Текст книги "Загадочные фантомы (ЛП)"
Автор книги: Джен Беннет
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)
Глава 13
Через несколько часов после поцелуя Астрид все еще ходила как в тумане. Ощущая волну радости, она немного опасалась, что Бо как-то затронул ее нервную систему, потому что чего бы она ни коснулась – шубы, дверцы машины, столового серебра, – все вызывало небольшие фейерверки под кожей.
Бо ее поцеловал.
Она поцеловала Бо.
Астрид повторяла эти слова про себя снова и снова, словно боялась, что позабудет. Невозможно. Ей никогда не забыть. То был отчаянный и безумный поцелуй. Бо коснулся ее губ, и стало очень жарко, ощущался вкус лимона, Астрид старалась преодолеть изумление. Он был так уверен, а она – сильно колебалась. Астрид переживала, что покажется ему неловкой и неопытной. Волновалась, что они слишком долго тянули и питали завышенные ожидания.
Но тело знало лучше разума, и, отдавшись поцелую, она накинулась на Бо как животное. Возможно, есть некая правда в легенде о душах, отделенных от тела, потому что Астрид бы не удивилась, если бы ее жадная душа откусила от Бо большой кусок.
Сейчас восприятие Астрид изменилось. Бо свозил ее в консерваторию и обратно домой, а потом отправился на работу. Новый Бо нес намного большую угрозу ее смешанным чувствам, потому что теперь она его попробовала и не собиралась возвращаться к прежним отношениям.
Звезды. От одного поцелуя она упала со скалы и парила в облаках. Бо едва прикоснулся к ней. В старших классах Астрид позволяла парням себя лапать, а с Люком решилась и на большее.
Почему же простой поцелуй ощущался в тысячу раз важнее? Она, разумеется, знает ответ, и задает не тот вопрос. А если бы Бо не ограничился поцелуем, что бы она почувствовала?
– Что-то не так? – спросила Грета за ужином. За столом, кроме них, присутствовали лишь с Аида с дочкой.
– Все замечательно, – мечтательно ответила Астрид. – Просто потрясающе.
***
Когда Бо вернулся домой, Астрид уже спала, и они опять встретились только на следующий день за обедом. Присутствовали все: Аида, Уинтер, Грета, малышка Карин и ее новая временная няня. Так что, услышав в прихожей голос Бо, Астрид не могла броситься к нему в объятия. Ей оставалось только притворяться, что сердце не бьется в груди словно резиновый мячик.
Когда он наконец вошел в столовую, то походя задел ее руку своей.
– Извини, – пробурчал Бо, будто случайно ее коснулся. Извиняясь, он дыханием пошевелил пряди у ее ушка, а потом удержал ее руку чуть дольше.
Удивительно, как Астрид не растеклась лужицей у его ног.
И после такого обед стал пыткой. Астрид ела, не ощущая вкуса. Бо украдкой с вызовом посматривал на нее. Астрид ощущала его интерес, но когда попробовала взглянуть ему в глаза, он все время отворачивался. Разговаривал открыто со всеми за столом, но прямо к Астрид не обращался. И только после обеда, когда он собрался вернуться на работу с Уинтером, ему удалось в прихожей застать ее одну.
– Звонила Хэдли, – тихонько сказал он. – Встреча с экспертами по ацтекам назначена сегодня на четыре часа. Я к тому времени закончу с работой. Сегодня нет доставок, я мог бы пойти один…
– Ни за что.
– Я не успею за тобой заехать.
– Меня отвезет Йонте.
– В прошлый раз, когда он тебя вез, к тебе прицепился Макс.
– Магнуссоны не трусы.
– Aiya, – прошептал Бо, передав ей кусочек бумаги с нацарапанным адресом в районе Ноб-Хилл. – Только будь осторожна и подожди меня в машине, ладно? Я постараюсь успеть к четырем.
– Так точно, капитан Йонг, – ответила Астрид, отдав честь.
Удовлетворившись ответом, Бо собрался отвернуться, но в последний момент передумал. И оглядев прихожую и убедившись, что они одни, прижал руку Астрид к губам, вызвав мурашки.
– Не могу перестать думать о тебе, – отчаянно прошептала она.
– И не переставай, – прошептал он с блеском в глазах. – Увидимся в четыре.
В тот же день Астрид сидела в машине с Йонте, пока не увидела «бьюик» Бо, а потом и самого владельца в темно-синем мокром костюме. Астрид бросилась ему навстречу под прохладный серый дождь. И пока мимо неслись автомобили, парочка шмыгнула в большое здание во французском стиле «боз-ар» на Калифорния-авеню, и спряталась под крышей.
Черные глаза Бо сверкали, когда он поглядывал на нее из-под края шляпы.
– Еще раз здравствуйте, мисс Магнуссон, – обольстительно произнес он, нежно ее обнимая.
Девичье сердце екнуло, а нервы зазвенели как связка старых ключей.
Астрид не знала, как быть. Как от дружеских отношений перейти к… тому, что между ними сейчас. Она ждала его несколько лет. И ее желание стало таким же обычным как дыхание. Ничего не изменилось, и в то же время изменилось все.
Астрид вошла во вкус и отхватила себе кусочек его души.
А теперь не знала, как себя вести. Она придавала слишком много значения каждому поступку. Да и одежда сидела по-другому. Что делать с руками? Как теперь касаться Бо? Он гладил ее так легко и естественно, а она ощущала усталость и неловкость, но в то же время чувствовала себя счастливее, чем когда-либо.
И словно сама не своя.
– Ты по мне скучал?
Бо не успел ответить, как открылась входная дверь. Вышла богатая пара средних лет и остановилась рядом, ожидая, пока их шофер подгонит машину. Когда женщина заметила вновь прибывших, то с презрением уставилась на Бо. Затем она запахнула шубу и отошла подальше, встав с другой стороны от своего спутника.
За годы Астрид с лихвой насмотрелась на оскорбления. Люди издевались над акцентом ее родителей. Грету не замечали на рынке и перед ней обслуживали кого-то с более привычной глазу внешностью. Но эти издевки и близко не стояли с тем, что пережил Бо.
В прошлом, сопровождая Астрид в походах по магазинам и в другие места, Бо часто сглаживал конфликты, отступая на задний план и пользуясь своим очарованием. Она привыкла ему помогать, весело уверяя продавцов, что Бо просто несет ее пакеты или выдавала какую-нибудь другую отговорку, чтобы отвлечь их.
Астрид посмотрела на богачку. Легко сделать вид, что ничего не произошло. Отвернуться. Возможно, дело в ее уже натянутых нервах, но сейчас ей не хотелось молча глотать оскорбление. Они пришли сюда первыми и ничего плохого не делали. И как смеет эта выскочка так себя вести?
Астрид вдруг разозлилась и с вызовом выпалила:
– В чем дело?
– Простите?
– Вам что-то не нравится?
Женщина с изумлением дернулась, но быстро пришла в себя.
– Если хотите закатить сцену, то отправляйтесь на Стоктон-стрит, – посоветовала дамочка, махнув в сторону Чайна-тауна.
– Хотите сцену? Я вам ее устрою прямо здесь и сейчас.
– Уинстон, и ты позволишь ей так со мной разговаривать? Позови управдома, – рявкнула она своему спутнику.
Уинстон застыл в нерешительности.
Женщина пробурчала что-то о «мусоре» и «иммигрантах», которыми кишит их жилье.
Астрид очень захотелось оттаскать нахалку за волосы, но она не успела ничего сказать и сделать, Бо втащил ее в здание.
– Пойдем, мы уже опаздываем, – спокойно напомнил он.
Астрид не отводила взгляда от богачки, пока Бо не закрыл дверь.
– Помнишь, что ты мне говорила? Это того не стоит.
– Это неправильно, – отрезала она так, что голос эхом отразился от стен. – Нечестно. Почему высокомерной стерве ничего не будет за грубое поведение? Если ей хочется вести себя грубо, то хотя бы имела совесть делать это не на людях.
Бо кашлянул, Астрид развернулась и заметила, что стоит в вестибюле с мраморным полом и горящей люстрой, а за стойкой стоит улыбающийся консьерж.
Астрид покраснела и успокоилась.
– Мистер Йонг и мисс Магнуссон пришли к доктору Марии Наварро, – сообщил Бо.
Консьерж проверил большую книгу с записями, сделанными от руки, и, подмигнув Астрид, подтвердил, что им назначено. Квартира доктора Наварро находилась на верхнем этаже.
Им указали на лифт за спиной, где их поприветствовал симпатичный лифтер в бордовой форме. Он был почти таким же высоким как Уинтер и слегка напоминал знаменитого боксера Джека Джонсона. Астрид заподозрила, что он тоже слышал ее не слишком приличную речь, но из вежливости не стал ничего говорить, просто закрыл двери и нажал на рычаг, чтобы поднять их на верхний этаж.
Астрид вздохнула и постаралась вести себя достойно. И хотя ее смущение слабело, она все пыталась подавить раздражение из-за той снобки. К тому же добавлялось расстройство, что не удалось провести немного времени наедине с Бо.
– Мой ответ «да», – вдруг произнес Бо под щелчки поднимающегося лифта.
Астрид посмотрела на него.
– Ты о чем?
– Ты меня спрашивала, скучал ли я по тебе. Скучал. Ужасно.
Ой. Ну что ж, Астрид мельком взглянула на лифтера, который смотрел прямо перед собой.
А Бо продолжал:
– Я думал о тебе все время, что провел вчера на работе. И засыпал с мыслями о тебе. И даже сны видел о нас вместе.
– Звезды, – тихонько выдохнула Астрид.
Лифтер украдкой одобрительно посмотрел на нее. Его впечатлила и смелость Бо. Надо же, решился высказать все на людях, тем самым ее ошарашив.
Как ему удалось признаться в своих чувствах, не прикладывая особых усилий? За несколько секунд он избавил Астрид от неприятных ощущений: тревоги, ярости и обиды… все ушло. И впервые в жизни у нее не было слов.
Лифтер нажал на рычаг, останавливая кабину.
– Ты выглядишь сегодня потрясающе, – добавил Бо и окинул ее неспешным взглядом с ног до головы. – Какой бы гений моды не решил в этом году укоротить подолы платьев, ему моя искренняя благодарность.
Пока лифтер открывал двери, Астрид собралась с мыслями.
– Если платишь за импортные шелковые чулки пять баксов, не вини девушку за желание продемонстрировать товар на четыре доллара и пятьдесят центов.
Бо рассмеялся и дал улыбающемуся лифтеру на чай, пока Астрид вышла с гордо поднятой головой.
***
Квартира доктора Наварро оказалась роскошной и набитой под завязку дорогими предметами искусства. Скалящиеся статуи, каменные диски и старинная ткань украшали кремовые стены комнат с высокими потолками. Хозяйка, похоже, опустошила мексиканский храм. Астрид не могла перестать таращиться. По мягким коврам гости последовали за непреклонным дворецким в гостиную, из которой открывался потрясающий вид на Хантингтон-Парк. Перед камином сидели две женщины.
«Грешницы», как назвал их Лоу.
Обеим было за пятьдесят. Одна походила на бледную английскую розу, словно могла быть накоротке с королевой Марией, а другая в расшитой цветами шали на плечах напоминала пламенеющую богиню, сошедшую с картин на стенах.
Доктор Мария Наварро.
Привлекательная высокая женщина с хорошей фигурой. Черные волосы, припорошенные белыми прядями, стянуты в аккуратные косы, уложенные на затылке. А когда она встала, чтобы поприветствовать гостей, то словно бы заняла собой всю комнату, очень впечатлив Астрид.
– Доктор Наварро. – Бо, сняв шляпу, вежливо кивнул. – Благодарю, что нашли время с нами встретиться.
– Вы – новая семья Хэдли, разумеется, мы хотели с вами познакомиться, милые, – ответила хозяйка с широкой улыбкой и сильным акцентом в низком пронизывающем голосе. – Познакомьтесь с моей подругой и коллегой мисс Кинг.
– Прошу, называйте меня Матильдой, – представилась вторая дама.
– Приятно познакомиться, – сказала Астрид, пожимая руки обеим ученым.
Обменявшись любезностями, доктор Наварро повела гостей к камину и предложила:
– Прошу, посидите с нами. – Она отпустила дворецкого, отдав приказание по-испански, а Бо и Астрид устроились на длинном кожаном диване напротив дам.
– Я знакома с отцом Хэдли много-много лет, – призналась доктор Наварро. – Чудесный и очень умный человек, но до дочери ему далеко. Ваш брат везунчик.
– Мы летом отправлялись в небольшое поместье в Испании, поэтому, к сожалению, не были на их свадьбе, – добавила Матильда.
– Испания, – повторила Астрид. Там жарко и экзотично, а не серо, уныло и мокро.
– Первый муж Марии был очень богат, – просто пояснила Матильда. – Рикардо Наварро – ублюдок высшего класса, но я каждый день благодарю его за то, что у него хватило совести быстро умереть, не растратив состояния и не изменив завещания, а то бы я сама его прикончила.
В первый раз до Астрид дошло, что эти женщины вместе, и покраснела. Интересно, понял ли Бо. Возможно, сообразил раньше нее. Он всегда лучше разбирался в людях. И тут она осознала, что отношения этих женщин напоминают ее ситуацию с Бо: разные культуры, разные социальные слои… союз, запрещенный обществом. И все же они жили вместе в роскошных апартаментах на Ноб-Хилл. Читали лекции по мексиканской культуре, проводили отпуск в Европе.
Делали вид, что они другие люди.
И они с Бо ведь так смогут?
Эта опасная мысль засела в голове Астрид.
– В общем, – продолжала Матильда, отводя от лица прядь кучерявых белых волос. – Мы познакомились с твоим братом несколько месяцев назад на обеде в семейном доме Хэдли на Рашн-Хилл. Лоу очень забавный.
– И он подарил нам бутылку крепкой «аквавит» (скандинавская тминная водка), – заметила доктор Наварро. – Готова поспорить, что за это мы должны поблагодарить вас, мистер Йонг? Вы ведь работаете с Уинтером Магнуссоном? Бутлегерство, наверное, увлекательное занятие.
Бо почесал шею, сдерживая улыбку.
– Я бы так не сказал, но не жалуюсь.
– В самом деле, – Матильда оценивающе оглядела его. – Говорят, благородное дело стимулирует разум, но никогда не уточняют, чей именно. Полагаю, что вы поспособствовали стимуляции тысячи разумов по всему городу.
Бо улыбнулся.
– Я напомню об этом Уинтеру, когда стану просить повысить мне зарплату.
Со смехом Матильда произнесла тост, пока они с Марией подняли воображаемые бокалы:
– За благородное дело.
Астрид погрузилась в разные перипетии беседы, пока обе дамы рассказывали о своей карьере, жизни и работе в Мехико-сити и Сан-Франциско тридцать с лишним лет, как потом наконец решили уйти в отставку и поселиться в этом пентхаусе. – К превеликому разочарованию некоторых жильцов этого дома, – подмигнув, уточнила Матильда.
– Да, мы одну из таких встретили внизу. Категорически настроена против иммигрантов.
– Миссис Хамфри, – в унисон догадались Матильда и Мария.
– Ее муж – член сената, – пояснила доктор Наварро.
– Когда жена уезжает на ранчо, супруга навещают «ночные бабочки», – добавила Матильда. – Не понимаю, зачем он вообще женился на этой корове.
Бо и Астрид переглянулись, обрадовавшись новостям.
Матильда пожала плечами.
– Мария владеет этим домом – «Всем домом? Надо же! – так что эта пара платит аренду». – И, скажу я вам, мы получаем немалое удовлетворение от возможности поднять квартплату по нашему усмотрению.
– Могу себе представить, – улыбнувшись, ответила Астрид.
– Ну, довольно о нас. Вы ведь пришли сюда не слушать сплетни двух старушек, – заявила доктор Наварро. – Хэдли рассказала мне, что вы хотите показать нам что-то интересное.
Бо развернул идола. Доктор Наварро надела очки, висевшие на цепочке на ее шее среди длинных ниток бус. Установив столик между собой и Матильдой, она принялась рассматривать бирюзовую фигурку. А в это время Бо сжато пояснил, как к ним попала статуэтка, ловко опустив подробности о видениях Астрид. По словам Бо, идол таинственным образом появился на пристани, в которую врезалась яхта.
Выпалив эту ложь, он посмотрел на Астрид, словно говоря: «Знаю, знаю, но как же пояснить, почему мы не вернули бесценный артефакт владелице яхты?»
В ответ она взглядом дала понять: «Я совершенно без ума от тебя и мне плевать, что ты им расскажешь».
А Бо нахально посмотрел на ноги Астрид, вызвав у нее легкий трепет в груди.
Не замечая их молчаливых переглядываний, доктор Наварро, осторожно поворачивая, изучала статуэтку, потом передала Матильде. Они долго разглядывали ее, и после того, как обе перестали перешептываться, что-то поясняя друг другу по-испански, доктор Наварро сняла очки и улыбнулась Бо и Астрид.
– Хэдли, как всегда, права. Эта фигурка сделана в стиле, использовавшемся в XV-XVI вв.
– Ацтеки называли бирюзу «кальчихюитль», – добавила Матильда. – Слово в нахуатле (язык ацтеков) означает «камень богов». Ее использовали для создания религиозных и ритуальных предметов, и ее нельзя было носить в качестве простых украшений, как сегодня. Тогда, это считалось святотатством. Бирюза не для повседневности.
– Вы узнаете эту фигурку? – спросил Бо.
– Это, скорее всего, Ометеотль, весьма загадочное создание. Многие верили, что он – высшее божество-творец с двойственной натурой, что-то вроде Святой Троицы. Другие ученые полагают, что его спутали с другим богом, который оживлял кости – Повелителем костей. Я не удивлюсь, если под бирюзой есть костяной каркас.
– Кто-то уже ее изменил, – Бо указал на слово «НЭНС».
– Да, как жаль, – сказала Матильда, качая головой. – Ни один музей ее, конечно, не купит. И готова поспорить, что это чье-то имя. А у имен есть сила. Мария, расскажи им.
Доктор Наварро вытянула ноги и откинулась в кресле, натягивая шаль на руки.
– Когда мы с Матильдой жили в Мехико-сити, другие антропологи поведали нам легенду о группе королевских прорицателей, дававших советы ацтекской аристократии почти двести лет. Они были не местными. Поговаривали, что они прибыли из чужой земли, неизвестно откуда. Но самое интересное в том, что каждые десять лет они проводили тайный ритуал, чтобы продлить свою жизнь.
– И получить бессмертие? – уточнила Астрид.
– Скорее… фонтан юности, дарующий им дополнительное время, – пояснила Матильда. – Ритуал проводился над водой – над озером Тескоко, которое было домом ацтеков. Они построили свою империю на острове посреди того самого озера. Потом на этом месте вырос Мехико-сити, а озеро осушили.
Ритуал произведен над водой. Астрид вспомнила «Пернатого змея».
– А как та легенда связана с нашим идолом? – спросил Бо.
Доктор Наварро нагнулась, будто кто-то мог их послушать, и с воодушевлением произнесла:
– Потому что ритуал предсказателей предполагал использование церемониальных бирюзовых идолов, очень похожих на этого.
– Очень похожих, – согласилась Матильда.
Глядя на идола, Бо нахмурился, скорее всего, как и Астрид, вспомнив ритуал из видения.
– А во время этого ритуала проводилось человеческое жертвоприношение?
Доктор Наварро пожала плечами.
– Возможно. Подобное свойственно народам во времена до Колумба. Жизнь считалась цикличной – рождение, смерть, перерождение. Смерть не конец жизни, а лишь ее часть.
– Ваши предки-викинги тоже не чурались жертвоприношения, – напомнила Матильда Астрид. – Как и ваши китайские предки, мистер Йонг. Мы все произошли от варваров.
– Варвары и любовники – грандиозная драма, – заметила доктор Наварро. – Индейцы-майя иногда намазывали тела своих жертв голубым пигментом и пронзали их стрелами.
Голубым пигментом.
Астрид почувствовала, как от волнения волоски на руках встали дыбом. Выжившие пассажиры проводили ритуал продления жизни. А люди, которых она видела в мешках, были их жертвами! Жертвами! Неужели подобное возможно в современном Сан-Франциско?
Доктор Наварро указала на идола.
– В любом случае, вот этот символ впереди не принадлежит ацтекам и вообще культуре Центральной Америки, что весьма странно. Если мы предположим, что это на самом деле один из церемониальных идолов, которые использовали легендарные предсказатели, то тем самым подтвердим теорию, что оракулы действительно были иноземцами.
Но ни одна из женщин не могла сказать, к какой культуре относится символ на золотом диске. Он не слишком примечателен и в то же время, довольно уникален. Однако они не видели этого знака прежде.
Какое жуткое разочарование.
– Возможно ли, чтобы этот идол принадлежал вовсе не ацтекам? – спросил Бо.
Доктор Наварро покачала головой.
– Статуэтка почти наверняка подлинник, а стиль похож на известные фигурки из бирюзы того периода.
Матильда снова принялась внимательно изучать идола.
– По легенде прорицатели умерли, как только их ритуальные идолы были похищены. Наверное, в тот день они плохо рассмотрели будущее, – сказал Бо с озорной улыбкой.
Доктор Наварро фыркнула.
– Наверное, они были ужасными оракулами, раз не предсказали прибытие испанцев и эпидемию оспы в Мексиканской Долине.
– Вы сказали, что идолы были украдены. Кем именно? – спросил Бо.
– Скорее всего, испанскими первооткрывателями, – предположила доктор Наварро. – Когда они победили ацтеков, то ограбили их храмы.
Матильда скрестила ноги и откинулась в кресле.
– Еще был, конечно, французский корсар по имени Жан Флери. Он известен тем, что захватил два испанских галеона, на которых сокровища ацтеков везли в Испанию. Большая часть ценностей досталась королю Франции, но кто знает, где они в конце концов оказались?
Бо хмыкнул и, потрясенно уставившись на Астрид, произнес лишь одно слово:
– Пираты.