355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джанет Кент » Разоблачение шпиона (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Разоблачение шпиона (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 января 2022, 12:31

Текст книги "Разоблачение шпиона (ЛП)"


Автор книги: Джанет Кент


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)



  * * *




  Алисия сделала еще один круг по бальному залу и сочла этот вечер настоящим провалом. Ни один достойный джентльмен не попросил места на ее карточке, хотя многие неподходящие проявили интерес. А Луи уже вышел из игровой комнаты и направился к ней, как надутый петух. Она сделала самое невинное выражение лица и широко раскрыла глаза, когда он подошел.




  «Я говорю тебе», – заскулил он, как только подошел к ней. «Карточная комната здесь не стоит гроша. Эти алые кувшинки не станут моим партнером по висту.




  «Однажды я почувствовала запах лилии», – сказала Алисия и уставилась на его лицо, как будто ее пухлые контуры очень заинтересовали ее.




  Луи почесал нос и впился в нее взглядом. «Как я могу выиграть деньги, если эти свиньи не будут играть со мной?»




  Алисия остановилась, чтобы подумать. «Я никогда не ел поросенка».




  «О чем ты, черт возьми, говоришь?» – завизжал он. «Понятия не имею, почему хостесс так желают твоего присутствия на их вечеринках. Ты болван ».




  «Я видела им буфет», – ответила Алисия. «Я съела одну, и она была очень вкусной. Я люблю фрукты ».




  Луи уставился на нее. «Я сказал„ адлепат “, а не„ яблочная тарелка “, – пробормотал он. „Ты что, глухой? Я никогда не пойму, почему ты получаешь все приглашения, а я должен быть рядом с тобой. Должно быть наоборот “.




  «Мне нравятся приглашения», – сказала она, поигрывая светлым локоном.




  Он закатил глаза. «Знаешь, я рад, что ты немного глуп, кузен. Я боялся, что у тебя плохо получится с образованием, на котором тебя настаивала твоя мать. Я рад видеть, что репетиторы оказали незначительный эффект. Я бы не хотел, чтобы у вас были идеи выше вашей станции ".




  «Моя мать была очень хорошей дамой».




  «Хм. Что ж, по крайней мере, она не причинила длительного вреда. Бьюсь об заклад, вы даже не читали те книги, которые цитировали. Без сомнения, ты просто попугай тех, кто умнее тебя ».




  Алисия наморщила нос. «Я не люблю попугаев».




  «Никто не любит попугаев! Попугаи такие же глупые, как… танцующие ». Он прищурился, глядя на нее. «Вы не ожидали, что я буду танцевать с вами, не так ли, кузен?»




  Она покачала головой так сильно, что локоны упали ей на лицо.




  Луи нахмурился. «На самом деле, вы ни с кем не танцуете. Почему ты даже настаивал на том, чтобы мы пришли к этим вещам, если ты собираешься просто стоять и ничего не делать всю ночь? »




  Алисия склонила голову набок. «Я могу носить платья».




  Он фыркнул. «Вы много знаете о моде. Когда ты принадлежишь мне, я обязательно буду диктовать тебе одежду, чтобы ты не болталась по городу, похожая на язычника.




  Она хихикнула. «В городе весело. Я люблю делать покупки с двоюродной бабушкой Беатрикс. Покупки это весело."




  – В одном дюйме от сумасшедшего дома, – хихикнул Луи. «Бедлам точно. Если бы я был ее опекуном ...




  Всего восемь дней оставалось до того, как ее отец ожидал, что она добровольно обручится с этим самодовольным комом? Алисия потрогала свою жемчужную веревку, желая обернуть ее вокруг толстой шеи Луи.




  * * *




  Йен критически осмотрел картину, затем шагнул вперед, чтобы снова поправить ее. Там. Он надеялся, что Чедвик не пропустил его во время отсутствия на стене. Трудно сказать, как часто он пользовался своей библиотекой и замечал ли он такие вещи.




  Удовлетворенный тем, что он поместил раму под именно тем углом, под которым он ее нашел, Йен пересек комнату и подошел к дверному проему. Он склонил голову и прислушался к звукам, прежде чем выйти в коридор.




  Тишина.




  Даже Элизабет не пришла нарушить тишину. «Возможно, это было к лучшему, – признал Йен с сардонической ухмылкой. Казалось, он не мог вести себя должным образом, когда она была рядом. Он надеялся, что она крепко спит.




  Ян оперся на свою палку-меч и уставился в холл. Ему очень хотелось обыскать офис, но он уже сильно рискнул, придя так рано. Элизабет могла проснуться в любую секунду и снова наткнуться на него. Хуже того, Чедвик или Алисия все еще могут выбраться на какое-то место и в любой момент могут пройти через дверь.




  Он должен сделать свой обход. Ему нужно было посетить как можно больше вечеринок в поисках подозрительных личностей, владеющих таинственными суммами денег. Он мог вернуться в Дом Чедвик позже. Возможно, завтра. Кроме того, Кобб ждал с каретой.




  Он поднял свою палку-меч и выскользнул из дома. Едва он прошел полмили от дома, как позади него по дороге цокали безошибочные звуки копыт. Ян остановился и повернулся.




  Кобб.




  Йен залез в карету и снял маску.




  – Значит, по пути во второй вечерний дом, сэр? – послышался забавный голос Кобба.




  «И поторопись», – ответил Ян. «Я не уверен, что сегодня вечером мы побываем на многих вечеринках, сейчас такой час».




  «Очень хорошо, сэр. Ты найдешь свою рубашку и экипировку на сиденье рядом с тобой ».




  Ян посмотрел через сиденье и увидел небольшую кучку. Кобб был спасителем.




  Он переоделся в свежевыглаженную рубашку и изо всех сил пытался завязать галстук, находясь в движущейся карете без помощи зеркала. Он как раз надел шляпу на голову, когда Кобб въехал в резиденцию первой партии в его списке. Возможно, похититель драгоценностей выдаст себя на одном из сегодняшних балов. Ян покачал головой. Пока что злодей вел себя весьма осмотрительно.




  Даже когда он спрыгнул на землю, он почувствовал присутствие мисс Кинси. Она и ее двоюродный брат шли от него к подвозимому экипажу. Если повезет, они не заметят его близости, и ему не придется долго разговаривать с вечно раздражающим Ларушем.




  – Садись в карету, кузен, – раздался пронзительный голос Ларуш.




  «Это наше?»




  «Конечно, это наше! Вы видели, как это принесло, не так ли? Зачем нам садиться в чужую карету? »




  Мисс Кинси захлопала в ладоши. «Как это было бы весело!»




  Ян наблюдал, как Ларуш затолкал ее внутрь и забрался вслед за ней. Даже сквозь стук копыт, когда лошади отъезжали, он все еще мог слышать неподражаемый голос Ларуш, который ругал ее. Ян покачал головой, поднимаясь по ступеням большого дома.




  Он был рад быть не связанным с ними обоими.




  * * *




  Утром Ян проснулся на солнышке. Он потер лицо руками, его затуманенное зрение намекало, что трех часов сна недостаточно, чтобы противостоять долгому напряженному вечеру. Он не решался позвонить Коббу, зная, что старику тоже нужен отдых. Йен накинул халат. Он затянул галстук на талии, когда вышел из спальни и спустился по лестнице. Он завернул за угол, чтобы шагнуть в залитый солнцем коридор, когда освещенная сзади фигура бросила тень на его путь.




  Каспийский.




  – Черт возьми, – проворчал Ян и скрестил руки на груди. «Сейчас семь часов утра».




  Каспиан пожал плечами и отошел от окна, чтобы похлопать Яна по плечу. «Это мой второй визит. Я пришел в половине четвертого, а вы еще не вернулись.




  «Я отсутствовал, – сказал Ян, – оказывая вам услугу».




  «Перестань ворчать», – весело отругал Каспиан. «Это тебе не подходит. У тебя есть какие-нибудь имена? »




  «На моем столе.»




  Каспиан улыбнулся. – Тогда я позвоню к чаю, а ты их принесешь.




  Йен вздохнул и поплелся обратно по лестнице. К тому времени, когда он переоделся и сунул список в карман, он начал чувствовать себя более бодрым. Он направился в столовую.




  Каспиан сидел за столом и пил чай. Перед ним возвышался небольшой серебряный поднос, заваленный тостами и яйцами. Тарелка Каспиана указала, что он помогал себе, пока ждал. Он повернулся к Яну и усмехнулся.




  Не говоря ни слова, Йен скользнул в кресло напротив него и бросил свернутую бумагу рядом с подносом. Он поставил тарелку и с внезапным голодом ел, пока Каспиан внимательно изучал список.




  «Все тринадцать человек упомянули недавние случайности?» он спросил.




  Йен сделал глоток чая. «Или экстравагантные покупки».




  Каспиан кивнул. "Хорошая работа. Я проверю их финансы и посмотрим, есть ли известные объяснения ».




  «Когда ты вернешься?»




  «Вы меня знаете», – с усмешкой ответил Каспиан. «Я зайду когда-нибудь».




  «Да, я тебя знаю».




  «Какие?» Каспиан ахнул от притворного негодования. «Ты расстроен, что я так долго оставил тебя одну в Лондоне?»




  Ян посмотрел на него кисло.




  «Давай, Ян, какая неделя? Насколько это могло быть плохо? Кроме того, я познакомил вас с дочерью Чедвика. Она зрелище, не так ли? "




  «Красиво, да. Бэтти, тем более.




  «Мисс Кинси?» – воскликнул Каспиан. "Действительно? Она казалась такой милой. Я чувствовал, что Дама Фортуна сделала ей плохую руку ».




  «Она странная, – повторил Ян. «В один момент улыбка и рассудительность, в следующий – бред о неизвестно о чем. Она может быть довольно остроумной, особенно когда имеет дело с этой отвратительной кузиной, но, на мой взгляд, она слишком высока в подъеме.




  «Она оскорбила тебя?» – недоверчиво спросил Каспиан.




  Йен нахмурился и сосредоточился на своем тосте.




  Каспиан расхохотался. "Богатый! Вот вам и мои стремления к сватовству ".




  – Не забывай о своем расследовании, Каспиан. Мои дела принадлежат мне. Есть ли у вас какие-нибудь дополнительные новости? »




  «Да, вообще-то. Последний набор украденных драгоценностей был обнаружен здесь, в Лондоне, и спрятан в особой синей вазе. Горничная заметила его исчезновение в ту же ночь, что и кража драгоценного камня, так что нам там повезло. Мы даже выяснили, в каком магазине хранилась контрабанда и в какой день Чедвик намеревался приехать за покупкой ».




  «А также?»




  Каспиан пожал плечами. «И он купил совсем другое. Мы подождали еще несколько дней, и когда он не вернулся, я послал кого-то купить вазу. Мы смогли вернуть эти предметы их законному владельцу ».




  «Чедвика больше не подозревают?»




  "Ну, это похоже. Тем не менее, мы должны завершить это примечание, чтобы мы могли честно сказать, что мы не оставили камня на камне. Как дела на этом фронте? Что-нибудь интересное в Chadwick House?




  На ум приходили мысли об Элизабет, но Ян решил, что сейчас не время упоминать украденные поцелуи с племянницей барона. Вместо этого он рассказал Каспиану о существовании трюковой рамки и пустой книги.




  «Хм. Интересно, но малоинформативно, – размышлял Каспиан. «А что насчет гончарного изделия? А ящик с фальшивой спинкой?




  «Я вернусь сегодня вечером. Надеюсь, что скоро у меня будет больше информации ».




  «Очень хорошо.» Каспиан встал. «Я могу вернуться менее чем через неделю».




  Ян тоже попытался встать, но Каспиан жестом оттолкнул его.




  «Не беспокойся, друг. Я знаю свой выход, – сказал он и направился к двери. С ухмылкой он добавил: «На самом деле, я возвращаюсь в Плимут через Бонд-стрит. Моя сестра, кажется, думает, что какая-нибудь безделушка может поднять ей настроение.




  Он исчез за углом.




  Покупка. Действительно. Ян склонил голову набок. Женщины, похоже, оценили такой жест. Он закончил завтрак и поднялся на ноги. Возможно, подобная экскурсия принесет пользу и его собственному делу.












  ГЛАВА ВОСЬМАЯ








  Алисия проснулась в полной темноте. Мечтательные остатки поцелуя Роуга остались в ее памяти. Она улыбнулась. Во сне он целовал ее не раз. Она даже поцеловала его в ответ. Она представила, как он прижал ее к своей груди, шепча слова любви.




  Ее улыбка исчезла. Нет смысла зацикливаться на мечтах. Без сомнения, она была в восторге от их тайного свидания из-за анонимности. Она могла испытывать то, чего не могла и не могла пережить, как сама. Если он вернется, она может даже позволить ему снова поцеловать себя. Откройте для себя разницу в том, что она нравится кому-то самой. Истинная страсть. О, будет он снова придет?




  Она приподнялась на локтях. Независимо от того. Она должна перестать думать о Роуг и начать думать о собственном будущем. Ей еще предстояло определить, как внезапно папа поспешил увидеться с ней замуж, и оставалось всего восемь дней до того, как Луи рассчитывал уладить все пункты контракта и подать заявление на получение разрешения на брак.




  Алисия откинула одеяло и спустила ноги на пол.




  Отработанным движением она зажгла свечу у своей кровати на достаточно долгое время, чтобы нанести на лицо патчи и найти свою домашнюю фуражку. Она погасила пламя и прокралась в холл. Удовлетворившись, что храп отца свидетельствует о крепком сне, она на цыпочках спустилась по лестнице в его кабинет.




  Она проскользнула за стол и села в его кресло. Большие окна за ее спиной пропускали внутрь достаточно лунного света, чтобы избавить ее от необходимости зажечь свечу. На этот раз дождя не было.




  Алисия перебирала бумаги на столе, стараясь запомнить, из какого угла они пришли и в каком порядке были сложены. Ничего из того, что касалось деловых сделок, ей не приходило. Возможно, он держал эти бумаги в ящиках. Все это так или иначе было связано с древностями. Скучный.




  Когда Алисия перелистывала последнюю стопку, ее имя, казалось, спрыгнуло со страницы. Что в мире? Заинтригованная, она встала и поднесла бумагу ближе к окну, чтобы лучше было освещено.




  Папа заполнил страницу длинным списком, многие пункты которого были вычеркнуты, а некоторые перефразировали несколько раз. Одно слово «Луи» возглавило газету. Похоже, это были записи папы к брачному контракту, который он намеревался написать.




  Алисия просмотрела страницу, желая узнать подробности. В течение следующих двадцати лет она будет получать 400 фунтов стерлингов в год. Какая удача! Ее первенец унаследует баронство только в том случае, если папа не вступит в повторный брак и не родит наследника мужского пола. Конечно. И ее приданое будет ... У Алисии отвисла челюсть. Восемь тысяч фунтов? Неудивительно, что Луи так хотел ее заполучить! Если бы тонна джентльменов знала, что папа так сильно хочет от нее избавиться, она бы утонула в море предложений руки и сердца, прошлых скандалов или нет. Невероятный.




  Дрожащими руками Алисия вернулась к столу и положила бумагу на место. Ярость текла по ее венам. Она не была уверена, злилась ли она еще больше на то, что ее невежество стоило ей возможности найти альтернативного жениха раньше, или ее кулаки дернулись в стороны, потому что папа продавал ее за такую ​​непомерную сумму в явной попытке избавиться от себя. ее как можно быстрее.




  Она уставилась на закрытые ящики стола и заставила себя успокоиться. Сегодня вечером она уже не могла спокойно искать.




  Алисия вернулась к окну и посмотрела на лужайку, черную от движущихся теней. Возможно, она даже не сможет завтра встретиться с отцом, не выдав эмоции на лице. Она определенно не могла рассказать ему об этом. Помимо очевидного факта, что ей вообще не следовало рыться в его бумагах, он просто напомнил бы ей, что именно так все и делалось, и она должна быть счастлива, что он вообще предложил Луи приданое.




  Если бы она только раньше знала о размере приданого! Конечно, призналась сама себе Алисия, она не смогла бы поднять столь вульгарную тему в разговоре с кем-либо, не говоря уже о публичном гамбите для привлечения женихов. Она вздохнула. Почему она не могла привлекать мужчин сама по себе, не добавляя к посылке бесплатных подарков? Что ж, она, конечно, привлекла одного таинственного жениха, хотя он был менее всего склонен решить любую из ее проблем.




  Алисия отвернулась от окна и прыгнула.




  Роуг заполнил дверной проем, как будто она заколдовала его силой своего разума. Он расслабился у дверного косяка, мышцы заполняли каждый дюйм его черно-черной одежды, скрестив одну ногу в ботинках перед другой. Его руки были за спиной, как будто он принес еще одну розу, на этот раз осторожно, чтобы держать ее, а не жевать.




  Настроение Алисии улучшилось. Она обнаружила, что улыбается, и подошла на шаг.




  «Еще цветов?» спросила она.




  Роуг покачал головой.




  Она сделала еще один шаг вперед и остановилась. «Что-нибудь для меня?» – спросила она, немного смущенная своим прежним предположением.




  Он усмехнулся и кивнул.




  Она медленно приближалась, пока не остановилась в одном футе от него. «Я должен продолжать гадать?»




  Роуг вытащил руки без перчаток из-за спины и положил одну на другую. Он разжал кулак. Что-то маленькое поймало отблеск лунного света и блеснуло в темноте. Алисия протянула руку. Кончики ее пальцев коснулись тонкой цепочки. Она медленно подняла его и обнаружила ожерелье с подвеской в ​​форме сердца. Вторую руку она поднесла к груди, пораженная его нежностью.




  «Кулон – это медальон», – сказал Роуг с ноткой смущения в голосе.




  Алисия обхватила болтающееся сердце одной рукой, а другой взяла крохотную застежку.




  «Это…» Медальон отскочил. «Пустой?»




  «Конечно, пусто», – торжественно ответил Роуг. «Любовь – это загадка».




  Она ухмыльнулась.




  «Я не мог бы очень хорошо вложить наши миниатюры, не так ли?» – поддразнил он. «Черная маска с одной стороны, большой чепчик с другой?»




  Алисия усмехнулась. "Идеально. И ... он не промокнет, если кто-нибудь из нас неразумно решит засунуть его себе в рот.




  "Именно так. Могу я еще предложить вашу шею как идеальное место, миледи? – спросил он, выпрямляясь из дверного косяка. Он протянул руку. «Могу я?»




  Она кивнула и вернула ожерелье ему в руку. Она обернулась, показывая ему спину, и обеими руками собрала волосы за спину кепки. Она ждала.




  Предвкушая дрожь пробежала по ее спине, когда Роуг подошел ближе и провел руками по ее шее, пока они не встретились перед ее лицом. Он наклонился вперед, прижавшись щекой к тыльной стороне одной из ее дрожащих рук, и захватил кончиками пальцев каждый конец ожерелья. Его голова поднялась, и он тянул руки к себе, пока ожерелье не обвилось вокруг ее шеи.




  Его пальцы коснулись ее, когда он закрыл застежку и отпустил ее. Ожерелье упало ей на шею, и холодный металл кулона скользнул по ее коже, погрузившись в лиф чуть выше груди.




  Алисия не распускала волосы. Пальцы Роуга нежно поглаживали теплую плоть на ее шее. Его руки скользнули к ее плечам. Он наклонился вперед, позволяя своей щеке прикоснуться к ее пальцам.




  Его кожа была горячей и немного царапающейся, как будто он не брился с утра. Он повернул лицо так, что его рот коснулся тыльной стороны ее руки. Он прижал шлейф нежных поцелуев от затылка к ее шее. Его дыхание было горячим, влажным, прерывистым. Алисия слегка вздрогнула. Все ее тело было напряженным, чувствительным и странным, как будто она чувствовала его поцелуи на каждом сантиметре своей кожи.




  Роуг подтолкнул голову к внутреннему изгибу ее руки, и она позволила волосам упасть, позволяя своим рукам вернуться в стороны.




  Он продолжал осыпать ее шею поцелуями и скользил руками с ее плеч по бокам. Легким, нежным хватом он повернул ее по медленному кругу. След нежных поцелуев прошел от задней части шеи к передней части горла, к уху и вдоль линии подбородка.




  Алисия больше не могла этого выносить. Когда его рот прижался к ее подбородку, она наклонила голову, заставляя его губы соприкоснуться с ее. Она провела пальцами по его груди, и хватка на ее талии усилилась. Она стояла и целовала его, как она представляла себя во сне, но вот он. Настоящий. С ней. Она запрокинула голову и с удивлением посмотрела на него.




  «Что это?» – хрипло спросил он.




  Она покачала головой, не в силах сформулировать свои мысли.




  Он на мгновение нахмурился. «Есть еще кто-нибудь?»




  «Нет», – ответила она. «Ну, не совсем так».




  Роуг склонил голову и посмотрел на нее.




  Алисия закусила губу. «На самом деле нет. Но я знаю человека, который бы очень рассердился, если бы услышал, что я это скажу ».




  «Твой муж?»




  «Нет.»




  «Жених?»




  "Нет. Я действительно не имею с ним «понимания» ».




  «Тогда пойми это», – ответил Роуг, прижимаясь к ее лицу, так что его дыхание разогревало ее щеку. «Прямо сейчас я хочу ... тебя».




  Его губы сначала нежно прикоснулись к ее губам, затем потерлись с нарастающим давлением. Он прикусил ее нижнюю губу зубами. Алисия ахнула, и его язык проник в ее рот. Ее пальцы схватили его за плечи, как будто боялись, что он отпустит. Алисия скользнула языком между зубами, неуверенно имитируя поцелуй Роуга, и задрожала, когда кончики их языков соприкоснулись.




  Сильные руки на ее талии скользнули к ее спине, притягивая ее ближе. Все его тело было горячим, твердым и жестким. Ее груди прижались к его груди, а ее бедра были на одном уровне с его бедрами. Она дрожала. Он прервал поцелуй и прижался губами к ее лбу. Его руки крепко обняли ее.




  «Мне очень жаль», – прошептал он.




  Она покачала головой. «Я хотел, чтобы ты поцеловал меня».




  «О, Боже», – простонал он, как будто от боли. Он поднял ее лицо к себе. «Ты не можешь мне так говорить, иначе я сделаю это снова. Я всего лишь мужчина ».




  Алисия почувствовала дрожь женской силы. Она скользнула ладонями с его шеи по переду его рубашки. Он отпустил ее и прижал ее руки к своей груди. Она замерла.




  «Вы хотите, чтобы я приехал к вам в другой раз?» – спросил он, словно боясь, что она скажет «нет».




  «Пожалуйста», – прошептала она. Планирование встречи с ним было, без сомнения, неразумной идеей, но он был ее героем сказки. Она не могла вынести мысли о том, что больше не увидит его.




  Он приподнял ее лицо костяшками пальцев и потерся о кончик ее носа. "Два дня? Пять часов? »




  «Да», – выдохнула она. Она открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но он заставил ее замолчать медленным нежным поцелуем.




  Он поднес губы к ее уху, чтобы прошептать «до следующего раза», и ушел.




  * * *




  На следующий день Алисия уронила шитье себе на колени. Она прислонилась головой к краю стула и позволила угасающему полуденному солнцу согреть ее лицо. Она надеялась испытать настоящие поцелуи, не так ли? Алисия улыбнулась про себя. Она выполнила свое желание в высшей степени.




  В тот момент, когда он прикоснулся к ней, ее тело отреагировало. Ей нравилось ощущение его губ на ее шее, его руки, обхватывающие ее за талию, ее тело на одном уровне с его. Алисия заерзала на стуле. Она упускала больше, чем поцелуи. Она не понимала силы страсти. Роуг был восхитительным секретом.




  Почему папа не мог заставить ее выйти замуж за кого-то вроде Роуга? Кто-то страстный, кто-то представительный… в отличие от Луи. Луи никогда не думал о ней, когда ее не было рядом. Насколько она знала, он не особо о ней думал, даже когда она стояла рядом с ним. Луи, конечно, не стал приносить подарки.




  Алисия прикоснулась к своей шее, чувствуя тонкую цепочку на ней. Ей следует положить его в свою комнату, прежде чем пойти сегодня вечером с Луи. Роуг мог быть невозможной любовью, но Луи был просто невозможным.




  Не в первый раз ей хотелось быть независимой женщиной, способной принимать решение, выходить замуж или нет. Она будет жить одна с двоюродной бабушкой Беатрикс, без мужчин, готовых их критиковать или контролировать. Они могли делать все, что хотели. Алисия ухмыльнулась. Кто знает, в какие приключения они могут отправиться со временем и деньгами. Луи уже думал, что Беатрикс дурацкий – что он тогда мог подумать? Алисия откинулась на спинку стула. Она должна сказать ему, что хочет потакать любой прихоти своей тети, когда она выйдет замуж. Она могла придумывать собственные безумные схемы.




  «Разве тебе не следует готовиться, дочь? Луи будет здесь через пару часов.




  Алисия подняла голову и увидела, что ее отец остановился в коридоре. «Чудесно», – пробормотала она и поднялась на ноги.




  Папа стучал кончиками пальцев и смотрел на нее. «Твоя первая неделя закончилась, дочь. Я полагаю, ты был занят, пытаясь влюбиться в Луи, если это все еще имеет для тебя значение.




  Он думал, что она могла «избавиться» от надежды на любовь за восемь дней?




  Прежде чем Алисия смогла ответить, он уже повернулся и пошел дальше по коридору. Она бросила шитье в корзину у стула и направилась в свою комнату.




  * * *




  Мистер Моррисси был здесь сегодня вечером. Алисия почувствовала его присутствие еще до того, как впервые обошла бальный зал. Она подумала о том, чтобы извиниться за порез, который она нанесла ему в последний раз, когда они встречались, но потом передумала. Не нужно поощрять таких граблей, как он, даже если он не хотел ничего, кроме как вытащить Луи из нее.




  Ну-ну, подумайте о дьяволе.




  Вот и появился Луи, прыгая сквозь толпу, как испуганная лошадь. Алисия пробормотала своим друзьям, прежде чем отойти на несколько шагов. Нет смысла навязывать Луи всем им.




  Она склонила голову, когда Луи подошел к ней.




  «Хоть раз, – заскулил он, – я хотел бы встретить кого-нибудь, кто умеет владеть пятерками».




  «Я хотела бы познакомиться с махараджей», – сочувствующим тоном ответила Алисия. «Разве это не было бы замечательно?»




  «Маха – причем тут карты?» Луи нащупал свой галстук и оглядел комнату. «Если бы я не застрял здесь с тобой, я мог бы оказаться за настоящим игровым столом».




  Алисия улыбнулась через его плечо вдаль. «И я мог бы гастролировать по миру. Я представляю Индию изумительными пейзажами. Культура такая экзотическая ».




  «О, ты не мог. Настоящие женщины не едут в одиночку кататься по пересеченной местности. К тому же Индия не кажется веселой. Они даже не говорят по-английски ».




  «Я бы не был один. Я бы взяла тетю Беатрикс в качестве сопровождающей, – решительным тоном сказала Алисия. «А если с Индией не получится, всегда можно начать с Франции. Ничего плохого в этом нет, n'est-ce pas ? "




  Луи фыркнул. «Не думайте ни на секунду, что я дам вам деньги на покупки в Париже».




  «Нет, нет», – ответила Алисия, взмахнув рукой. «Здесь можно много делать покупки. Я вовсе не имел в виду Париж. Я планирую посетить Пиренеи или, возможно, Альпы. Как захватывающе будет подниматься в горы! »




  «Беатрикс с трудом поднимается по лестнице, кузина», – сказал Луи и ухмыльнулся. «И я бы не ступил на гору».




  «Вы совершенно правы.» Алисия резко кивнула. «Мне нужно присоединиться к экспедиции».




  Луи уставился на нее. «Ты будешь сидеть дома. Мне даже не нужно позволять тебе посещать Бонд-стрит.




  «Полагаю, я должен был послать за модисткой, если бы я был прикован к дому. Конечно, нужно оставаться модным ». Алисия посмотрела на Луи сардоническим взглядом.




  Он надул грудь и провел руками по рубашке, натянутой на живот. «Я, – сказал он, – всегда в моде».




  – В таком случае, когда я не путешествую, я должен стараться быть таким же модным, как ты, кузен. Быть в центре внимания моды может быть ужасно дорого, но такие вещи стоят каждого цента ».




  Луи положил руки ему на бедра. «Путешествий не будет, и я буду решать, какие покупки являются модными. Я не знаю, откуда вы берете свои идеи, но запрещаю вам иметь больше ».




  Он ставил идеи вне закона? Какой дурачок. Краем глаза Алисия увидела приближающегося мистера Моррисси. Она надеялась, что Луи уйдет до того, как мистер Моррисси подойдет достаточно близко, чтобы подслушать его лепет.




  «Я не позволю тебе тратить без денег ни копейки, кузен. Денежные концепции слишком сложны для вас, поскольку вы женщина и, следовательно, обладаете меньшим интеллектом, чем такие мужчины, как я. Вы должны носить то, что я вам даю, и делать, как вам говорят ».




  Алисия втянула щеки изнутри, чтобы не ответить. Мистер Моррисси шагнул вперед, и ей не хотелось подливать еще больше слухов о Чедвике. Она сузила глаза и приказала Луи уйти.




  Мистер Моррисси кивнул Луи, прежде чем повернуться к Алисии. «Мисс Кинси. Я думаю, кадриль начинается. Если бы у тебя еще нет партнера, ты бы считал меня? »




  «Я бы с удовольствием», – сказала Алисия, и ее голос казался слишком громким для ее собственных ушей. Все было лучше, чем Луи. Она положила руку на локоть мистера Моррисси и повернулась спиной к кузине.




  * * *




  Ян жестко кивнул Ларушу и повел мисс Кинси на танцпол. После холодного приема, полученного в прошлый раз, он не собирался снова их прерывать. Но он поклялся, что чувствовал напряжение, исходящее от мисс Кинси, с расстояния в десять шагов. Этим вечером она, казалось, неплохо проводила время, пока ее кузен не прилетел. Она мало танцевала, но он наблюдал, как она переходила от одной группы друзей к другой, улыбаясь и смеясь. Ларуш был мокрой тряпкой.




  Когда они сделали первые шаги, ее разочарование закричало из-за напряжения ее напряженных мускулов, когда она танцевала. Маленькое чудо. Если бы он сказал своим сестрам, что они менее умны для него из-за достоинств своего пола, они бы подумали о том, чтобы бросить в него что-нибудь. Если бы он сказал: «Носи то, что я тебе даю, и делай, как тебе говорят», ему пришлось бы нырнуть в укрытие. Конечно, некоторые женщины были безмозглыми. Но не все. Да и у самого Ларуша между ушами, похоже, было не так уж и много.




  Мисс Кинси хранила молчание на протяжении всего танца, и Ян не заставлял ее говорить. К тому времени, как музыка закончилась, она достаточно расслабилась, чтобы он рискнул высказать свое мнение.




  «Простите за грубость, мисс Кинси, но я слышал отрывок из комментария вашей кузины», – мягко сказал он ей.




  Ее голова вскинулась, глаза расширились.




  «Пожалуйста, не бойтесь, что все джентльмены думают так же, как он», – с чувством сказал Ян. «Некоторые из нас ценят женщин со своим собственным умом».




  Ее голова неуверенно кивнула. «Спасибо», – пробормотала она со слабой улыбкой. «Прошу прощения.» Она убрала руку с его локтя и растворилась в толпе.




  Йен надеялся, что поступил правильно, пытаясь подбодрить ее. Каждая из его сестер по-разному реагировала на добрые слова, когда они были недовольны. С женщинами никогда не знали. Очаровательные, непостоянные, непонятные существа.




  С другой стороны, Ларуш было легко читать. Казалось, он думал только об одном. Сам.




  Ян вышел из бального зала и вошел в карточный зал. Ларуш запер в углу какую-то беднягу. Подойдя ближе, Ян подслушал отрывки из их разговора и остановился как вкопанный. Это был тот самый человек, с которым Ларуш болтал о своих ботинках и мисс Кинси в начале недели. Каково же было его имя? Что-то портер. Возможно, эти двое были друзьями.




  «Я слышал, вы были в одном районе», – раздался приглушенный голос Портера.




  «Я не могу оставаться в стороне от этих белок», – торопливо ответил Ларуш. «Я не против платить за то, что они делают. Вчера вечером-"




  «Не кусочки муслина. Игра."




  «Ах это. Я почти выиграл. В следующий раз я им покажу. Вот увидишь.»




  «Все, что я хочу видеть, это то, что ты снова на вершине, Ларуш».




  «Скоро приеду», – пообещал Ларуш. «Моя кузина-»




  «Маленькая блондинка? Похоже, она не творит никакой магии. Тебе все не по-другому ».




  «Когда она моя собственность, ты это узнаешь. Прямо сейчас она немного наглая. Слишком самоуверенна для ее же блага. Я должен научить ее, кто главный, но она научится. Она думает, что знает о моде больше, чем я. Ты можешь представить?"




  Ян представил, что его галстук знает больше о моде. Прежде чем идиотизм Ларуша обострился, Ян покачал головой и покинул карточную комнату. Он провел достаточно времени на этой вечеринке. Пора двигаться дальше и найти другие имена для своего списка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю