Текст книги "Демоны Антарктоса"
Автор книги: Джереми Робинсон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
Глава 63
Образы мелькали перед закрытыми глазами Райта. Кэтрин в их брачную ночь, быстрое любовное приключение в Вегасе. Его отец за рулем семейной лодки, плывущей вдоль побережья Флориды. Харрис, сержант, проклинающий его. Челюсти, щелкающие у самого лица.
Этот момент выпадал из памяти… Песьи клыки, черная морда, вода, пузыри. Лай. Затем челюсти появились снова, зубы ухватились за его плечо. Видения начали обретать физическую форму.
А потом пустота и мрак.
…Райт со стоном согнулся, закашлялся, и изо рта у него толчками полилась вода. Он хрипел, как раненное насмерть животное, а его легкие просили еще и еще воздуха.
– Стивен, – послышался тихий голос. – Стивен, с тобой все будет в порядке. Постарайся замедлить дыхание. Нас могут услышать.
Он поднял голову. Над ним склонилась Феррел. Везувий, похожий на мокрую крысу, сидел рядом и с тревогой поглядывал на Райта. Капитан уткнулся лицом в рукав, кое-как отдышался и попытался сесть, но жгучая боль уложила его обратно.
– Проклятье, что ты со мной сделала?
– КПР [17]17
Кардиопульмональная реанимация.
[Закрыть], дорогой, – с улыбкой ответила жена. – Я сломала тебе ребра. Извини.
Со второй попытки Райт, закряхтев, сумел с ее помощью приподняться.
– Не будь занудой. В постели я делала с тобой вещи и похуже.
Райт рассмеялся, и тут же его лицо исказила гримаса. Феррел знала, что он легче перенесет боль, если она будет шутить. В противном случае герой может заважничать. Везувий радостно завилял хвостом, разбрызгивая во все стороны воду.
– А что случилось с ним?
Феррел погладила пса по голове.
– Он тебя вытащил. Прыгнул в воду, как только увидел, что тебя уносит течение.
Райт не сумел сдержать улыбку – надо же, Везувий оказался едва ли не самым полезным членом их команды! – и вслед за этим почувствовал угрызения совести. Пес никогда не увидит своих хозяев.
– Забинтуй меня побыстрее. Нам пора выдвигаться.
Феррел приподняла бровь, шутливо отдала честь и сказала:
– Есть, сэр.
Через час на сломанные ребра была наложена тугая повязка, и ровно в полдень маленький отряд начал подниматься в гору, к крепости исполинов. Морфин, который дала Феррел, помогал идущему впереди Райту переносить боль, но у анальгетика был серьезный недостаток – он замедлял реакцию.
– Ложись, – прошептала Феррел, и Райт сразу понял, что она говорит серьезно.
Он оглянулся. Кэт и Везувий растянулись на земле за деревом. Мимо них прошествовали две пары огромных ног. Двое исполинов в доспехах и с мечами чудом не заметили Райта.
– С этого момента первой буду идти я, – сказала Феррел после того, как они скрылись из виду.
Тройка вышла из леса на каменистую дорогу, петляющую по склону вверх. Райт включил навигатор. Запрограммированное устройство начинало работать только в трех милях от конечного пункта – чтобы осталось достаточно энергии для отправки сигнала, который гарантирует, что Америка выиграла гонку. После катаклизма система связи практически не покрывала территорию Антарктоса. Единственный спутник находился на стационарной орбите, над целью их путешествия. Экран GPS показывал их положение и точку, соответствующую финишу, – на вершине горы, над черепом.
– Нам туда, – показал Райт.
Конечно, идти по дороге было слишком опасно, зато сейчас они могли издали заметить исполинов, возвышавшихся над низенькими деревьями, а сами вполне могли за ними прятаться. Райт решил, что стоит рискнуть.
Они добрались до пика через два часа без всяких приключений. На протяжении всего пути от побережья они неуклонно поднимались и достигли самой высокой точки в радиусе сотен миль – географического центра континента. Перед ними открывалась бескрайняя даль. В лазурном небе плыли легкие облака, на горизонте вырисовывались острые зубцы гор, между которыми пестрели долины, многочисленные реки разрезали зелень полей, огибали пологие холмы, сливались между собой, образуя огромные озера, а потом продолжали долгое путешествие к сияющему морю.
Райт присел на камень. Феррел примостилась рядом и обняла его, с удовольствием вдыхая свежий прохладный воздух.
– Медовый месяц, которого у нас никогда не было…
– Вот что я тебе скажу, – заявил он. – Если мы вернемся обратно, нам обоим не помешает хороший отдых. Куда бы ты хотела отправиться?
– Не думаю, что тропические острова все еще существуют, так что забудь об этом.
Райт перебрал в памяти немногочисленные отпуска. Куда они раньше ездили? Флорида-Кис. Ямайка. Япония. Все исчезло. Он вздохнул.
– Тогда назови любое другое место, где стоит побывать. Если оно осталось на карте, конечно.
– Ты на него смотришь.
Райт улыбнулся.
– Тогда вычеркиваем эту идею. Нужно побыстрее отсюда выбираться. Я бы предпочел провести месяц на замерзшем севере США, но ни за что не согласился бы вернуться сюда. – Он поднялся на ноги и осторожно вытащил из рюкзака навигатор. Через минуту заработал маяк, который каждые пять минут посылал сигнал, длившийся две секунды. Прибор проработает месяц. Зеленый огонек указывал, что все в порядке. Антарктида, во всяком случае ее третья часть, будет принадлежать Соединенным Штатам.
У них не осталось противников, а потому Райт мог со спокойной совестью покинуть континент. Он сомневался, что другие команды сумеют дойти до финиша. Спрятав маяк в кустарнике, капитан в последний раз огляделся по сторонам, наслаждаясь удивительным видом.
– Мне кажется, я должен что-то сказать, чтобы отметить этот момент. Мы только что сделали заявку на Антарктос для Соединенных Штатов. Придет день, и об этом напишут в учебниках истории. Но мне не удается подыскать подходящие слова.
Феррел провела ладонью по его волосам и сказала:
– А как тебе нравится мой вариант? – Она сжала правый кулак, выставив средний палец в сторону центра Антарктиды.
Райт рассмеялся. У его жены было чувство юмора, как у матроса, однако ему это нравилось.
– Вполне сойдет, – ответил он.
Везувий нарушил их праздничное настроение негромким рычанием. Райт почувствовал, как слегка задрожала земля.
У них появилась компания.
Стивен и Кэт молча подхватили рюкзаки и устремились в лес, подальше от дороги. Убедившись, что за ними нет погони, они начали спускаться. Райт надеялся, что им удастся незаметно проскользнуть мимо крепости, после чего начнется долгий обратный путь к побережью, где назначена встреча с военно-морскими силами США. Главное – соблюдать осторожность и избегать прямого столкновения с исполинами. Тогда все будет в порядке.
Глава 64
Туннели в крепости исполинов были лишены каких-либо украшений, лишь изредка попадались знаки, которые, как объяснила Эйми, чаще всего обозначали арсенал или склад. Чем более сложным оказывался символ, тем с большей вероятностью он соответствовал слову или даже целому предложению. Изображения попроще имели магический смысл и предназначались для ритуальной связи с демонами.
Мерриллу хотелось только одного: снова и снова обнимать жену, говорить о своей любви к ней и наслаждаться воссоединением семьи, но он не мог позволить себе такую роскошь. Следовало думать о спасении. Одна ошибка – и он потеряет все, что приобрел.
Когда они шагали к оружейному складу, доктор обратил внимание на удивительные светильники – стеклянные трубы длиной в три фута, торчащие из стен. Каждая давала приглушенный свет, словно лампочка в сорок ватт. Нечто похожее он видел на рисунках внутри египетских захоронений. Меррилл догадывался, какое сильное влияние оказали исполины на древние религии… Страшно подумать, что они творят в мире сегодня.
Доктор снова поймал себя на абстрактных размышлениях и рассердился. Пришло время воевать, а не выстраивать теории.
Склад находился довольно близко. Они добрались до него за пять минут, остановившись всего раз, когда мимо прошагал стражник. Меррилл заметил у него на поясе полумесяц с тремя звездами – символ Мецтли, ацтекского божества луны.
Военные трофеи хранились в таком же помещении, как их камера. Меррилл заглянул внутрь, увидел горы винтовок и автоматов и инстинктивно отшатнулся. Эйми распахнула дверь.
– Здесь нет замка? – спросил он.
– Им нечего бояться.
– Это скоро изменится, – заявил Меррилл.
Мирабель первой вошла внутрь – и отпрянула. Возле груды оружия на корточках сидел худой человек. На нем были обрывки оливково-зеленой военной формы и очки с треснувшими стеклами. На грязном широкоскулом лице застыло выражение, говорившее о том, что он видел вещи, которые будут преследовать его в кошмарах до конца дней. Азиат вскочил и поднял АК-47. Оторопевший Меррилл мог бы поклясться, что он готов выпустить в них всю обойму. Однако тот, очевидно, ждал кого-то другого.
– Не стреляй, – крикнула Уитни, поднимая руки.
Больше ничего говорить не потребовалось. Он опустил оружие, привалился спиной к стене и заплакал.
– Я сожалею, – с трудом выговорил он.
Мирабель подошла и положила руку ему на плечо.
– Все в порядке, – сказала она. – Мы уходим отсюда. Ты можешь пойти с нами.
Меррилл обратил внимание на красную эмблему с золотыми звездами, отдаленно напоминавшую символ Мецтли. Ученый уже видел этот знак раньше. На военной форме, разбросанной в поле.
– Ты китаец? – спросил доктор.
Тот кивнул.
– Ли Зау. Мой отец – генерал Куан-Йин Зау.
– Он здесь?
Ли покачал головой.
– Нет. Они все мертвы. – С минуту он не мог справиться с эмоциями. Его высокий голос зазвучал надтреснуто, и Меррилл, присмотревшись, понял, что перед ним совсем молодой человек, почти мальчик, убитый горем. – Они притаскивали сюда людей группами. И складывали недоеденные тела в соседние камеры. Те, кто уцелел, знали, что их тоже съедят. Мне удалось протиснуться сквозь прутья решетки. – Ли указал на следы, оставшиеся на груди и руках. – Я отыскал этот склад и собирался помочь своим соотечественникам. Но вместо этого прятался здесь… в страхе, что меня найдут. Я не сумел ничего для них сделать.
– Ты не мог их спасти, Ли, – сказала Мира. – Но можешь помочь нам.
Ее слова вернули китайцу присутствие духа. Он расправил плечи и вытер слезы.
– Скажите, что я должен делать?
Ли и Мирабель принялись выбирать подходящее оружие, а Меррилл и Эйми стояли на страже. Теперь у них появилась возможность поговорить наедине. Меррилл чувствовал себя как юноша на первом свидании. Это была его жена, но она так изменилась. Эйми выглядела ужасно усталой, возможно, она стала другим человеком…
– Они… хорошо с тобой обращались?
Эйми поймала его взгляд и слегка улыбнулась.
– Лучше, чем с другими. Они приводили сюда ученых из разных регионов Антарктиды и допрашивали их, пытались изучить язык. Однако все похищенные оказались плохими учителями. Мне помогло хорошее знание Библии. И чем больше я учила исполинов, тем лучше они ко мне относились, в конце концов предоставив относительную свободу. Правда, до потепления я никогда не выходила наружу. Было слишком холодно. Через несколько лет я привыкла к тусклому свету и ограниченному пространству. Только два месяца назад, после долгого перерыва, я вновь увидела солнце.
Глаза Эйми увлажнились.
– Я тосковала по миру, оставшемуся за пределами этой тюрьмы. И мне так не хватало тебя. – Она опустила взгляд и не стала вытирать катящиеся по щекам слезы. – Однако я предала человечество, помогая им.
Меррилл взял ее за руку.
– Я думаю, человечество тебя простит, – сказал он и улыбнулся. – Учитывая все обстоятельства.
Эйми рассмеялась и вытерла нос.
– А ты, мой дорогой муж? Чем занимался ты последние десять лет?
– Я покинул Антарктиду. Преподавал в Гарварде. Главным образом палеонтологию и антропологию. Ничего интересного. Мы с Везувием жили в Кембридже и…
– А кто такой Везувий?
– Пес. Ньюфаундленд.
– У тебя появилась собака?
– Кто-то должен был занять пустое место в моей постели. Ты предпочла бы, чтобы это была женщина?
– Меррилл, все эти годы… ты никогда…
Меррилл понял, о чем она хочет спросить.
– Мне такое даже в голову не приходило. Для меня женитьба – одноразовое мероприятие. – Его охватил гнев. Неужели Эйми сомневалась в нем после всего, что им довелось пережить вместе? А он-то думал, что их отношения оставили в ее душе неизгладимый след. – Разве ты забыла?
Эйми потупила глаза.
– Извини. Ты прав. – Она вскинула подбородок, и ее губы тронула улыбка. – В таком случае Везувию придется уступить мне свое место в твоей постели.
Меррилл усмехнулся в ответ.
– Так и будет. – На смену гневу пришло раскаяние.
Его жене пришлось так много перенести. Какое право он имеет сердиться на нее из-за ерунды? Просто чудо, что она сохранила ясность ума за годы, проведенные с исполинами! И доктор поспешил загладить свою вину, хотя Эйми в эту минуту любовалась Мирой, которая случайно нашла свой пистолет и теперь проверяла его, как настоящий профессионал.
– Ты помнишь, что значит твое имя?
– Любовь, – ответила она, почти не слушая Меррилла.
– А ты помнишь, кого зовут так же?
– Фрейю… но она вовсе не такая хорошая. – Эйми не отрывала взгляда от дочери.
Она явно думала о своем, и ее фраза сначала сбила Меррилла с толку, однако он быстро понял, на что намекала Эйми. Ему не доводилось видеть исполинов женского пола, но из этого не следовало, что их нет. Почему он решил, что потомство демонов может быть только мужского рода? Ведь богинь в мифологии насчитывалось не меньше.
– А где находятся их жены?
– Под землей. Вместе с детьми.
Меррилл раскрыл рот от удивления. Он не мог представить себе этих херувимчиков! Воображение нарисовало ему жутковатый образ: крылатые и хвостатые создания, превосходящие размерами взрослого мужчину.
– Да их там, должно быть, миллионы!
– Нет, – равнодушно ответила она, покачав головой. – Пока длились холода, еды было очень мало, а их дети рождаются быстро.
Глубокая печаль охватила Меррилла. Его жена провела здесь столько лет, что многое стало для нее привычным. Даже самое ужасное.
– Они их ели?
Эйми рассеянно кивнула. Ее занимала совершенно другая тема, и, глядя на Мирабель, она спросила:
– Что с ней случилось? Она кого-то потеряла?
– Она вышла замуж. Его звали Сэмюель Уитни. Хороший человек. Он… его убили.
Боль исказила ее лицо.
– Бедная малышка. Хорошо, что ты был рядом с ней.
Мерриллу показалось, что ему в сердце вонзили нож.
Эйми пристально смотрела на него.
– Честно говоря, я сбежал сюда. Она так сильно напоминала… тебя. Я испытывал боль, когда смотрел на Миру и слышал ее голос. Мы не виделись год. А когда встретились, я даже не знал, что Сэм погиб… За последний год она сильно изменилась.
– Я не понимаю, – сказала Эйми, высоко подняв брови, – Потеряв меня, ты предпочел бросить дочь и остаться в одиночестве? Она же часть тебя и меня. И ты от нее отказался?
– Нет! Просто я…
– Меня держали здесь против воли, но я бы сделала все, чтобы снова увидеть свою семью.
– Неужели ты думаешь, что я буду отрицать свою вину? Я должен был… – У него вырвалось глухое рыдание. – Но я потерял себя вместе с тобой. Перестал понимать, что важно, а что нет. А теперь, после того как за год Мира стала совсем другим человеком… я не знаю…
Эйми ласково коснулась его руки.
– Просто взгляни на нее моими глазами, – с легкой улыбкой сказала она. – Мирабель стала молодой красивой женщиной. Умной и умелой. Ты хорошо ее воспитал.
Доктор хотел что-то возразить, но жена приложила палец к его губам и посмотрела на Миру, которая закинула за плечо ХМ-29.
– Мы не в силах изменить прошлое. Но настоящее зависит только от нас.
Глава 65
Они падали в полной темноте. Без видимых ориентиров было трудно оценить скорость и расстояние. Казалось, они повисли в невесомости. Ощутив страшный удар, Круз решил, что он умер. Его тело окутал плотный холод, стало нечем дышать. Он понял, что еще жив и медленно погружается в воду. В полном мраке латиноамериканец не мог отличить верх от низа, правую сторону от левой. Он начал барахтаться, но намокший рюкзак тянул его в глубину. Сколько здесь – сто футов, больше? Однако Круз не собирался расставаться со своей взрывчаткой и утроил усилия. Дыхания не хватало, и он уже собирался бросить снаряжение, но тут его попытки всплыть увенчались успехом.
Он успел сделать несколько глотков воздуха, когда раздался голос Аль-Азиза.
– Сюда! Сюда! Здесь есть куда поставить ноги.
Круз завертел головой. Эхо разносилось со всех сторон.
– Я буду хлопать по воде ладонью, – негромко сказал араб. – Слушай.
Круз поплыл на боку – этот стиль плавания, которому он научился еще в детстве на Медвежьем озере, не отнимал много сил и оставлял одну руку свободной, что позволяло тащить за собой рюкзак. Прошло несколько минут, и он услышал плеск всего в паре футов от своей головы. Круз опустил ноги и сразу нащупал твердую опору. Аль-Азиз ухватил товарища за рукав и помог взобраться на груду холодных влажных камней.
– Куда мы попали? – спросил араб.
– Понятия не имею. – Круз нашел в рюкзаке фонарик и нажал на кнопку. Загорелся яркий свет. – Благодарение Богу за водонепроницаемые фонарики, верно?
– Я больше не говорю с Богом, – мрачно ответил Аль-Азиз.
– Все, что угодно, если это помогает твоей лодке плыть.
– У нас нет лодки.
Круз рассмеялся и поводил фонариком из стороны в сторону. Всюду, насколько достигал сильный луч света, темнела вода. Подземное озеро могло тянуться на мили. За их спинами поднималась вверх стена, терявшаяся во мраке. Виктор направил луч выше и различил каменный свод с вкраплениями слюды, в котором зияла дыра.
Ахмед тронул Круза за плечо.
– Ты слышишь?
Откуда-то донесся легкий плеск воды о камень, но не только – Круз уловил еще и хлюпанье. Он попытался определить направление странного звука и посветил в ту сторону. В скале чернело большое отверстие.
– Могу спорить, что из этого озера вытекает река.
Аль-Азиз не стал возражать.
– В таком случае нам нужно именно туда, – заявил подрывник.
Десять минут спустя они уже плыли вдоль стены, постепенно приближаясь к истоку. Вблизи они увидели, что воду действительно засасывает внутрь. Течение было не сильным, но оно потащит их в верном направлении. Первым рискнул Круз. Его сразу затянуло в дыру, но очень скоро он вынырнул с другой стороны. За ним последовал араб. Оказавшись на поверхности, они не сумели сдержать удивленные возгласы.
Солнечные лучи щедрым потоком лились через широкий вход в огромную пещеру и смешивались с сиянием массивных светящихся сфер, рядами укрепленных над огромными доками. Они тянулись на добрых полмили вдоль каменной стены. На них стояла целая флотилия кораблей. Все они – и старинные, напоминающие древние боевые галеры, и совсем новые, еще не готовые окончательно, – были сделаны из дерева и обшиты невероятной ширины досками. Только одна раса на земле могла построить столь мощные суда – исполины.
Круз улыбнулся. Нет, не зря он сберег взрывчатку.
– О чем ты думаешь? – спросил Аль-Азиз.
– У меня есть идея.
Глава 66
Попытка выбраться из крепости днем не сулила ничего хорошего. Но Энки собирался допросить пленников вечером, и отец с дочерью не были уверены, что переживут следующую ночь. Поэтому они решились на рискованный шаг. Какое счастье, что Эйми прекрасно знала все ходы и выходы, иначе они непременно заблудились бы.
Наблюдая, как она вовремя отступает в тень, резко сворачивает, прижимается к стене, чтобы избежать опасной встречи, Уитни подумала: интересно, как часто ее матери приходилось становиться невидимкой, чтобы выжить здесь? Удивительно, что никто из великанов не сделал из нее закуску.
Ее тревожила мысль о том, что ее мать могла принять сторону исполинов, ведь она провела среди них столько лет. А если она заманит их в ловушку? Но потом Уитни увидела, как отчаянно Эйми сжимает ладонь Меррилла. Нет, она ошибалась – ее родители до сих пор любят друг друга. Эйми была готова расстаться с любыми привилегиями, дарованными ей властелинами Антарктоса, лишь бы вновь быть рядом с мужем. Даже если это приведет ее к гибели.
«А как же я?» – подумала Уитни. Почему после долгой разлуки Эйми не пытается сблизиться с дочерью? Впрочем, и сама Мирабель держалась несколько отстраненно. Слишком многие годы их разделяли. Отец был рядом с ней, пока она училась в колледже, правда, сплоховал, когда она стала взрослой, но, несмотря на его бегство, их объединяли предыдущие девять лет. А для матери Уитни стала чужой. Зрелой и независимой. Видимо, Эйми не знала, с чего начать, и потому старалась проводить больше времени с мужем. И все-таки Мирабель жалела, что мать не выказывает желания узнать ее получше. Может, откладывает на потом? Что ж, она, Мира, не против. Если они спасутся…
А сейчас Эйми вела их по длинному коридору с куполообразным потолком. Длинному для человека – из конца в конец исполин сделал бы всего десяток шагов… или пару взмахов крыльями. Уитни видела впереди распахнутые двери, через которые лился солнечный свет. А еще дальше – длинную дорожку, идущую вдоль стены. Свобода была близка, но за пределами крепости беглецам придется нелегко: там не найти укромных уголков, где можно спрятаться от врага.
Эйми рассказала, что снаружи цитадель гигантов практически не охраняется. Они чувствуют себя здесь в полной безопасности. Однако у ворот стоят два стражника, и убить их можно только метким попаданием в лоб – но сперва нужно снять с них защитные обручи. А потом пленники должны бежать прочь не останавливаясь, пока полудемоны не спохватились и не бросились вдогонку. По правде сказать, затея представлялась Мире фантастической.
Они подошли к выходу во двор. Теперь следовало перейти защищенный высокой оградой мост длиной четыреста футов, подняться по гигантской лестнице, ведущей в туннель, и достичь задних ворот. Оттуда они попытаются выбраться на волю.
Уитни держала свой ХМ-29 наперевес, бедром ощущая приятный холодок девятимиллиметрового «тауруса». Она была готова к схватке не хуже, чем в первый день появления на Антарктосе. Ли вооружился несколькими гранатами, двумя полуавтоматическими пистолетами, но его главным козырем в смертельной игре оставался АК-47. Родители Уитни решили, что не станут брать оружие, опасаясь, что в перестрелке от них будет мало толку.
– Я надеюсь на помощь Создателя, – сказала Эйми. – Иначе зачем Он вновь собрал вместе нашу семью?
Мире хотелось думать, что ее мать права. Но разве Бог не позволил стольким людям умереть? Она выбросила эту неприятную мысль из головы, потому что ее внимание привлекло странное бормотание, словно кто-то монотонно повторял одно и то же. Она осторожно вытянула шею. Внизу стояли четверо исполинов в свободных одеяниях и масках. Они собрались вокруг кольца с двумя пересекающимися буквами V, выжженного на каменных плитах двора. В центре символа виднелось отверстие, края которого были испачканы чем-то темно-коричневым.
Уитни завороженно смотрела, как гиганты кинжалами полоснули себя по левым запястьям. Убрав клинки в ножны, они вытянули рассеченные руки – и их кровь потекла в черную дыру.
Мирабель отступила назад и повернулась к матери.
– Что они делают?
– Удобряют… континент, – ответила Эйми. – Земля пропитана их кровью и исцеляется с такой же скоростью, как исполины. Перед вами источник быстрого роста растений, благодаря этому ожили и древние существа, населявшие Антарктиду до оледенения.
И хотя объяснение было совершенно неправдоподобным, Уитни поверила матери. Возможно, теория криптобиоза, предложенная Мерриллом, и лежала в основе пробуждения жизни на материке, но невероятное плодородие почвы и возрождение вымерших животных казались сверхъестественными.
– А монотонное пение?
– Они беседуют с предками, – шепнула Эйми, и на ее лице появился страх. – Демоны часто посещают это место и приносят больше зла, чем худшие из исполинов.
– Они здесь? – изумилась Уитни. – Но где же?
– Их можно увидеть только в том случае, если они сами того захотят.
– А они могут заметить нас?
– Не думаю, – тихо произнесла Эйми, – Они ведут очень напряженную беседу. Если мы не будем шуметь, с нами ничего не случится.
Меррилл нахмурился и посмотрел на Уитни.
– А почему ты вообще беспокоишься? – спросил он. – Я считал, ты не веришь в существование демонов!
– Я признаю, что есть вещи, недоступные моему пониманию. В Библии есть ряд правдивых высказываний. Хотя из этого не следует, что все написанное в ней является истиной, – возразила ему дочь. – Давайте же уйдем отсюда.
Низко пригнувшись, она первой взошла на мост, стараясь держаться в тени ограды. Беглецы благополучно добрались до его противоположного конца, и Уитни остановилась, поджидая остальных.
Вдруг послышалась чья-то тяжелая поступь. По ступеням спускался гигант с огромным топором, который мог рассечь человека надвое только благодаря своему весу. Уитни отступила на шаг, прижалась к стене и бросила выразительный взгляд на своих спутников. Еще момент – и они погибнут.
Прежде чем она успела что-либо сообразить, Эйми решительно направилась к лестнице. Уитни открыла рот, но рука Меррилла коснулась ее губ. Очевидно, доктор всецело доверял своей жене. Она знает, что делать.
Даже если это полнейшее безумие.