Текст книги "Голливудские дети"
Автор книги: Джеки Коллинз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 33 страниц)
ГЛАВА 43
Майкл и забыл уже, что таксисты Нью-Йорка – это просто кошмар. Гонка по городу полностью заняла его мысли и отвлекла от всего, кроме желания выжить.
– Слушайте, а помедленнее нельзя? – взмолился он после особенно крутого виража.
– Если вы оплатите мои счета, я готов ползти со скоростью две мили в час, – бросил водитель через плечо.
«Вот придурок», – подумал Майкл.
Когда пробило шесть по нью-йоркскому времени, такси затормозило возле дома Сэла. Припаркованный тут же, словно кричащий: «смотрите и восхищайтесь», стоял знаменитый золотой «кадиллак», о котором Майкл был уже так наслышан.
Он размышлял о своем негодяе-братце.
Сэл – вымогатель.
Сэл – мерзавец, занимающийся похищением детей.
Сэл – лживый ублюдок.
Пришло время расквитаться с этим гадом. Это должно принести моральное удовлетворение.
– Может, подождете меня? – предложил он таксисту. – Мне нужно будет ехать обратно в аэропорт.
– Ни за какие коврижки. – Таксист нетерпеливо щелкнул пальцами.
– Я заплачу.
– Вообще-то я собирался домой.
– Подумайте о том, что вам нужно оплачивать счета.
– Не старайтесь. Я сказал, что не могу ждать, и точка.
– Ладно, ладно.
Майклу ничего не оставалось, как расплатиться. Такси умчалось, а он некоторое время стоял неподвижно, разглядывая дом. Внутри этого дома находилась Белла. Помнит ли она его? Помнит ли она того, кого называла папой? Или ее уже заставили все забыть?
Он нажал кнопку дверного звонка, и через несколько мгновений дверь отворила Пенди, одетая в бледно-зеленый спортивный костюм и белые кроссовки. В ушах у нее болтались длинные серьги. Ее крашеные белокурые волосы были зачесаны наверх, а лицо размалевано до ужаса. Она напоминала слегка потасканную куклу Барби.
– Мики? – воскликнула она.
Даже под толстым слоем косметики было видно, как она побледнела.
– Я, собственной персоной.
– Господи, Мики, Сэл в курсе, что ты здесь?
– Нет, но я уверен, что он будет рад меня видеть. Правда, Пенди?
Ее охватила паника.
– Видишь ли… мы не ждали тебя.
– Это я знаю, но мы ведь одна семья, и время от времени можем преподносить друг другу приятные сюрпризы.
По выражению ее лица он без труда понял, что этот сюрприз она вовсе не находит приятным – скорее, сулящим головную боль.
– А… твоя мать знает о твоем приезде? – запинаясь, пробормотала она.
– Нет. Я решил преподнести сюрприз всем. Я приехал взглянуть на ваш новый дом и вашу новую машину, да, и еще я слышал, что у тебя теперь есть дочка.
– Кто тебе сказал? – Она почувствовала себя крайне неуютно и стояла, крепко вцепившись в дверной косяк.
– Сорока на хвосте принесла. Так вы взяли ребенка, маленькую девочку? Вы что, удочерили ее?
Ее не так-то просто было провести.
– Тебе лучше поговорить с Сэлом. – Она часто-часто заморгала.
– А где он?
– Он в отъезде, – солгала она, – Вернется только через несколько дней.
– Я здесь проездом, Пенди. Всего на несколько часов. Мне надо с ним увидеться.
К ней потихоньку возвращалось самообладание.
– Я же сказала тебе, – повторила она, – Сэла нет дома. Встретитесь как-нибудь в другой раз. – Она сделала попытку захлопнуть дверь перед его носом.
Он успел вставить ногу между стеной и дверью.
– Шутки в сторону, Пенди, – произнес он угрожающе. – Мне нужно встретиться с Сэлом. Сейчас, немедленно.
– Ты не имеешь права врываться в дом!
– У меня есть все права, и ты это прекрасно знаешь.
– Сэл! – закричала она, осознав, что ситуация безвыходная. – У нас неприятности.
Майкл ворвался в дом, с треском захлопнув за собой дверь.
Пенди помчалась следом.
– Я здесь ни при чем, – оправдывалась она. – Вся эта каша заварилась задолго до того, как я обо всем узнала. Не обвиняй меня.
– В чем?
– Поговори со своим братом.
Сэл уже спускался вниз, одетый в голубую домашнюю рубашку и мягкие брюки.
– Какого дьявола тебе здесь нужно? – прорычал он.
– Всего лишь засвидетельствовать свое почтение, – сказал Майкл. – У тебя есть возражения?
Сэл и Пенди обменялись быстрыми взглядами. Она покачала головой, как бы показывая, что ничего не сказала.
– А мама знает, что ты здесь?
– Что это вы все так печетесь о маме?
– Первым делом ты должен был повидать ее.
– С какой это радости?
– Ради Бога, она же твоя мать. Она так за тебя переживает.
– Она точно так же переживает за меня, как и ты. Ты, паршивый ублюдок!
– Минуточку…
– Как долго ты рассчитывал водить меня за нос?
– Ты о чем это? – Сэл попытался прикинуться дурачком.
– Не вешай мне лапшу на уши!
– Где ребенок? – внезапно спросил Сэл, повернувшись к жене.
– Играет в детской, – ответила она, нервно покусывая губы.
– Посмотри, там ли она еще.
– Не психуй, Сэл. – Майклу чудом удавалось держать себя в руках и не выплеснуть всю свою злобу на ненавистного братца. – Я приехал не за тем, чтобы забрать ее.
– А зачем тогда?
– Может, затем, чтобы расквитаться с тобой.
Сэл окинул Майкла взглядом. Он еще больше прибавил в весе. Теперь в нем было фунтов двести, не меньше.
– Тебе со мной не справиться, – фыркнул он.
– Я не допущу никакого мордобоя в доме, – заявила Пенди.
– Зачем ты сделал это, Сэл? – спросил Майкл, покачав головой. – Зачем ты заставил меня пережить все это?
– Но ведь ты сам во всем виноват. Тебе было наплевать на Риту. Бедная девушка получила пулю в лоб, а ты был занят только самим собой.
– Не трогай Риту. Ее больше нет. Есть только мы с тобой. Ты похитил мою дочь.
– Она не твоя.
– Если бы это было так, ты бы с радостью сообщил мне. Тебе не нужно было бы прибегать к воровству. У тебя нет никаких доказательств.
– Убирайся отсюда, подонок.
– Не раньше, чем повидаю Беллу.
– Ее больше не называют Беллой, – вставила Пенди. – У нее теперь новое имя и новая жизнь. Тебе придется оставить ее в покое. Она счастлива с нами.
– Закрой рот, – приказал Сэл, метнув на нее злобный взгляд.
– Не командуй, – возмутилась она, и ее нарисованные брови грозно взметнулись вверх.
– Я тебе покажу, как качать права.
– Я пришел сюда не затем, чтобы выслушивать вашу ругань, – сказал Майкл, с трудом сохраняя самообладание. – Я хочу увидеть Беллу в последний раз. А потом я уйду.
– Слишком много ты хочешь, – огрызнулся Сэл.
– Радуйся, что я еще не набил тебе морду.
– Вот как? – Сэл сделал удивленные глаза. – Кишка у тебя тонка.
– Он не увидит ее! – Пенди была на грани истерики. – Это будет слишком большим потрясением для нее. Девочка этого просто не вынесет.
Сэл одарил ее еще одним взглядом, полным бешенства.
– Сколько раз тебе можно повторять! Заткнись!
– С кем ты разговариваешь?! – вспылила она. – Я тебе не уличная девка. Я как-никак твоя жена, поэтому выбирай выражения.
Майклу горько было осознавать, что Белла воспитывается и растет в такой кошмарной атмосфере. Но что он мог поделать?
Тяжело дыша, Пенди помчалась на кухню.
– Зачем ты сделал это, Сэл? – не унимался Майкл. Сэл раздраженно дернул плечами. Он действительно не мог понять, что криминального он совершил.
– Чего ты ко мне привязался? Рита приставала ко мне, надеясь, что я на ней женюсь. Я этого не сделал. А когда запахло жареным, подвернулся ты, смазливый сопляк. И я решил, что женишься на ней ты. Это позволяло сохранить ребенка в нашей семье. Потом Рита уехала в Лос-Анджелес и стала ложиться под мужиков. Ты же знаешь, у нее была навязчивая идея сниматься в кино. А на ребенка у нее времени не хватало. Поэтому мы и оказали тебе эту маленькую услугу.
– Ты кусок дерьма, вот ты кто.
– Да нет, Мики, это ты дерьмо. Ты никчемный пьяница и никчемный коп. Это все.
– Нет, Сэл. Я был алкоголиком, это правда. Но по утрам я просыпался с сознанием того, что совесть моя чиста. А ты чем можешь похвастаться?
– Я могу похвастаться всем.
– Всем, говоришь? Например, продажей наркотиков подросткам и старухам? Посещением проституток? Тебе самому не противно смотреть на себя по утрам в зеркало?
– Убирайся ко всем чертям из моего дома!
– Я уже сказал тебе. Никуда я не уйду, не увидев Беллу.
– Может, вышвырнуть тебя?
– Рискни здоровьем.
Они бросились друг на друга. Они частенько дрались в детстве, и Сэл всегда побеждал, потому что был старше. Но теперь Майкл не намерен был уступать.
Сэл попытался ударить его в челюсть. Майкл отразил удар, перехватил руку Сэла и заломил за спину, одновременно заставив его рухнуть на колени.
– Дьявол! – завопил Сэл, брыкаясь. – Что ты делаешь?
Из кухни появилась Пенди.
– Я звонила домой. Ваша мать едет сюда вместе с Эдди.
– Ты дура набитая, – прохрипел Сэл, привалившись к нижней ступеньке лестницы. – Какого черта им совать нос в это дело?
Майкл постарался обуздать свою ярость, чтобы совсем не испортить положение.
– Тебя убить мало, – угрюмо пробормотал Сэл, – Знаешь, Мики, у меня руки чешутся прикончить тебя.
Да, его братец та еще штучка.
– Ты думаешь, я испугаюсь тебя и твоих головорезов? – холодно ответил Майкл.
– А то нет!
– Я имею право арестовать тебя.
– Это за что? – прикинулся непонимающим Сэл. – За то, что я вернул себе своего собственного ребенка?
– Прекратите вы, оба! – не выдержала Пенди. Майкл грозно посмотрел на нее.
– А что касается тебя, то подумай, каково мне было мучиться неизвестностью, жива Белла или нет? Неужели ты такая жестокая стерва?
– И ты позволишь ему разговаривать со мной в таком тоне?! – завизжала она. – Как он смеет оскорблять меня!
– Да заглохни наконец, – пробурчал Сэл, потирая ушибленные места.
Через несколько минут появился Эдди. За ним семенила Вирджиния, которая выглядела усталой и постаревшей. Против собственной воли Майкл почувствовал прилив жалости к ней, но ему нужно было заботиться прежде всего о себе. Если мать не будет становиться на его пути – он не тронет ее.
– Что ты тут делаешь, Мики? – дрожащим голосом произнесла она. – Почему ты не позвонил предварительно? Тебе следовало предупредить нас о своем приезде.
Он окинул мрачным взглядом свою семью, свою любящую нежную семью.
– Ты знала все, – жестко сказал он. – Почему ты мне ничего не сказала?
Эдди пожал плечами так, как будто речь шла о пустяке.
– Зачем было беспокоиться из-за такой ерунды?
– У меня больше нет семьи, – сказал Майкл с горечью. – Как только я попрощаюсь с Беллой, вернусь в Калифорнию, и вы обо мне больше никогда не услышите.
Он повернулся к матери.
– К тебе это тоже относится.
– Не делай этого, Мики, – захныкала она. – Я только сделала то, что хотел Сэл.
– Да, так прошла вся моя жизнь. Сэл на первом месте, я на втором. Но, видишь ли, мам, я уже вырос. И не собираюсь больше быть вторым номером.
– Ты никогда не был вторым номером, – запричитала она.
В его памяти тут же всплыло несколько воспоминаний.
– А помнишь, как ты застала Эдди, избивающим меня, когда я был маленьким. Ты не остановила его. Помнишь, мам?
– Это была не моя вина.
– Твоя. Ты допустила это. Вирджиния заламывала руки.
– Я же твоя мать, Мики. Я всегда заботилась о тебе. Он печально покачал головой.
– Нет. Этого никогда не было. И не будет.
Он наблюдал за тем, как Черил выходила из отеля. Он видел, как она ждала, пока подадут ее машину. Сука. Богатая избалованная сука.
Она помогла им засадить его за решетку, где Он томился в компании воров, убийц и грабителей. Она расплатится за то, что совершила.
Он старался не вспоминать о тех годах, которые провел в тюрьме. Но некоторые вещи просто невозможно было забыть. Постоянные унижения, избиения и изнасилования.
Когда-нибудь Он освободится от этих ненавистных воспоминаний.
Это произойдет тогда, когда все женщины, которые стали виновницами его страданий, уйдут в мир иной. Скроются под землей. Будут задушены его руками.
Черил приняла от служителя свой серебристый БМВ и укатила прочь.
Он следовал за ней на приличной дистанции. Он знал, что скоро она остановится. Было парой пустяков слить горючее из бака ее машины, когда никто из служащих не вертелся рядом.
Интересно, заметила ли она, что у нее нет бензина? Вероятно, нет. Женщины обычно не обращают внимания на такие мелочи. В любом случае ей придется притормозить у ближайшей бензозаправки, и тогда Он приведет свой план в исполнение.
Он выполнит это во что бы то ни стало.
Она поехала по Сансет, потом свернула на Элпайн. За два квартала до Лексингтона ее машина заглохла.
Он подъехал к ней вплотную, когда она безуспешно пыталась завести двигатель. Он был в своих темных очках, поэтому она не могла его узнать. Кроме того, уже темнело, да и прическа у него теперь была совсем другая.
Он подрулил к ее машине и приоткрыл окошко.
– У вас проблемы, мисс? – участливо спросил Он. Она мельком взглянула на него.
– Господи! – воскликнула она. – У меня бензин совсем кончился!
– У меня есть пустая канистра. Я могу подбросить вас до ближайшей бензоколонки, а потом привезти обратно.
– Очень мило с вашей стороны, но мне неловко доставлять вам столько хлопот.
Она потянулась к телефону. И тут же убедилась в том, что он не работает.
– Вы можете воспользоваться моим телефоном. – Он был сама любезность.
Черил хотелось только одного – поскорее попасть домой.
– Спасибо, – согласилась она, выходя из машины и даже не думая соблюдать осторожность.
Незнакомец открыл для нее дверцу.
– Где телефон? – спросила она, садясь в машину.
– У меня радиотелефон. Я его прячу обычно. Сейчас такая криминогенная обстановка. – Он обошел машину кругом и сел на водительское сиденье. Потом немедленно включил блокировку дверей.
Птичка попалась в силок. Она была его пленницей, но пока этого не знала.
Его триумф был полным.
– Где же телефон? – повторила она. Его голос звучал совершенно спокойно.
– На вас направлено оружие, – сказал Он громко. – Не вздумайте кричать и не пытайтесь сбежать. Мы прокатимся немного. Этого приключения, я обещаю, вы никогда не забудете.
ГЛАВА 44
Из полиции позвонили, когда со времени отъезда Черил прошло уже много времени.
– Я бы хотел поговорить с мисс Лендерс.
– Может быть, я смогу вам помочь? – спросил Грэнт, полагая, что звонит потенциальный клиент.
– А с кем я говорю?
– С ее помощником. А вы кто?
– Я – детектив Карлайл.
Прошло несколько секунд, прежде чем Грэнт переварил эту информацию. Если Черил звонит детектив, это может означать только одно – назревают неприятности. А меньше всего на свете Грэнт хотел быть втянутым в какую-нибудь передрягу.
– Ее сейчас нет дома, – выдавил он наконец. – Ей передать что-нибудь?
– Мы хотели побеседовать с ней насчет того дела, которое сейчас расследуем. А вы ее муж?
– Нет, всего лишь друг, – быстро ответил Грэнт.
– А как вас зовут?
– Шеп, – солгал Грэнт на всякий случай.
– А не мог бы я с ней где-нибудь встретиться?
– Нет.
– Когда она вернется домой?
– Может, в десять, может, в одиннадцать, точно не знаю.
– В таком случае, Шеп попросите ее, пожалуйста, перезвонить мне, когда она вернется. Передайте, что это очень срочно. – Он оставил свой номер телефона.
Грэнт повесил трубку, ломая голову, что могло понадобиться детективу. Если Черил в чем-то замешана, лучше держаться от нее подальше.
Решив немедленно заняться спасением своей шкуры, он соскочил с дивана – своего излюбленного места отдыха – и поспешно собрался. Лучше смотаться отсюда побыстрее. В его собственной квартире ему будет безопаснее.
Он написал записку и оставил ее на кухонном столе.
«Позвони мне, когда вернешься. Г».
Господи, ну и вытянется же у папочки физиономия, если его посадят. Газеты будут пестреть заголовками: СЫН КИНОЗВЕЗДЫ АРЕСТОВАН. ТОРГОВЛЯ НАРКОТИКАМИ В БЕЛЬ-ЭР.
Надо было остаться агентом, хотя теперешнее занятие намного интереснее.
В последний раз окинув взглядом квартиру, он убедился, что собрал все свои вещи. Потом он сел в машину и поехал к себе домой.
Чарли Доллар открыл дверь и церемонным поклоном пригласил Кеннеди войти.
– Может, выпьешь? – предложил он. – Или сразу поедем?
– Я забронировала столик в «Орсо», – сказала она. – Думаю, мы неплохо устроимся на открытой террасе.
– Означает ли это, что ты сама оплатишь счет? – спросил он, ехидно усмехнувшись.
– Само собой.
– Два вечера подряд ужинать в наэлектризованной атмосфере, – прокомментировал он. – Не думаю, чтобы тебе это понравилось.
– Ничего подобного, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно естественнее. – Не забывай, что плачу я.
Он фыркнул.
– Может, мне все-таки стоит отказаться?
– Ох, Чарли, Чарли, – вздохнула она. – Не все же строится на сексе. Я думала, что мы можем оставаться просто друзьями.
– Это не то, что тебе нужно, Кеннеди. Кто-то надул тебя сегодня, и ты прибежала ко мне за утешением. Я понимаю, со мной тоже такое бывало.
– Я тронута твоим участием.
– А кто он?
– Тот, кто «мог бы стать», – неопределенно ответила она.
– Мог бы стать кем?
– Мог бы войти в мою жизнь, если бы оправдал мои ожидания. Но он этого не сделал.
– Мы с тобой неплохо бы смотрелись вместе. Ты умная женщина, такие мне всегда нравились.
– В твоей жизни уже есть одна умная женщина – мать твоего ребенка. Ты не забыл об этом?
– А мне, видишь ли, больше по душе традиции, позволяющие мужчинам иметь три или четыре жены, которые живут в полном мире и согласии, без всяких ссор. Так и должно быть в идеале.
– Ты действительно милый старомодный чудак.
– Кто бы мог подумать? Она видит меня насквозь!
– Так мы идем, Чарли?
Он взял ее под руку и повел к машине.
– Слушай, зеленоглазая, – сказал он, стиснув ее локоть. – Ты написала про меня для «Стайл Ворз»?
– Да, конечно.
– А мне это понравится?
– А тебе не все равно?
– Как сказать.
– Я написала, что ты сексуальный, непредсказуемый, эксцентричный. Это тебя устроит?
– А ты упомянула о том, что у меня хорошая фигура?
– Нет.
– Вот негодяйка!
Она не могла сдержать улыбку.
Он направился к своему «роллс-ройсу», припаркованному возле дома, но она подтолкнула его к своей машине.
– Раз я пригласила тебя, значит, я и поведу машину.
Он улыбнулся своей неповторимой улыбкой.
– Ты уверена, что не хочешь остаться и испытать на себе силу моих чар?
– Ни в коем случае.
– Тогда предупреждаю: я тебе обойдусь недешево. У меня зверский аппетит.
– Ты хорошо знаешь, как сделать девушке приятное, – сухо сказала она.
– Спасибо, очаровательная журналисточка. Приятные слова побуждают меня быть еще более любезным.
– Давай, не стесняйся, – пробурчала она.
Поцелуи их были медленными и жаркими, быстрыми и нежными. Но одними поцелуями дело, конечно, не могло ограничиться.
Бобби не задумывался о том, что делает. Все казалось таким естественным.
Джорданна же сразу поняла, что ее чувство к Бобби совершенно непохоже на все прежнее. Он был ей по-настоящему дорог. Этому не было логического объяснения, но казалось, будто между ними существует какая-то неведомая связь.
Они обнимались на диване, как парочка подростков, и обоим было очень хорошо.
Но когда дело приняло более серьезный оборот, Джорданна, ценой неимоверных душевных усилий, оттолкнула его от себя.
Бобби к тому времени был уже готов на ратные подвиги. Это привело его в недоумение.
– В чем дело? – спросил он. – Я думал, ты этого хочешь.
– Так оно и есть, – произнесла она, едва переводя дыхание. – Но сначала нам нужно поговорить.
– Господи, Джорданна, какие могут быть разговоры?
– Безопасный секс, – бросила она, вставая. Его разобрал смех.
– Лекция о безопасном сексе?
– Знаю, это звучит смешно, но до сих пор мы оба имели партнеров, принадлежащих к группам риска.
– Ты сейчас похожа на доктора: – Его веселость куда-то улетучилась.
– Я просто стараюсь быть благоразумной.
– Знаешь, – пошутил он, – непросто быть благоразумным, когда так хочется.
– Не сбивай меня. Это совершенно серьезно. – Она нахмурилась. – А что такое вообще безопасный секс, ты знаешь?
– Воздержание.
– А кроме этого?
– Ну, презерватив.
– У тебя есть хоть один?
– Нет, а у тебя?
– Они остались у Марджори.
– Ладно, тогда я схожу в аптеку.
– Ты, что с ума сошел?
– Джорданна, – терпеливо произнес он, – поверь мне, что ты рехнулась.
– Ты принимаешь меня за дурочку?
– Да нет, ты ведешь себя очень мудро. – Он встал и раскрыл объятия. – Иди сюда.
Она метнулась к нему и, прижавшись к его груди, почувствовала полное умиротворение. Он крепко обнял ее.
– Знаешь что? Давай посмотрим, может, у меня что-то завалялось?
– Ага, – она усмехнулась. – Чудные отношения: ты, я и упаковка презервативов.
Оба прыснули со смеху.
– Я отвезу тебя домой, – предложил он.
– Нет, – запротестовала она.
– Да. Я поставил будильник на шесть утра. Завтра первый день работы с Джерри, и я должен быть в форме.
– Но, Бобби…
– Вот что, – решил он. – Завтра мы начнем пораньше, а закончим поздно. Я куплю столько презервативов, что их хватит на всю оставшуюся жизнь.
– Я вовсе не об этом беспокоюсь. Он взял ее за руку и проводил к двери.
– У нас все будет в порядке.
– Я знаю, – мягко сказала она. – Я чувствую то же самое.
– Вот и хорошо.
– Хорошо.
Стоя у двери, они снова начали целоваться. Их тела тесно прижимались друг к другу, сердца стучали в такт.
– Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты чертовски сексуален? – простонала она, выгнув спину и откинувшись назад. Она уже не понимала, почему остановила его в первый раз.
– Никто и никогда, – ответил он, улыбаясь.
– Ну да, конечно. Как будто ты не получаешь мешки писем от поклонниц.
– Они видят только фантом.
– А что вижу я?
– Настоящего меня, – сказал он серьезно.
– И я исследую настоящего тебя. Дюйм за дюймом.
– Не означает ли это, что ты собираешься лечь со мной в постель с целью изучения? – обиделся он.
– И ты мог такое подумать? – Она вытаращила на него глаза.
– Да.
– И зачем мне это нужно?
– Незачем. – Он снова поцеловал ее. – А теперь, маленькая дикарка, я все-таки отвезу тебя домой.
– В этом нет необходимости. На улице стоит моя машина.
– Тебе не следует самой водить машину.
– Не тебе меня учить, Бобби. Я достаточно опытна, чтобы добраться из пункта А в пункт Б.
– Не сомневаюсь в этом.
– Я позвоню тебе сразу, как вернусь в мавзолей Сандерсонов.
– Приедешь на студию завтра к обеду?
– Само собой.
– Я буду ждать. – Он так крепко прижал ее к себе, что она едва могла дышать. – Знаешь, Джорданна…
– Да?
– Я не умею говорить красивых фраз…
– Я тоже, – перебила она, чувствуя непонятную легкость во всем теле.
– Но у меня есть подозрение, что ты права. Случилось то, что должно было случиться. Я буду ждать завтрашнего вечера.
– Я тоже.
– Не так сильно, как я.
– Может, поспорим? – Она усмехнулась.
Она быстро гнала машину. Любовь застала ее врасплох. И самое непонятное заключалось в том, что она обошлась без секса. Секс должен был стать заключительным этапом. Она была уверена в том, что это будет восхитительно.
Включив приемник, она настроила его на какую-то легкую музыку. Потом резко газанула, заставив свой «порше» нестись с бешеной скоростью.
Завтра наступит очень скоро.
Он понятия не имел, когда Джорданна собирается вернуться в особняк Сандерсонов. А то, что ее здесь нет, Он уже успел выяснить и приготовился ждать.
С ней не так просто будет справиться, как с той, другой. Он знал, что Джорданна выше, сильнее, в хорошей физической форме. Но Он уже убедился в том, что никто не в состоянии противостоять ему, поскольку у него всегда было одно неоспоримое преимущество – неожиданность.
С Черил все прошло прекрасно. Когда Он заманил ее в свою машину и она поняла, что ловушка захлопнулась, то живо перестала брыкаться.
Поначалу она решила, что ее просто похитили с целью выкупа.
– Не причиняйте мне вреда, – взмолилась она. – Мой отец заплатит вам, сколько вы потребуете.
– Мне нет никакого дела до твоего отца, – ответил Он. – Единственное, чего я хочу – заставить тебя страдать так же, как ты заставила страдать меня.
– Что я вам такого сделала? – удивилась она. – Я никогда вас раньше не видела.
– Какая у тебя короткая память, – процедил Он ледяным тоном. – Настолько короткая, что ты начисто забыла обо мне, отправив меня за решетку.
На несколько секунд воцарилась тишина.
– Зейн? – ахнула она.
– Умница, – похвалил Он.
– О… О Боже!
Узнав его, она сделала отчаянную попытку выбраться из машины. Но блокировка работала исправно. Она была в западне.
Он привез ее в дом, находящийся в районе холмов Лорел-Каньона. Дом стоял на отшибе, заброшенный, никому и в голову не могло придти, что там кто-то прячется.
Когда они добрались до места, Он втолкнул ее внутрь и грубо швырнул на диван. Он уже приготовил кружку с холодным чаем, в который было подмешано сильнодействующее снотворное.
– Выпей это, – приказал Он.
– Ничего я пить не буду.
– Пей. Иначе горько пожалеешь.
Она смотрела на него глазами, полными ужаса, потом нехотя взяла кружку и проглотила ее содержимое.
Он наблюдал за тем, как она погружается в тяжелый сон. Потом схватил ее в охапку, отнес в погреб и оставил лежать в углу на подстилке. Полы ее назастегнутого плаща распахнулись, и обнаружилось, что одежды под ним практически нет.
Он пожирал взглядом ее грудь, едва прикрытую черным кружевным корсетом. Потом коснулся внутренней стороны ее бедер. Вожделение охватило его. Но это только обостряло его ощущения. У него еще будет время, чтобы удовлетворить все свои желания. Он принес наручники, которые купил в секс-шопе, и приковал ее запястья к массивной цепи, которая одним концом была вмонтирована в стену погреба. Потом связал ей щиколотки прочной веревкой.
Сначала Он подумывал о том, чтобы сунуть ей кляп в рот, но затем решил, что в этом нет необходимости. Все равно никто не услышит ее криков. А снотворное выведет ее из строя как минимум до завтрашнего утра.
Он запахнул на ней плащ, чтобы не отвлекаться, и оставил ее одну в сыром темном погребе.
Сейчас, когда Он начинал свою последнюю охоту – охоту за Джорданной, Он был неимоверно доволен собой. За годы, проведенные в тюрьме, Он успел обдумать план мщения и за такое короткое время успешно расправился уже с четырьмя женщинами.
Предательницы.
Суки.
А когда Он разделается с оставшимися двумя, то сможет вернуться в Нью-Йорк и отомстить всем остальным, кто попытается встать на его пути.
Желание задушить мать нахлынуло на него с такой силой, что Он едва сумел взять себя в руки. Она была женщиной. А каждому известно, что все женщины – лживые твари.
Он напряг память, и в его сознании возникли картины далекого прошлого. Его отец только что сел в тюрьму.
Теплый нью-йоркский вечер. Ему шестнадцать лет, и он влюблен в одну девчонку из его школы. Ей было семнадцать, и она не хотела иметь с ним ничего общего.
Он вернулся домой из школы и сразу направился в свою комнату делать уроки. В восемь часов в дверях комнаты появилась его мать, одетая в свое полупрозрачное розовое неглиже. Она слегка пошатывалась, пьяная, с пылающими щеками.
– Мне нужна твоя помощь, пупсик, – плаксиво пропищала она голосом капризной маленькой девочки, которую ей иногда нравилось изображать.
– Мам, мне уроки делать нужно.
– Пойдем со мной, пупсик. Мамочка так нуждается в тебе.
Неохотно Он последовал за ней в ее спальню, декорированную кружевными покрывалами и занавесками, заваленную журналами, мягкими игрушками и фирменными сумками, набитыми одеждой, которую она надевала один раз, а потом возвращала обратно в магазин.
Она нырнула в постель.
– Поди сюда, пупсик, – промурлыкала она. – Сядь рядышком и поговори с мамочкой.
Когда она называла его пупсиком, Он не мог устоять. Когда она требовала его внимания, Он не смел отказать. Она простерла к нему свои полные руки.
– У мамочки сегодня был тяжелый день, – вздохнула она. – Мамочке так плохо.
– Что случилось? – спросил Он, непроизвольно придвигаясь к ней.
– Я получила письмо от твоего отца. Он там пишет про меня такие ужасные вещи.
– Ну… – начал было Он, чтобы утешить ее.
Он не успел продолжить, потому что она обвила руками его шею и повалила на кровать рядом с собой, целуя в губы.
От нее исходил необычный аромат – смесь табака и духов. Ее язык был требовательным, он глубоко проникал в его рот. А потом ее рука оказалась у него между ног, лаская его плоть. Потом она расстегнула его брюки…
Он вздрогнул, его прошиб холодный пот. Он не хотел об этом вспоминать.
Это было нехорошо, то, что она вытворяла с ним той ночью. Это было неправильно. Но его вины в этом не было. Он позволил ей делать с ним все, что она хотела. А хотела она очень многого.
Он выключил фары, когда въехал на холм. Ему придется устроить засаду недалеко от особняка Сандерсонов, но не слишком близко, чтобы его ненароком не засекли охранники.
Джорданна подъезжала к особняку. Ошибки быть не могло. Ее белый «порше» был хорошо виден в лунном свете.
Еще одна богатая сука. Он ей покажет!
Не так-то просто было выяснить, где она обитает, но Он все же сделал это. И теперь она не уйдет от него. В нем начало нарастать возбуждение. Скоро она узнает его силу.
Он запустил двигатель. Подъехав к ней достаточно близко, Он нажал на акселератор. Двигатель взревел, машина рванулась с места и со всего разгона врезалась в «порше».
Джорданна Левитт скоро присоединится к Черил.
Вот тогда и на его улице будет праздник.