохнул. Через некоторое время отряд вышел к полю, заросшему густой, высокой травой. Зеленые пятифутовые стебли отдаленно напоминали пшеницу, но были гораздо толще.
Феррел взобралась на дерево и доложила:
– Обойти поле невозможно. Придется идти через него.
Райт покачал головой. Все понимали, о чем он беспокоится. На открытом месте они будут хорошо видны, не смогут спрятаться в укрытии или занять удобную оборонительную позицию. Стоит зайти подальше, как они станут легкой добычей для врага.
Прохладный ветерок гладил жесткие листья на верхушках растений, их шелест напоминал шум статических помех. Райт нахмурился. Они даже не услышат, как приближается кто-то чужой.
– Просто замечательно, – пробормотал Якобсон.
Ян казался симпатичным парнем, он говорил с приятным акцентом и никогда не повышал голоса. Впрочем, у англичанина была небольшая странность – он тщательно следил за тем, чтобы его голова оставалась идеально гладкой. Иногда он на ходу доставал бритву и принимался соскребать крошечные волоски, которые успевали вырасти за несколько часов.
– Держите оружие наготове, со снятыми предохранителями, до тех пор, пока мы не пересечем поле, – приказал капитан. – Будем идти один за другим. Если заметите постороннее движение, сразу же стреляйте, пока оно не прекратится. Понятно?
Все молча кивнули. Первым пошел Райт, за ним Круз, Меррилл, Мирабель, Везувий и Якобсон. Феррел прикрывала тыл.
Когда они шагали по полю, ветер стих, воздух стал словно затхлым, начала донимать жара. Меррилл облизнул губы, и ему показалось, что его язык превратился в наждак. Он отвинтил крышку фляги и сделал пару глотков. Тревога не покидала его, и причины ее крылись вовсе не в неудобствах и тяготах путешествия. Доктор размышлял об опасностях, подстерегавших их группу. Остальные считали, что сюрпризы, которые так щедро преподносил им Антарктос, остались позади, но Меррилл их уверенности не разделял. Криолофозавры были не единственными обитателями материка, проснувшимися через двенадцать тысяч лет. Меррилл боялся, что предстоит встреча с еще более страшными хищниками. Он не нашел их следов при раскопках, но в мире, где жили тероподы средних размеров, такие как криолофозавры, всегда водились более крупные и опасные ящеры. Аллозавры, кархародонтозавры, тираннозавры и гигантозавры – на два метра длиннее и на две тонны тяжелее тираннозавров – вполне могли оказаться их антарктическими кузенами. К тому же новый континент отличался тем, что здесь то и дело сталкивались представители разных эпох, видов, наций.
По всей вероятности, с появлением современных людей стычки ужесточатся. Тем более нечто подобное уже происходило много веков назад – Меррилл вспомнил о скелетах гигантского человека и криолофозавра, сцепившихся в смертельной схватке. Возможно, стена защищала древние поселения от динозавров… Доктору очень хотелось, чтобы гонка поскорее закончилась и он смог вернуться к своей работе – его ждало столько открытий! Он надеялся, что Мира присоединится к нему, сделает фотографии, чтобы задокументировать их совместный труд. Они опубликуют его под названием «Возвращение в Антарктос».
Конечно, Меррилл понимал, что в ближайшее время мир не будет особенно интересоваться книгами по истории. Во всяком случае, до тех пор, пока миллионы людей, лишившихся крова и родины, не обретут жилье. Антарктос будет разделен, заселен и цивилизован. Наверное, будущим городам дадут имена уничтоженных. Нью-Бостон. Нью-Вашингтон. Нью-Нью-Йорк? Нет, этот вариант совсем не звучит. Меррилл не сомневался, что застроят, и довольно плотно, все побережье, не обойдут вниманием и большое озеро, которое они недавно переплыли. Парочка крупных населенных пунктов там точно появится…
Его отвлекла от размышлений странная вещь: стебли теперь высились ровными рядами, отстоящими друг от друга на несколько футов. Они напомнили Мерриллу кукурузные поля, где он работал в детстве. Нет, эти злаки не могли быть естественного происхождения.
– Растения не могут вырасти так сами по себе, – заявил Меррилл.
Райт остановил отряд.
– Ты уверен?
Меррилл кивнул.
– Да. Поле засеяно людьми.
– Ты думаешь, здесь кто-то уже живет? – спросила Уитни.
– Нет, – ответил Меррилл. – Вероятно, это местное растение, которое пробудилось после многовековой спячки, как и другие виды. Но оно не дикое. Много тысячелетий назад эту землю кто-то возделывал.
– Гиганты? – спросила Уитни.
– Исполины.
– Исполины? – неожиданно вмешался Якобсон и процитировал: – «Сильные, издревле славные люди».
Меррилл широко улыбнулся. Англичанин ему и раньше нравился, и теперь он знал почему. Он замечал в его глазах искорки интереса, которые выдавали в нем человека, неравнодушного к тайнам мироздания.
– Книга Бытия, глава шестая, – подтвердил доктор.
– Значит, они были здесь? – воскликнул Ян.
– Я так думаю, – сказал Меррилл, которому очень хотелось начать дискуссию.
Однако у Райта были совсем другие планы.
– Давайте не будем останавливаться, пока не перейдем поле. Я не хочу, чтобы мы привлекали внимание.
Якобсон кивнул, вновь превратившись в профессионального солдата, а Меррилл не сумел скрыть разочарование. Он занял свое место и мрачно зашагал вперед. Через пару секунд его похлопали по плечу. Он обернулся и увидел улыбающегося Якобсона, который поднял вверх большой палец и сказал:
– Мы поговорим об этом позже.
Доктор согласился. Научные споры и правда подождут, к тому же сейчас было неподходящее время для важных заявлений. Ведь если он не ошибся, эти земли нельзя считать пригодными для жилья или сельского хозяйства. Они могли быть чем-то заражены.
Меррилл постарался больше не думать об исполинах и вернулся к прежней теме – о новых городах и их названиях. Он вытащил карту Пири Рейса и, разглядывая на ходу, пытался отыскать место, где они сейчас находились. Вот озеро, за ним – леса и горы, переходящие в огромное плоское пространство, разделенное на квадраты. Полной уверенности у Меррилла не было, но он предположил, что это и есть поле, через которое они шли. Что же дальше? Он отметил небольшой участок леса, несколько высоких холмов, а потом…
Меррилл сложил карту так, чтобы она не дрожала. Так. Впереди большая гора, а на ее склоне изображено нечто вроде крепости. Верхняя часть сооружения напоминала человеческий череп. У подножия горы нарисована река, как будто вытекающая из недр, – возможно, ее исток связан с огромным подземным резервуаром, одним из тех, что сыграли роковую роль во время потопа.
Меррилла завораживала картина, созданная много лет назад. Он не мог оторвать взор от черепа, пытаясь понять, что он означает. Быть может, это предупреждение об опасности? Или скала вроде Старика Горы в Нью-Гемпшире? Рассматривая мелкие детали, Меррилл ахнул – он различил очертания двух огромных ног, переплетающиеся с изображением горы. Ему уже попадались похожие символы, но гораздо мельче.
Вдруг резко подул ветер, вырвал карту из рук доктора и потащил прочь. Меррилл бросился вдогонку.
– Кларк! – зашипел Райт. – Немедленно вернитесь!
Однако ученый не собирался терять драгоценный документ, до которого оставалось всего несколько дюймов. У каждого из группы имелся свой экземпляр, и если пропадет этот, другого у него уже не будет. Доктор сильно сомневался, что правительство выдаст ему дубликат.
Новый порыв поднял карту в воздух. Меррилл подпрыгнул, сумел ухватить ее за уголок, но не удержался на ногах и неловко упал.
Он приготовился к тому, что Райт обрушится на него с проклятиями, но ничего не произошло. Меррилл поднял голову. Подбежавшие к нему спутники смотрели на что-то за его спиной. Он обернулся и увидел посреди травы идеальный круг земли, усеянной растоптанными стеблями.
Вокруг валялись брюки, носки, шлемы – явно военная форма – и оружие. Отряд осторожно подошел поближе, опасаясь ловушки. Феррел обнаружила вышитую на одежде эмблему – красный прямоугольник с большой золотой звездой в верхнем левом углу и справа четыре звезды поменьше, расположенные в форме вертикального полумесяца.
– Китайцы, – сказала она.
Райт поднял один из десантных автоматов и протянул Мерриллу.
– Вооружайтесь, – сказал он.
Доктор осторожно взял его за ремень. Пожалуй, эта штука потяжелее пистолета, зато легче ХМ-29. Он знал, что в его руках любое оружие бесполезно, но из автомата у него было больше шансов попасть в цель, и Меррилл закинул его на плечо.
– Что здесь произошло? – спросила Мира.
– Круг на полях, – ответил Якобсон.
– Вздор, – вмешался Меррилл, всегда полагавший, что так называемые круги на полях [14]14
Геометрические фигуры, обычно в виде колец и кругов, появляющиеся на полях, песке, болотах, а также на снегу и на льду.
[Закрыть]были созданием шутников и безработных подростков и интересовали только энтузиастов уфологов.
– Существует гипотеза, что круги возникают из-за энергии внутри земли, – пояснил Ян. – Они, если можно так выразиться, выпариваются.
– Полная чепуха, – не сдавался ученый.
– Я удивлен, доктор Кларк, – с улыбкой сказал Якобсон. – Неужели вы не видите связи между исполинами, о которых вы так горячо рассуждали, и некоторыми необъяснимыми явлениями?
Мерриллу показалось, что у него в мозгу, как в механизме, бешено крутятся колесики, которые вдруг со скрипом тормозят и начинают вращаться в противоположную сторону. Якобсон был прав! С давних пор исполинам приписывали демонические способности. Похоже, они действительно ими обладали.
К ним подошел Райт.
– Послушайте, вы можете обсудить свои исторические бредни, после того как мы окажемся за пределами поля. Больше я не намерен вам это повторять.
– Согласен, – произнес Меррилл, но вовсе не потому, что опасался последствий. Ему самому хотелось побыстрее покинуть эту местность. – Но могу я попросить вас об одолжении?
Райт приподнял брови, показывая свое нетерпение, но дал возможность доктору высказаться.
– Держитесь подальше от очищенных участков. – И Меррилл с Якобсоном обменялись значительными взглядами. – Они могут быть опасными.
Остаток пути пришлось пробежать, продираясь сквозь густо растущие стебли. Они достигли леса уже на закате и разбили лагерь в темноте, стараясь не шуметь. Огонь не разводили. После того как все дела были закончены, Меррилл решил, что теперь они с Якобсоном смогут продолжить разговор. Однако до него донесся голос Миры:
– Вы чувствуете запах?
Меррилл втянул воздух и кивнул, хотя никто не мог его видеть.
– Дым, – сказал он.
Глава 48
Несмотря на протесты, Мерриллу пришлось остаться в лагере с Везувием, а остальные отправились на поиски источника дыма. Пес давно доказал свою преданность, но Райт не хотел, чтобы он своим лаем выдал их присутствие.
Шагая по темным джунглям, Уитни начала сомневаться, стоило ли ей идти вместе со всеми. Мало-помалу ею овладевало жуткое ощущение, которое парализовало ее в той страшной замерзшей церкви. Да, она стреляла из ХМ-29 и даже прикончила одного криолофозавра, но ей просто повезло. Ведь прежде она попадала лишь в силуэты гангстеров в тире. Она не была солдатом-героем. Не умела двигаться бесшумно, хотя ей приходилось подбираться к диким животным с камерой. Ну, еще она фотографировала хищников…
Уитни нахмурилась – в последнее время столько всего навалилось, что она совершенно забыла о необходимости делать снимки. Ее коллеги – если кто-либо из них остался в живых – будут ею недовольны. С другой стороны, бездействие умиротворяло ее, и она вполне себя оправдывала: новый мир был таким необычным, таким удивительным и завораживающим, что фотографии не смогут передать его своеобразие.
Низкая ветка шлепнула ее по лбу. Мирабель замерла, понимая, что звук может их выдать. Нет, ей не следовало идти со всеми. Однако ничего не произошло. Все было тихо.
Послышался шепот:
– Осторожно, малышка.
Круз знал, что сейчас она не станет с ним ругаться и замахиваться на него. Паршивец.
Группа двигалась медленно и бесшумно под предводительством Феррел. Запах стал более отчетливым, и Уитни подавила желание откашляться. Скоро они обнаружат, в каком месте загорелось, и уберутся отсюда подальше.
Разведчики поднялись по склону небольшого холма и остановились на вершине перед довольно крутым спуском на поляну. Уитни еще в лагере повязала голову темно-зеленым платком. Она была уверена, что темная кожа не выдаст ее во мраке, а вот светлые кудри будут маячить издалека. Убедившись, что ни одна прядка не выбивается наружу, она бросила осторожный взгляд вниз. В центре поляны ярко пылал костер. У огня на красном коврике сидела одинокая фигура. Человек что-то бормотал себе под нос, непрерывно раскачиваясь. Он был раздет до нижнего белья. Широкий пояс, обмотанный вокруг его тела, доходил до груди и напоминал корсет. Темная кожа и короткие черные волосы не позволяли определить происхождение этого одиночки – в гонке участвовало много людей с Юга и Востока. Вокруг него лежали предметы, неразличимые в неверных отблесках пламени. Поодаль маячили какие-то сооружения.
Отряд отступил назад. Взошла полная луна. Уитни разглядела лица своих товарищей, озаренные голубоватым светом, который пробивался сквозь редкие деревья. Райт заговорил, четко произнося каждое слово, хотя его голос оставался едва слышным.
– Феррел, Круз. Обойдите его с другой стороны. Атакуем по моему сигналу. Стреляем только в ответ.
Она скользнула направо, он налево. Оба беззвучно исчезли.
– Якобсон, пойдешь со стороны девятки. – Ян кивнул. – Уитни, ты на тройке.
Мира недоуменно подняла брови.
– Что?
– От меня на три часа.
Уитни догадалась, что он пользуется военными терминами для обозначения позиций, но все еще не понимала, что это значит.
Райт вздохнул.
– Справа от меня.
Уитни благоразумно удержалась от саркастического замечания. Она заняла указанное место, и они поползли вниз, не сводя глаз с незнакомца.
Он по-прежнему равномерно раскачивался, скрестив ноги, продолжая бормотать что-то невнятное. Слова разобрать не удавалось, но язык явно не был английским. Уитни показалось, что мужчина заметно нервничает. Райт медленно поднялся на ноги и знаком показал команде, что все должны последовать его примеру. Капитан шагнул на поляну, громко свистнул и побежал вперед, направив луч фонаря и ствол на сидящего человека. Через мгновение тот оказался в окружении.
Приблизившись к костру, Райт встал как вкопанный. Остальные также замерли на своих местах. Внимательнее взглянув на неизвестного, Уитни похолодела: на его поясе висели скрепленные между собой блоки взрывчатки. Она догадалась, что он из команды Арабского Альянса.
Райт взял на мушку его руку, сжимавшую детонатор. Сможет ли меткий выстрел остановить смертника? Уитни надеялась, что она никогда не узнает ответа на этот вопрос.
Мужчина не подал виду, что заметил их. Казалось, он бредит, повторяя одно и то же по-арабски. Мирабель провела достаточно времени в Египте, фотографируя Нил, чтобы узнать этот язык. Правда, понимала она всего несколько слов.
Однако Феррел свободно им владела.
– Убери руку от детонатора, – приказала она. – Прямо сейчас.
Мужчина быстро заморгал. На его лице отразился ужас, и Уитни испугалась, что он поддастся панике и взорвет бомбу; но, повернув голову к Феррел, он немного успокоился. Видимо, араб ожидал увидеть кого-то другого. Он начал внимательно всматриваться в лица остальных.
– Кто… кто вы такие? – спросил он у Феррел.
– Команда Соединенных Штатов, – ответила она.
Эту часть Уитни поняла.
Мужчина послушно разжал пальцы и опустил ладонь на землю. Облегченно вздохнув, он заговорил по-английски:
– Спасибо вам! Спасибо, что пришли!
– Мы здесь не на вечеринку собрались, – заметил Круз, не отводя в сторону оружие. – Почему ты нас так радостно встречаешь?
Араб немного смутился, но потом его лицо просветлело.
– Я думал… это они. Гиганты.
У Миры затряслись поджилки. Она сделала шаг вперед.
– Кто?
– Те, кто все это создал. – Мусульманин обвел поляну рукой.
«Да уж, – хмыкнула про себя Уитни, – отец бы изучил окрестности, прежде чем начинать охоту впятером на одного. Будем надеяться, здесь нет ловушек». Она огляделась, но дым щипал глаза и заставлял ее щуриться. Он нес не только аромат горящего дерева, но и запахи распада. Уитни старалась дышать ртом, не обращая внимания на вонь, но от сухого воздуха, полного пепла, саднило горло. Она отошла подальше от обжигающего пламени и с трудом сдержала крик ужаса.
В глубине поляны стояли деревянные колья, образующие круг. Каждый венчала человеческая голова. По чертам можно было узнать китайцев. На каменных алтарях лежали куски мяса, аккуратно разделанные на филе и образующие сложный узор. Несколько обнаженных безголовых тел свисало с крюков, из животов, словно лианы, торчали внутренности. Над самым большим алтарем висел крупный криолофозавр, выпотрошенный, как и человеческие тела. С него содрали кожу и натянули между двумя кольями, обнажив внутренние органы, мышцы и сломанные зазубренные ребра. Морда застыла в мучительной гримасе. Его разделывали живым. Он являл собой центр жуткой картины. Землю вокруг костра испещряли сложные символы. Шокированная Уитни еще раз посмотрела на рассеченные трупы и упала на одно колено, стараясь удержать рвоту. Здесь было совершено преступление – но не против китайцев, арабов или американцев. Это было преступление против человечества.
И когда араб заговорил, Уитни поняла, что и он это прекрасно понял.
– Меня зовут Аль-Азиз. Я очень хотел бы присоединиться к вашему отряду. Пожалуйста.