355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джен Беннет » Загадочные фантомы (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Загадочные фантомы (ЛП)
  • Текст добавлен: 23 марта 2017, 23:00

Текст книги "Загадочные фантомы (ЛП)"


Автор книги: Джен Беннет



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

Глава 6

Бо отодвинул стул, украдкой осматривая полутемный «тихий» бар в поисках яркой блондинки. «Гри-гри» был не так заполнен, как обычно в вечернее время, но все равно сюда пришло довольно много посетителей, поэтому трудно кого-то разглядеть среди танцующих гостей и освещенных свечами столов.

– Будешь мне должен, Йонг Бо-Синг. – Сильвия назвала его на китайский манер, чтобы подчеркнуть, что не шутит, и села на предложенный стул.

Впрочем, Сильвия Фонг всегда была серьезной. Двадцатилетняя телефонистка жила с сестрой-близняшкой в квартире двумя этажами выше Бо. Он редко наведывался в дом недалеко от Грант-авеню на северной окраине Чайна-тауна, но не стал избавляться от прежнего жилья. Сильвия иногда помогала ему прослушивать телефонные разговоры, а Бо наказал управдому не сметь обманывать девушку насчет аренды и пренебрегать ремонтом.

Музыканты играли так громко, что приходилось почти кричать друг другу, чтобы что-то услышать.

– Ты же утверждала, что сегодня свободна. К тому же выпивка за мой счет. Твой парень ведь не будет возражать против нашей встречи?

– Нет, не будет. – Она медленно покачала головой, встряхнув короткими, будто под линейку обрезанными волосами. – Но ни один клуб в городе не возьмет с тебя плату за спиртные напитки, и ты бы не просил меня явиться сюда в ужасную погоду, если бы чего-то не хотел.

Верно подмечено.

Благодаря вдове Кушинг «Пернатого змея» перегнали, и Бо смог проследить за разгрузкой с двадцать шестого причала, а не переносить все на другой край Залива. Это сэкономило ему пару часов работы, но сейчас уже начало одиннадцатого. Он надеялся, что Астрид не отправилась в другой бар и не передумала вообще сюда приходить.

– Только один человек заставляет тебя нервничать. Она вернулась из колледжа?

Бо сел так, чтобы видеть барную стойку и дверь.

– Кого ты имеешь в виду?

– Да ну, не валяй дурака. Блондинка-швейцарка.

– Шведка.

Сильвия округлила глаза, притворно тяжело задышала и изобразила руками собачьи лапки.

– Ты прямо виляешь хвостом и умоляешь ее почесать тебя за ушком.

– Скорее, где-нибудь пониже, – ответил он с улыбкой.

Сильвия рассмеялась:

– Ей повезло.

Бо знал Сильвию несколько лет, и хотя все началось с взаимного влечения, огонь страсти пылал совсем недолго. Однако мисс Фонг была забавной и добродушной, поэтому они остались близкими друзьями. С ней на редкость приятно общаться.

– Вы благотворно влияете на мое эго, мисс Фонг. И почему же мы не вместе?

Глупый вопрос, они оба знали причину. Сильвия не хотела серьезных отношений, а Бо тайно страдал по Астрид.

А еще между ними стояла та ночь. Ночь, о которой ему не хотелось сейчас вспоминать.

Сильвия лишь заявила:

– Потому что моя мать скорее отдаст меня замуж за осужденного убийцу.

– Хм, это я слышал не раз, – прошептал Бо полусерьезно, жестом подозвал официанта и заказал для Сильвии шампанское с черной этикеткой, а себе – воду. Когда официант ушел с заказом, Бо принялся размышлять вслух: – Возможно, мне стоит поменять работу. Заняться чем-нибудь пореспектабельнее.

– И расстаться с новым роскошным автомобилем? – спросила Сильвия, снимая перчатки и засовывая их в карман.

Бо улыбнулся.

– Хороший вопрос.

– А как ты назвал машину?

– Еще не решил, – солгал Бо. Ему не хотелось вводить Сильвию в заблуждение, а точнее, наталкивать на верную мысль, что он назвал машину «Сильвией» в отместку, когда Астрид написала ему из колледжа о том проклятом преподавателе. Так по-детски Бо выразил свое раздражение.

– Тебе надо дать ей хорошее китайское имя. Как звали твою мать?

– Эта машина слишком сексуальна, чтобы назвать ее в честь моей матери.

Сильвия фыркнула, скрестила ноги и поправила платье на колене.

– Как будто матери не сексуальны.

– Но не родная же мать!

Сильвия прищурилась, глядя куда-то поверх его плеча.

– Не оглядывайся, но я вижу ту, что носит с собой твой поводок.

Бо медленно повернул голову в том же направлении и, черт побери, Сильвия оказалась права. На танцполе в расшитом бисером платье цвета морской волны крутила округлыми бедрами Астрид. Она открыла рот и, смеясь, выплясывала с одним из постоянных посетителей «Гри-гри» Лероем Гарви.

Бо пронзила кипящая ревность.

Он заставил себя смотреть на нее, наказывая за несбыточные мечты. Его внутренний голос возразил: «Ты мог бы кружиться с ней на танцполе. Танцевать с ней. Шептать ей на ушко, горя нетерпением затащить в темный уголок клуба, подальше от чужого внимания».

Будет ли ему достаточно украденных минут в укромных закоулках? Видеться с ней, когда возможно, ведь Астрид будет надолго уезжать в Лос-Анджелес, а он отправляться за спиртным в Канаду… пока она не найдет себе постоянного кавалера, а Бо придется смириться? Отпустить ее и наблюдать, как она проводит жизнь в объятиях другого мужчины?

Он увидел, как Астрид сменила партнера. Еще один красавец с удовольствием вцепился в нее, а Бо сидел здесь, страдая под туманной тучей гнева и обиды.

Наконец музыканты перестали играть. Толпа разошлась, и Астрид в сияющем платье подошла к столу напротив через проход и села спиной к Бо. Одна. Наверное, ждет друзей. Или она все придумала, чтобы не признаваться, что собралась погулять в одиночестве, войдя в роль испорченной девчонки, пьющей и танцующей с кем попало? Какого черта тут происходит?

– О боже, – выпалила Сильвия, цокая языком и качая головой. – О боже, боже, боже!

Бо посмотрел на подругу, которая сочувственно ему улыбнулась.

– Я отдала бы что угодно, чтобы ты посмотрел на меня вот так.

Бо расслабленно откинулся на стуле и постучал кончиками пальцев по льняной скатерти. Надо вести себя как обычно, сохранять спокойствие. Размеренно дышать. Он не осмеливался снова смотреть на Астрид. Вообще ему, к своей гордости, удалось на какое-то время выбросить ее из головы.

– Честно говоря, ты мне больше нравишься как друг. Не такой напористый.

– Ты же сказала, что я слишком навязываюсь.

– Мне надоело, что ты все время смотрел на часы и болтал о ней. – Сильвия кивнула в сторону Астрид.

– Ты не желала обязательств, – напомнил Бо.

Сильвия опустила взгляд.

– Ни одна женщина не захочет быть запасным вариантом, Йонг Бо-Синг.

– Прости. Жаль, что все так получилось между нами. Мы никогда это не обсуждали, но той ночью с…

– Я сама согласилась. Мы напились.

– А мне изменил здравый смысл.

Она пожала плечом.

– Из нас двоих Эми всегда была безрассуднее.

– Между нами все изменилось. Стоит мне посмотреть на твою сестру, как меня гложет чувство вины.

Сильвия отмахнулась от его слов с кокетливой улыбкой.

– Не жалей, Эми давно об этом забыла.

Прошло уже два года, но ее сестра все еще бесстыдно флиртовала с Бо и, когда Сильвия была занята, иногда пыталась пригласить его к себе. Настоящее искушение для самого благочестивого священника. Но Бо не поддался. Во-первых, это причинило бы боль Сильвии, а он слишком ценил ее дружбу. К тому же сама мысль о близости с другой – будто измена Астрид… девушке, которую он ни разу даже не поцеловал.

Он в самом деле жалок.

– Кстати, я уже позабыла о той ночи.

Бо схватился за грудь и улыбнулся.

– Ах, ты ранила мою мужскую гордость.

Сильвия игриво хлопнула его по руке.

– А как же моя гордость? Для чего ты вытащил меня сюда? Чтобы эта юная светская львица тебя ревновала?

– Нет.

Она холодно и скептически прищурилась.

– Ну ладно, ты угадала.

Разозлилась ли она? Бо было немного стыдно, и он надеялся, что нет, потому что их слишком многое связывало. Сильвию непросто понять. Иногда он чувствовал, что она полна света, ей наплевать, кто что думает, а в другое время сильно беспокоилась о чужом мнении и старалась это скрыть.

Но теперь Сильвия лишь рассмеялась. Бо испытал волну облегчения.

– Ладно, но ты мне будешь должен. Я сама назову цену.

Какое-то время они добродушно поддразнивали друг друга. Сильвия перечисляла, чего от него хочет. Ее желания становились все нереальнее, как тут она толкнула его локтем.

– Погоди минуту. С кем это она разговаривает?

Бо взглянул. За столик Астрид присел взрослый хорошо одетый мужчина. Бо его не знал, а ему были известны все ее друзья. Этот загадочный незнакомец выглядел… опасным. Будто хищник, играющий с жертвой. «В тебе говорит ревнивое сердце». Но через мгновение он понял, что его интуитивная антипатия основана вовсе не на том, что делал этот тип. Бо обратил внимание, как Астрид застыла на стуле.

Не думая, Бо привстал из-за стола, но даже не успел подняться, как Астрид вскочила, сказала что-то собеседнику, бросилась прочь и исчезла за колонной.

– Что случилось? – прошептала Сильвия.

Бо понятия не имел, но ему происшедшее не понравилось. А то, что загадочный незнакомец пошел за Астрид в темный уголок, было и вовсе не по вкусу.

– Оставайся здесь, – приказал он Сильвии и отправился вслед за опасным типом.

Глава 7

Дамская комната почти пустовала, перед зеркалом причесывалась единственная посетительница. Из обслуживающего персонала никого. Астрид бросилась к последней из трех кабинок и, вздохнув с облегчением, закрыла дверцу.

Вечер выдался хуже некуда. Астрид присела на край унитаза и принялась ругать друзей за то, что они не появились и оставили ее в одиночестве разбираться с пьяными незнакомцами. Она и себя ругала за то, что отпустила Йонте, заверив, мол, ее привезут домой. У нее еще остались деньги на такси. Если удастся отсидеться здесь, пока подозрительный тип не уйдет, можно мигом промчаться в вестибюль за пальто.

«Все будет хорошо», – сказала она себе и вздохнула. Макс – просто пьяный грубиян. Любопытный репортер, ищущий сенсации. Так почему она не могла выбросить из головы кричаще яркое кольцо? Может, взыграла паранойя, но это кольцо напомнило ей бирюзового идола…

Что если Макс вовсе не репортер?

Заскрипел закрывающийся кран. По полу застучали каблучки, и дамскую комнату, отделанную кафелем, на мгновение наполнил шум клуба. Потом дверь снова закрылась.

Астрид вздохнула и услышала что-то еще… Тихие шаги. Не женские. Не может быть, чтобы сюда явился Макс! Неизвестный подошел к кабинкам и остановился. Кровь зашумела у Астрид в висках, пока она молча ждала, что откроется дверца.

Но ничего не произошло. Лишь тихое шарканье.

Кто-то заглядывал под дверцу кабинки.

Через мгновение заскрипели петли. Створка с грохотом ударилась… а потом незнакомец подошел к средней кабинке.О боже, боже, боже.

Астрид приподняла ноги, удерживая их на весу, когда те же звуки раздались всего в паре метров от нее: шаги, скрип петель, удар двери. Почему тут нет задвижек? Почему…

Кто-то остановился у ее кабинки.

Шарканье. Под дверью на полу появилась тень. Сердце застучало о ребра. Петли начали поворачиваться.

Не думая, Астрид прижала подошвы туфель к двери и со стуком ее закрыла.

Снаружи раздалось изумленное мужское хмыканье.

Пресвятой боже, это действительно Макс!

Без предупреждения он резко надавил на дверь. Астрид закричала, когда ее ноги сложились как аккордеон, и она соскользнула вбок на сиденье туалета. Прижав руки к стенам кабинки, она уставилась на темную фигуру Макса.

– Я тебя нашел, – произнес мерзавец с угрожающей улыбкой.

Тут проснулся ее инстинкт самосохранения. В голове пронеслись десятки мыслей. Проще всего использовать серебристую сумочку, свисавшую на цепочке с ее запястья. Этот клатч был тяжелее, чем хотелось бы Астрид, но она намеренно захватила его с собой – он подходил к часам, подаренным Бо. Хоть в чем-то повезло. Астрид натянула цепочку и, стоило Максу наклониться в кабинку, размахнулась и ударила его по лицу.

Макс закричал и отступил на шаг, скорее от удивления, чем от боли. Схватился рукой за обшивку, а другой дотронулся до щеки и измазался кровью.

– Сучка, – процедил мерзавец сквозь стиснутые зубы.

Астрид словно наяву слышала голос Бо, поясняющий, что делать в такой ситуации. «Пни мужика прямо по яйцам». Тогда Астрид решила, что это по-детски, но сейчас ей было все равно. Она как раз собиралась ударить, как Макс вдруг застыл.

Раздался знакомый голос:

– Медленно отойди от нее, пока я не продырявил тебе спину.

Макс хмыкнул и, подняв руки, вышел из кабинки. Позади него стоял Бо в длинном темно-синем пальто. Дуло пистолета помощника бутлегера прижималось к спине злоумышленника.

Астрид почувствовала волну облегчения.

– А теперь не хотите ли мне сказать, кто вы такой, черт побери? И почему по глупости решили ее тронуть? – спросил Бо, одной рукой обыскивая пиджак Макса в поисках оружия.

Противник ударил локтем назад и сильно врезал Бо по челюсти.

Тот тихонько застонал от боли и отшатнулся, стукнувшись плечом о стену.

С яростным криком Астрид выскочила из кабинки, чтобы стукнуть Макса сумочкой. На сей раз ей не удалось застать его врасплох. Он прихлопнул ее руку будто муху, оцарапав запястье кольцом с печаткой. Когда боль пронзила руку, до Астрид дошло, что кольцо с бирюзой.

Ее охватила не только боль…

Казалось, время замедлилось. Астрид с колотящимся сердцем смотрела, как Бо потряс головой будто мокрый пес и поспешно снова наставил пистолет на Макса.

Только действовал недостаточно быстро.

Макс успел открыть дверь и вылететь в клуб. В баре началась сумятица из-за мужчины, грубо расталкивающего народ. Бо выругался и бросился следом, но застыл, стоило Астрид в ужасе закричать.

Она словно почувствовала пчелиный укус и удар электрошока, а от ранки, оставленной кольцом, по запястью пошли судороги. Они распространялись, пока не охватили все тело. Яркий свет дамской комнаты поблек. А из трещин в кафеле полилась черная вода.

Черная, мерзкая вода.

Она стекала по зеркалам, наполняла раковины и проливалась черными водопадами на пол, пока не затопила его весь. Солоноватая морская вода, воняющая тухлой рыбой, поднималась все выше и выше, покрыла ступни Астрид, а потом добралась и до коленей.

Она попыталась подвинуться в ледяной воде к Бо, который казался таким потрясенным. Почему он стоит столбом и смотрит на нее, будто Астрид сошла с ума?

А, может, она и в самом деле сошла с ума? Тут из паводковой воды на поверхность выплыла черная фигура, по размерам и форме напоминавшая человеческое тело, завернутое в грубый мешок.

Астрид зашаталась и рухнула в темноту.

Глава 8

Бо сунул пистолет в кобуру и присел на корточки рядом с упавшей Астрид. Плечо ныло от удара о кафельную стену, но он, не обращая внимания на боль, перевернул пострадавшую на спину.

Случившееся совсем не походило на первый обморок на яхте. Веки Астрид трепетали, были видны белки. Бо громко позвал ее по имени, и льдисто-голубые глаза открылись.

Он с облегчением опустил голову.

– Бо, – еле прошептала Астрид и осмотрелась. – Воды больше нет? Моя одежда не промокла?

– Эй, погоди, не садись.

– Ты видел воду? А… тело в мешке?

– Что? – Он ощупал красный след у нее на лбу, где уже наливалась шишка. Астрид вздрогнула и невнятно пожаловалась на боль.

– Ты ударилась головой.

Она раздраженно фыркнула и, несмотря на его возражения, села и печально пробурчала:

– Ты ничего не заметил.

Опять видение.

Дверь в дамскую комнату распахнулась, и послышался шум клуба. В помещение ворвался Джо, один из вышибал «Гри-гри».

– Бо, что происходит?

– Отсюда выбежал мужчина… Пусть его задержат. Он напал на мисс Магнуссон.

Джо не стал задавать вопросы, просто что-то крикнул и исчез в толпе. Бо знал всех работников «Гри-гри», от уборщиков до барабанщика местной группы, и любой из них готов в случае надобности прийти на помощь.

– Что со мной происходит? – прошептала Астрид, взмахнув длинными ресницами, щедро прокрашенными тушью. В глазах светилось беспокойство.

Бо не мог больше сдерживаться. К черту приличия. Он подхватил ее на руки и прижал к груди. Астрид не сопротивлялась. Обняла его тонкими руками за шею, опустила голову на ноющее плечо и уткнулась лицом в воротник пиджака.

Она чувствовала себя очень хорошо и уютно в мужских объятиях. А сердце Бо билось очень быстро, словно очень шустрый ребенок – реакция на мимолетное обладание предметом своих желаний.

Он услышал, как открылась дверь. Астрид наверняка тоже это заметила, но им обоим не хотелось расставаться.

– Бо Йонг, – раздался властный женский голос. – Я ухожу из «Гри-гри» на два часа, возвращаюсь, а тут черт знает что творится. Я должна была догадаться, что без тебя не обошлось.

Он поднял голову и заметил в дверях владелицу клуба, скрестившую руки на груди. Тут она обратила внимание на Астрид, и раздражение сменилось беспокойством.

– Господи, в какую переделку ты попала?


***

Бо не верил, что нападавший мог просто исчезнуть в ночи, пробежав через толпу, но так и вышло. По словам Астрид, он представился лишь как «Макс». Неважно. Бо выслеживал людей и не по таким скудным сведениям и по более тривиальным причинам. Он его отыщет. Ни один человек, обидевший Астрид, не останется безнаказанным.

Ни один.

Следуя за бодро вышагивающей Велмой, Бо проводил Астрид за барную стойку в короткий коридор. Справа, за вращающейся дверью с окошком, ярко блестела шумная кухня, но они направились налево. Там стоял полупустой покрашенный шкаф со стопкой старых меню и металлическим совком. Бо нажал на тайный рычаг и отодвинул шкаф от стены, открывая проход в помещение с низким потолком. Он включил свет. За шкафчиками, в которых выстроились бутылки спиртного, импортируемого компанией Магнуссона, находился стол, за которым управляющий клубом занимался счетами.

За годы службы Бо провел тут много времени, разгружая ящики и принимая заказы. Он повернул кресло и усадил Астрид, пока Велма с беспокойством осматривала ее.

– Не расскажете мне, что происходит? – спросила она, переводя взгляд с Астрид на Бо.

Бывшая танцовщица Велма Туссен, лет тридцати пяти, переехала в Сан-Франциско из Луизианы, унаследовав этот клуб от покойного супруга. Она была элегантной красавицей неизвестного происхождения с кожей цвета бледного мускатного ореха и блестящими каштановыми волосами, подстриженными «под мальчика». И она не только сама управляла одним из самых успешных клубов города, но также практиковала худу, предпочитая называть себя целительницей. Она составляла разные, в основном растительные сборы с магическими свойствами. Отлично разбиралась в проклятьях, ворожбе, наложении и снятии сглаза.

Иными словами, не стоило становиться ее врагом.

Пока Астрид рассказывала о яхте, Бо прислонился к краю стола, перебивая подругу лишь, когда она слишком уходила от темы, что происходило довольно часто, независимо от того, о чем шла речь. Ему нравилось ее слушать. Астрид обо всем имела свое мнение и редко его скрывала, даже когда была не права, и Бо не возражал. Но Велма не обладала ни его терпением, ни благодушием.

– Значит, этот Макс знал, кто ты? – уточнил он, когда Астрид наконец рассказала, что произошло в дамской комнате. – Но почему ты считаешь, что он имеет отношение к пассажирам яхты? Его ведь среди них не было?

– Я точно не знаю.

Во время ливня, да еще и под гримом, лица выживших было трудно рассмотреть. Теперь Бо жалел, что не взглянул на них еще раз в больнице.

– Наверное, просто репортер.

– Я тоже сначала так подумала, но как только он поранил кольцом мое запястье, возникло странное ощущение. – Она

быстро потерла это место, будто стремясь избавиться от неудобства. – Знак на кольце напомнил символ на идоле. А еще, оно инкрустировано бирюзой.

Черт!

– А где сейчас это так называемый идол? – спросила Велма.

Бо вытащил платок из кармана и развернул.

– Вроде энергии в нем больше нет. Я касался его несколько раз, ничего не случилось.

– Тут нет магии, – подтвердила Велма, некоторое время разглядывая фигурку, а потом взвесив на ладони.

– Тяжелая. Чистая бирюза? Если фигурка древняя, то стоит немало.

– Вне всяких сомнений, – согласился Бо.

– Вот он! Тот же самый символ, что на кольце, – воскликнула Астрид, указывая на золотой круг на животе идола.

– Ты уверена?

Астрид посмотрела на ярко-голубую статую и закусила нижнюю губу. Ее стали одолевать сомнения.

– Я так думаю. В клубе было темно, а в дамской комнате все произошло настолько быстро… Велма, ты не знаешь, что значит этот символ? Что-то плохое?

Целительница жестом попросила Астрид отойти, чтобы включить лампу. Втроем они склонились над столом, пока при ярком свете Велма изучала золотой круг.

– Прости, но я такого прежде не видела, – наконец призналась она и повернула идола, чтобы разглядеть заднюю часть статуэтки.

– Что это?

– Кажется «НЭНС», но рассмотреть лучше не получается. Не знаю, может это волшебное слово или часть большого заклинания. Возможно на других идолах, которых Астрид заметила в видении, тоже есть слова.

– Странно, – прошептала Велма. – Это древняя статуэтка. Вероятно, азиатского или южно-американского происхождения. Но буквы явно не из тех языков. Какое-то смешение стилей. Не знаю, что и думать.

Астрид застонала.

– Значит, ты понятия не имеешь, для чего использовалась магия? А как насчет описанного ритуала? Ты что-то об этом знаешь?

Велма машинально провела большим пальцем по ключице.

– Не точно, но почти не сомневаюсь, что ты права насчет железных башмаков и мешков. Эти люди, скорее всего, стали ритуальными жертвами и утонули.

– Но зачем? – спросила Астрид.

– Сие мне не ведомо. И не понимаю, почему они исчезли в океане на целый год. – Велма прижала руку ко лбу Астрид, будто меряя температуру. А потом приподняла ее подбородок и внимательно всмотрелась в лицо. – Однако я догадываюсь, куда попала энергия этого идола.

– Куда?

– Она в тебе. Не волнуйся, дорогая, но у тебя две ауры.

Астрид опустила голову и посмотрела на себя.

– Какого черта это значит?

– Все живое источает излучение, – пояснила Велма, положив руку на плечо Астрид, чтобы успокоить. – Аура – личная энергия человека. И твоя всегда была красной, сколько я тебя знаю. Но теперь появился второй слой… будто тень. То, что тебе не принадлежит.

Бо явно не понравилось услышанное. Да и Астрид точно была не в восторге. Она встряхнулась, как собака, будто пытаясь избавиться от чужой энергии.

– Но я не проклята, как Уинтер?

– Уинтеру подлили магического яда, а тебя никто не проклинал. Мне кажется, происшедшее – случайность. От него не веет злом. Просто вид ауры поменялся.

– Ты сможешь избавиться от второго слоя? Устроить Астрид особую ванну, как ту, что принимал Уинтер?

Колдунья нахмурилась.

– Как я уже сказала, Астрид не проклинали. Я могу дать ей выпить очистительный травяной настой и прочитать над ней молитву. Но пока мы не знаем, что за ритуал провели на той яхте, а особенно, что означает этот символ на идоле, я не в силах составить заклинание противодействия. Возможно, оно и не потребуется. Как и все на свете, магия со временем пропадает. Вероятно, и эта исчезнет. А вот совать нос в дела этих типов может оказаться куда рискованнее. Если вы куда-то влезли, лучше поскорее оттуда убраться. Обойдетесь малой кровью. Верните идола выжившим и снимите с себя ответственность.

Бо поднял руку.

– И что? Просто продолжать жить и надеяться, что Астрид не пострадала?

– Не дерзи мне, Бо Йонг.

– Ты мне говоришь, что в Сан-Франциско есть люди, которые провели масштабный ритуал черной магии, и, несмотря на то, что в твоем клубе выступают медиумы, ясновидящие и всякие духовные целители, никто ни о чем подобном не знает?

Велма положила руку на бедро.

– Я попробую выяснить, слышал ли кто-либо об этих идолах. Но вы играете с огнем и можете обжечься. Не говорите, что я вас не предупреждала.

Бо фыркнул.

– Если бы я прислушивался ко всем твоим советам, то из дома носа не высовывал.

– Неблагодарный нечестивец.

– Злая старая ведьма.

– Старая? – обиделась Велма.

Бо прищурился.

– Не настолько старая, чтобы не оценить дополнительный ящик односолодового скотча десятилетней выдержки за мой счет.

Велма медленно расплылась в улыбке:

– Вот это совсем другое дело.

– А как насчет тех трав… – напомнила Астрид.

Велма погладила ее по спине.

– Пойдем наверх, и я что-нибудь приготовлю.

Все развернулись на стук шагов. Остановившись у шкафчика с выпивкой, стояла Сильвия, которую сопровождал ведущий клуба, Езекия.

– А-Синг, вот ты где, – мило проворковала она, используя уменьшительно-ласкательную форму имени Бо, – Астрид не пропустит мимо ушей подобную фамильярность. – Я уже думала, что ты бросил меня прямо на свидании. Ты меня не представишь?

Бо на мгновение зажмурился, а за это время его «девушка» успела взять дело в свои руки и приветливо сказала:

– Меня зовут Сильвия Фонг.

Бо поморщился.

Астрид вскинула светлые брови и недоверчиво переспросила:

– Сильвия? Сильвия?

И без того удушающая атмосфера в маленькой комнате вдруг сгустилась как желатин и задрожала от напряжения. Ну, Бо же хотел вызвать ревность у Астрид.

Желание выполнено.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю