355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джанет Кент » Разоблачение шпиона (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Разоблачение шпиона (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 января 2022, 12:31

Текст книги "Разоблачение шпиона (ЛП)"


Автор книги: Джанет Кент


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)



  Ян Моррисси.




  Тогда она не была бы проклятой скандалом старой девой. И она не выйдет замуж по любви. Судя по выражению его лица, раскаленного углями, он тоже.




  Алисия споткнулась по лестнице в спешке, чтобы добраться до офиса отца прежде, чем папа успел закрыть дверь, изолировав себя и мистера Моррисси внутри. Она побежала по коридору, врезавшись в дверной косяк, и остановилась. Хотя мистер Моррисси казался немного шокированным таким неподобающим поведением, папа взглянул в небо и жестом пригласил ее внутрь.




  «С таким же успехом ты можешь слышать этот разговор, дочь. Сидеть."




  Вызывая фальшивую дрожащую улыбку, Алисия быстро села в ближайший стул с прямой спинкой, глядя на обоих мужчин со всем спокойствием, которое она могла собрать.




  Папа повернулся к мистеру Моррисси. «Полагаю, я знаю причину вашего визита сегодня утром».




  Ян бросил мучительный взгляд на Алисию, прежде чем кивнуть. «Я пришел сделать пожертвование для вашей дочери».




  Чедвик барабанил пальцами вместе и внимательно посмотрел на него. «Вы уверены, что именно этого хотите?»




  Алисия дернулась на стуле, и бледное лицо мистера Моррисси залилось румянцем оскорбления.




  «Джентльмен не может делать ничего другого, милорд. На карту поставлена ​​честь дамы, и я приложил руку к этому прискорбному повороту событий. Мое предложение в силе ».




  «Очень хорошо. Я рад слышать это.»




  Она тоже была рада это слышать. О чем думал папа, давая мистеру Моррисси возможность отказаться от своего заявления? Неужели он все еще считал настолько маловероятным, что кто-то, кроме двоюродного брата, соизволил бы жениться на его дочери, даже в этих прискорбных обстоятельствах?




  Мистер Моррисси переменил свой вес, и ему стало еще хуже, чем раньше. «Могу ли я опубликовать баны?»




  «Нет.»




  Алисия уставилась на отца, который равнодушно посмотрел на нее.




  «Свадьба будет немедленной. В этот понедельник, если вы сможете вовремя получить специальную лицензию ».




  Мистер Моррисси испуганно отступил назад. «Полагаю, нет смысла откладывать неизбежное», – признал он после смущенной паузы. «Думаю, я смогу посетить кабинет архиепископа еще сегодня утром».




  Чедвик резко кивнул и протянул руку, чтобы пожать ему руку. – Тогда очень хорошо. Как только это будет сделано, отправьте записку, и мы закончим обсуждение. Я устрою церемонию ».




  Мистер Моррисси бросил еще один неуверенный взгляд в сторону Алисии, слегка поклонился и вышел из комнаты, за которой до двери увидел лакей. Алисия встала со стула и посмотрела на отца.




  «Что вы имеете в виду под немедленной свадьбой?» воскликнула она. Она надеялась, что у нее будут недели, месяцы, чтобы спланировать свадьбу, чтобы дать себе возможность извлечь максимальную пользу из своей ситуации.




  «Я не буду мириться с громким скандалом», – решительно ответил ее отец. «Если бы мистер Моррисси возразил, мы бы достигли своего рода компромисса. Как удачно найти его таким приятным человеком ».




  «Счастливчик?» – ахнула она хриплым от недоверия голосом. «Мне нужно больше времени», – пробормотала она. «Время, чтобы подумать.»




  «Для того, кто всегда просит время подумать, дочь, кажется, ты никогда не думаешь по-настоящему», – холодно ответил он с раздражением в глазах. «Такое положение дел – твое дело, Алисия. Теперь вы – забота мистера Моррисси.




  * * *




  Свет от мерцающего пламени единственной свечи отражался в ее зеркале, бросая странное, прерывистое сияние на лицо Алисии. Дрожащими руками приклеили к ее щеке еще одну веселую повязку. Она думала, что ночь никогда не наступит, и нервничала при мысли о том, что увидит Роуга. Ему вряд ли понравится мысль о том, что она выйдет замуж в другом месте. Она была менее чем довольна. Если бы у нее был свой путь, до этого не дошло бы.




  Алисия положила ладони на стол и уставилась в зеркало. Она не узнала себя – во многих отношениях.




  Было бы верхом грубости прервать встречу с мистером Моррисси в такой поздний срок. Но если Роуг все еще будет иметь ее, несмотря на новый скандал, связанный с ее именем, то он получит ее. Он был для нее единственной возможностью выбрать собственного мужа, если предложение еще останется. Ей пришлось признать, что ее «поймали» наедине с другим мужчиной, от нее попахивает непостоянством, и она надеялась, что он ей поверил, когда она объяснила недоразумение с мистером Моррисси, не было ничего, кроме крайней невиновности.




  Можно подумать, что отплакать от Роуга будет намного легче, чем от мистера Моррисси. В конце концов, она даже не знала его настоящего имени, а он своего, хотя она намеревалась исправить эту оплошность этой же ночью. И – досадная деталь – он еще не сделал предложения.




  Но он хотел ее!




  Он действительно, искренне хотел ее. Не из-за ее титула, потому что он ничего о нем не знал. Не из-за ее денег, потому что он считал ее бедной. Не из-за ее внешности, потому что она пришла к нему как силуэт в темноте. Нет, он выбрал ее только по достоинству ее характера, а что может быть соблазнительнее этого?




  Ее персонаж, Алисия вынуждена была признать, что вызвало бы все большее количество клеветы, если бы она вышла замуж за мошенника, который, по всей вероятности, не имел ни состояния, ни связей, чтобы рекомендовать его, и тем самым отвергнув очень хорошего человека, который только пытался помогите ей, если неуместно.




  Алисия отвернулась от зеркала, больше не заботясь о том, чтобы увидеть свое отражение в зеркале. Бедный мистер Моррисси должен был чувствовать себя плохо использованным. О, почему жизнь не может быть проще? Единственным ее утешением было знание того, что он не собирался жениться на ней, не будучи вынужденным их неудачным «открытием». Возможно, он был бы благодарен или, по крайней мере, испытывал бы большое облегчение, если бы она сняла нежелательные кандалы с его ноги.




  Вздохнув, Алисия поднялась на ноги. Она взяла свечу и вышла из своей комнаты, не обращая внимания на свет от пламени, когда она спускалась по лестнице в библиотеку. Губы изогнулись в безрадостной улыбке, она почти хотела , чтобы ее поймали с Роугом. Надеюсь, поцелуй. Возможно, тогда и папа, и мистер Моррисси были бы рады избавиться от нее, и, наконец, она могла бы выйти замуж по любви.




  * * *




  Кто-то наблюдал за ней.




  Негодяй. Негодяй! И она заснула в своем кресле, как дурочка. Глаза Алисии распахнулись, и она вскочила со своего места, чтобы поприветствовать его, поджав губы и раскинув руки.




  Когда она увидела, как недоверчивое лицо отца хмурится в ответ, она споткнулась о собственные пальцы ног и упала в сторону. Она спаслась от позорной кучи у его ног, врезавшись в ближайший книжный шкаф и ухватившись за полки для поддержки.




  К сожалению, папа не был Бродягой. И нежелательная дрожь в ее животе от сердитого хмурого взгляда, выгравированного на его лице, сообщила ей, что он тоже недоволен.




  Захлопнув глотком, она поправила свои слабые конечности, чтобы встать прямо перед ним, гиперактивно осознавая свою растрепанную внешность и мириады пятен в форме сердечек, отслаивающихся от ее лица. Последние остатки сна исчезли из ее мозга, оставив ее ужасно, ужасно, безвозвратно бодрствующей.




  И Роуг не пришел.




  «Что, черт возьми, ты замышляешь?» – прогремел Чедвик.




  Члены персонала, окружавшие его, съежились назад, некоторые даже сбежали из комнаты. Алисия обнаружила, что уклоняется от его недоверчивого взгляда и совершенно не может найти слов. Она бросила отчаянный взгляд через плечо, надеясь найти какой-нибудь возможный путь к побегу, но этого не произошло. Она по-прежнему стояла в центре библиотеки, с подавляющим присутствием отца, устремляющегося на нее, как будто он вполне ожидал разумного объяснения ее действий.




  «Эээ, лунатизм?» Алисия ответила, съеживаясь, когда то, что она надеялась найти гениальный ответ, вылетело из ее рта в форме вопроса.




  Чедвик прищурился, глядя на нее на бесконечное время, прежде чем ткнуть пальцем в ее сторону.




  «Иди в свою комнату», – приказал он. «Я даже не хочу знать, о чем ты думаешь. Более того, я вообще не думаю, что хочу видеть тебя сегодня, дочь. Я уже на исходе терпения. Идти."




  Когда она стояла неподвижно, не в силах дышать, он продвинулся дальше в комнату и ткнул винительным пальцем в нескольких дюймах от кончика ее носа.




  «Теперь!» он взревел.




  Алисия прыгнула, проскочила мимо него и убежала по коридору.




  * * *




  Йен пробирался из одного конца своего особняка в другой и обратно, чувствуя себя самым печальным дьяволом на свете. Подача заявки на получение специальной лицензии была легкой задачей. Единственное, что могло бы облегчить это, – это желание выйти замуж за того, кого он намеревался.




  Когда прибыл посыльный с посланием с печатью Чедвика, Йен питал глупую надежду, что мисс Кинси все-таки отменила все это дело. Рвав бумагу в своем желании прочесть ее содержание, он был разочарован, обнаружив, что в кратком сообщении не было ничего подобного.




  Вместо этого Чедвик написал ему, что ему удалось выделить место в церкви, и, если Ян не возражает, свадьба состоится в понедельник утром.




  У Яна, конечно, было много возражений. Однако никто не мог с честью вывести его из возникшей нежелательной ситуации, поэтому шокирующе быстрая церемония была ничуть не хуже любой другой. Зачем откладывать неизбежное?




  Подойдя к огню, Ян скомкал бумагу в ладони и бросил ее в огонь. Нет смысла держать его под рукой, чтобы читать снова и снова. Вряд ли он забудет предстоящую свадьбу. Когда он отвернулся от огня, Кобб завис у входа в комнату, а в дверном проеме позади него стояло долгожданное зрелище.




  «Каспиан», – с чувством выдохнул Ян. «Ты только что спас меня от меня самого».




  Кобб поклонился и вышел из комнаты, а Каспиан медленно вошел, чтобы пожать руку Яну. «Почему?» – спросил он, приподняв бровь. «Ты собирался бросить свое тело на горящие бревна?»




  «Идея имеет свою привлекательность, – ответил Ян с мрачной улыбкой. „Вы можете быть первым, кто поздравит меня“.




  Каспиан устроился в шезлонге и встретился глазами с Яном. «Я слышал», – признался он. «И вы можете принять мои поздравления или мое сочувствие, как вам больше нравится. Хотя я признаю, что когда впервые представил вас, я думал о сватовстве, но не уверен, что представлял себе этот подвиг столь запоминающимся образом ».




  Йен сердито посмотрел на своего друга. «Я не считаю, – сказал он с оскорбленным достоинством, – ситуация вообще забавной».




  – Именно так, – ответил Каспиан, его улыбка исчезла на его лице. «Такие вести не были поводом для моего звонка».




  Нахмурившись, Ян пересек комнату и сел напротив него. «Тогда чему я обязан этим удовольствием?»




  «Произошла еще одна кража», – ответил Каспиан. «Как и прежде, тропа вела в Лондон и остыла».




  «Когда?»




  «Среда.»




  «Почему ты не сказал мне раньше?»




  «Я приходил вчера, чтобы позвонить, – ответил Каспиан, – но мне сообщили, что хозяина нет».




  Иан хрипло улыбнулся. "О да. Если вы пришли утром, я делал свое предложение. Если вы пришли днем, я разговаривал с секретарем в офисе архиепископа Кентерберийского. Если бы вы пришли вечером, я был в полном порядке и вряд ли смог бы развлечь компанию.




  «Доброе утро, – ответил Каспиан, – поэтому я попробовал сегодня днем. Хотя, осмелюсь предположить, я был бы очень развлечен, если бы поймал тебя на ветру тремя простынями. Не думаю, что когда-нибудь видел тебя пьяным.




  Ян потер виски обеими руками. «Поверь мне», – пробормотал он. «У меня головная боль, которая говорит, что я больше никогда этого не сделаю».




  Теперь он был заключен в брак и надеялся, что больше никогда не увидит Элизабет, чтобы его сердце могло исцелиться и позволить ему извлечь максимум из жизни с Алисией Кинси. Кроме того, Элизабет в любом случае не вышла бы за него замуж, если бы обнаружила, что это приведет к разорению молодой женщины и ее неспособности выйти замуж, если не считать охотников за состояниями, которые заботились только о ее богатстве, а не о ее чувствах.




  Некоторые мужчины могли бы стать любовницей Элизабет в подобных обстоятельствах, но Ян был скроен из ткани, которая не допускала такого неуважения к институту брака. Его мать была бы раздавлена, если бы хоть малейшая мысль об этом пришла в голову его отцу.




  «О матери мисс Кинси», – внезапно сказал Ян.




  «Да?»




  «Когда произошла авария?»




  «Мм. Два года назад этой весной, всего месяц или около того в ее первом сезоне. Она пропустила большую часть своего второго сезона, все еще находясь в полусвободном трауре ».




  Йен удивленно моргнул. «У нее никогда не было настоящего сезона?»




  «Я полагаю, что нет».




  «Большой.» Добавьте к его постоянно растущему списку проступков «разорение невинных до того, как у них появился шанс».




  Каспиан вытянул перед собой ноги. «Честно говоря, букмекерские конторы указывали, что многие думали, что брак уже распался».




  «Расторжение брака?» – с сомнением сказал Ян.




  «Ничего более вульгарного», – криво ответил Каспиан. «Лагеря были разделены поровну: она оставила его, чтобы вернуться к своей семье, или он убил ее в приступе ревнивого гнева».




  «Ну же, – усмехнулся Ян. „Я не могу представить, чтобы он убил буханку хлеба“.




  Каспиан пожал плечами. «Он стал другим человеком после ее смерти».




  «Как он узнал об этом?»




  «Он нашел ее. Он был на прогулке, и карета вышла из-под контроля прямо перед ним. Он видел, как все происходило перед ним, но ничего не поделаешь ».




  "Как ужасно. А мисс Кинси?




  «Машет на прощание из окна наверху, наблюдая, как ее мама направляется в город на встречу с адвокатом. По общему мнению, домашние нашли ее в обмороке, и она не разговаривала несколько дней.




  – Господи, – вздрогнув, сказал Ян.




  «У всей семьи были проблемы с удержанием жен».




  «Что ты имеешь в виду?»




  «Подобный несчастный случай произошел с женой отца Чедвика. Она продержалась достаточно долго, чтобы родился Чедвик, и это был последний раз, когда ее видели. Больше я не помню, за исключением того, что их брак с самого начала не был счастливым ».




  «Я не могу представить. Мои родители были счастливы, пока были вместе ». Ян вздохнул. «Я не надеялся ни на что меньшее».




  «Не всем так везет, друг мой. Но если кто и мог превратить такую ​​ситуацию, как ваша, в хороший брак, я уверен, что это вы. В конце концов, Алисия Кинси может быть идеальной для вас. Что до меня, – продолжил Каспиан со злой ухмылкой, – я прекрасно провожу время со всеми несовершенными женщинами.




  Ян закатил глаза. "Достаточно. Могу ли я еще что-нибудь сделать для вас в связи с пропавшими драгоценностями?




  «Я не знаю. Полагаю, не сейчас. Когда свадьба?»




  «Понедельник.»




  «Понедельник?» – повторил Каспиан, в его голосе прозвучало недоверие.




  Ян пожал плечами. "Понедельник. Мы отправимся прямо в Хезерли.




  Каспиан моргнул и поднялся с кресла. «В таком случае не беспокойтесь об этом. Я возьму это отсюда ».




  Поднявшись, Ян протянул руку своему другу. «Не будь чужим, Каспиан. Приезжай в Хизерли и повидайся с нами ».




  «Могу, могу», – ответил Каспиан. – Тогда до следующего раза. Удачи со свадьбой ».




  Ян покачал головой на звук закрывающейся двери. Ему нужно было много удачи на весь брак.




  * * *




  Проведение целого дня в одиночестве в своей комнате – если не считать кратких визитов различных горничных, когда они приходили или забирали ее поднос для еды, – давало слишком много времени для размышлений. К тому времени, как наступила ночь, Алисия была в гневе, уверенная, что ее отец был самым безразличным и неразумным человеком во всей Англии. К тому времени, когда она отказалась от подноса с ужином и поняла, что никто другой не постучится в ее дверь, самодовольное возмущение Алисии превратилось в состояние сильной тревоги.




  Что, если Роуг не придет сегодня вечером?




  Она все еще не оправилась от его отсутствия прошлой ночью. Почему он не приехал? Она была так уверена! Что ж, вряд ли это имело значение. Он позвонит сегодня вечером. Она положила бы всю эту печальную историю к его ногам и надеялась на его дальнейшую привязанность.




  Возможно, ее богатство и стремление к титулу помогут сгладить его ужас перед таким поворотом событий. Возможно, ему наплевать на ее деньги или ее внезапный скандал, и он убежал бы с ней тут же, схватив ее своими сильными руками и исчезнув в темноте.




  Губы Алисии искривились в ужасной имитации улыбки. Без сомнения, безрассудный рывок в ночь был одним из немногих оставшихся путей к бегству. Ей просто нужно было убедить Роуга в привлекательности такого безрассудного плана.




  Приоткрыв дверь, она прислушалась к отрадным звукам громкого храпа отца и не была разочарована. Сегодня она не несла свечи, решив, что немного осмотрительности не будет лишним.




  Вытянув руки, чтобы направлять свой путь, Алисия спустилась по ступенькам, скользнула по коридору и проскользнула в библиотеку. Она нетерпеливо ходила по комнате кругами, пока ждала, боясь, что снова заснет, если посмеет расслабиться в кресле хотя бы на самый маленький момент.




  Она изо всех сил старалась не обращать внимания на улики, провозглашенные лунными лучами на каминной полке, но через три долгих часа Алисия была вынуждена принять решение. Стоит ли ей подождать Роуга еще немного – что могло его удерживать? – или она должна вернуться в свою комнату, чтобы она не расхаживала по полу, когда домочадцы проснутся.




  Алисия прикусила губу и прислонилась головой к оконному стеклу, чувствуя холодное стекло на своем лбу и сожалея, что у нее не хватило дальновидности, чтобы назначить точное время встречи с Роугом. Она простояла там, наверное, еще час, но когда черные небеса начали светлеть, она оторвалась от стены, пошевелила окоченевшей спиной и заставила себя идти одинокой дорогой обратно в свою комнату.




  * * *




  На следующий день Алисия решилась выйти из спальни, как только проснулась, но изо всех сил старалась избегать своего отца. Борясь с дьявольским делом мегримов, она провела большую часть дня за чтением, шитьем и лениво возиться с пианино. Ей удавалось держаться подальше от папы до позднего вечера, когда по непонятной Алисии причине тетя Беатрикс решила выкрикнуть его имя, когда он прошел мимо гостиной, где они болтали за чашками горячего шоколада. .




  Дверь заполнила внушительная фигура Чедвика. «Да?»




  Она перевела взгляд с него на тетю и обратно, надеясь, что Беатрикс не скажет ничего подстрекательского. Алисия сомневалась, что на какое-то время вернется к отцовской милости, и у нее не было никакого желания испытывать его терпение дальше.




  «Алисия сообщает мне, что вы и Луи планируете отправить меня в Бедлам», – объявила Беатрикс, как-то внося нотку осуждения в свой ворчливый голос.




  О Господи.




  Алисия попыталась исчезнуть в своем кресле, но вскоре поняла, что ей не повезло, что ее поместили таким образом, чтобы она смотрела прямо на отца. В отчаянии она поднесла шоколад к лицу, чтобы не видеть отца, надеясь, что он не заметит свою дочь, прячущуюся за фарфоровой чашкой.




  – Верно, – наконец ответил он, и его напряженный голос указывал на его раздражение из-за того, что его прервали.




  «Я сказала ей, что ты меня никуда не пошлешь», – продолжила Беатрикс, словно не подозревая об опасности, скрывающейся в тоне Чедвика.




  «Ой?» – ответил он, гнев понизил голос до почти рычания.




  Рука Алисии дрожала, и ей пришлось сделать несколько быстрых глотков обжигающего шоколада, прежде чем ароматная жидкость залила ее руки и платье. Выпив шоколад до более подходящего уровня, учитывая ее текущий нервный тремор, Алисия поставила чашку обратно перед лицом и крепко зажала веки.




  «Тогда позволь мне сказать тебе вот что», – сказал Чедвик холодным, ровным тоном. «Я покончил с вами обоими. Ни то ни другое не принесло ничего, кроме разочарования. Если я не отправлю тебя в Бедлам, Беатрикс, клянусь богом, я без колебаний отправлю тебя с Алисией в тот самый момент, когда она произнесет свои клятвы. Вы достаточно долго были моим бременем. У меня достаточно проблем, и я буду рад передышке от вашего бессмысленного отношения и беспечного поведения. Алисия! »




  Ее глаза распахнулись. Она опустила чашку достаточно низко, чтобы заглянуть через край на его покрасневшее лицо. «Да, папа?»




  «Чтобы у вас не было никаких сомнений: я обращаюсь к вам обоим. Беатрикс может быть обязан некоторым снисхождением к ее слабостям из-за ее преклонного возраста, но вы не можете оправдать каждое безрассудное нарушение, вызванное тем, что держите голову в облаках, тем фактом, что вы молоды. Вы заправили постель, Алисия. Сегодняшняя ночь – последняя ночь, которую вы проведете в Chadwick House, пока я жив, а завтра утром в церкви я отдам вас навсегда ».




  Не найдя ответа на эту леденящую кровь речь, Алисия судорожно сглотнула и попыталась поставить чашку обратно на блюдце, стряхивая их вместе дрожащими руками.




  Чедвик вышел из дверного проема и вышел из комнаты, не дожидаясь ответа.




  * * *




  Свадьба. Завтра. Невероятный.




  Ян не смог подавить дрожь при этой мысли. Он полез в карман для брелка и вытащил часы. Половина первого. Он должен немного отдохнуть. Утро настигнет его в мгновение ока, набросившись на него с окончанием холостяцкой жизни, возможно, с небольшим свадебным завтраком и долгой поездкой в ​​Хизерли с новой невестой в каретном кресле рядом с ним.




  Он должен думать о своей будущей жене. Вот что сделал бы здравомыслящий человек. Вместо этого его непокорный разум продолжал думать об Элизабет. Не жениться на ней, как он надеялся – его чувство чести было слишком сильным, чтобы думать о нарушении обещания, данного мисс Кинси.




  Но, честно говоря, он намекнул на то, что дал такое же обещание Элизабет. По собственному желанию. Самое меньшее, что он мог сделать, это попрощаться. Он не мог объяснить ситуацию – сообщение ей, что он женится на ее родственнице, могло причинить только дополнительную боль. Но он мог проявить обычную порядочность, чтобы дать ей понять, что не будет настаивать на своем костюме. Меньше всего он хотел, чтобы она ждала его с голыми пальцами ног и щечками с бархатными заплатками.




  Нет, оставить девушку в такой бессердечной неосведомленности о его планах – или об отсутствии таковых – было бы характерно для худшего из них. Ему придется снова увидеть ее. Это был вопрос чести! Его мучительные сны не имели ничего общего с его решением, ни его бессонные ночи, когда он лежал без сна, вспоминая каждую мягкую ласку ... Совершенно неуместен. Никогда не приходил ему в голову.




  Ему придется навестить ее в последний раз. Он должен! Не ради него. О нет. Но для нее. Он был бы самым настоящим негодяем, если бы не сказал ей лицом к лицу, что больше не сможет ее увидеть. Прикоснуться к ее лицу в последний раз ... Если бы он только женился на Элизабет!




  Йен взбежал по лестнице в свою спальню и сунул жесткую черную маску для глаз со стола в карман. Он выпустил себя за дверь с самоуничижительным смешком и начал долгий холодный путь к Чедвик-хаусу, вопреки надежде, что она будет там, чтобы встретиться с ним в последний раз.












  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ








  Дрожащие пальцы Алисии боролись с маленькими скользкими пятнами. Разочарованная, она резкими, случайными движениями наклеила их себе на лицо, затем шлепнула кепку и уставилась на свое мрачное отражение.




  Это была последняя ночь, когда Роуг мог прийти и спасти ее. Это был ее последний шанс на любовь.




  Ее спина подпрыгнула прямо на стуле, когда ей в голову пришла внезапная мысль. Что, если Роуг в ложном порыве чести откажется отобрать ее у человека, который уже дал ей клятву? Нет, она бы этого не допустила. Она сделает все, что угодно! – за шанс на настоящую любовь.




  Так или иначе, завтрашний день ознаменовал начало другой жизни.




  Алисия погасила свечу и спустилась вниз, приготовившись ждать несколько часов, если понадобится. Она толкнула дверь библиотеки, и ее сердце забилось в груди.




  Знакомая фигура, развалившаяся у окна, имела яркий силуэт в свете убывающей луны. Если он увидел ее, то не двинулся с места.




  Со вздохом несравненного облегчения Алисия закрыла за собой дверь и побежала к Роугу. Она бросилась в его объятия, крепко обняв его. Его руки нерешительно лежали на ее талии, и он не ответил на ее объятия. Неустрашимая Алисия продолжала яростно целовать его колючую щетину на подбородке, но, когда даже это не нашло ответа, она сделала небольшой шаг назад, озабоченно покосившись на него.




  «Что это?»




  Хотя она не могла видеть его лица, печаль и сожаление заглушили его голос.




  «Элизабет, – сказал он. „Я– я не могу“.




  Рот Алисии открылся, и первые капли ледяного страха скатились по ее спине. Обнаружил ли он ее настоящую личность и дошел ли до порочных слухов о ее предполагаемой свободе с ее благосклонностью? Неужели он пришел, чтобы официально отказаться от обещания, которое он не давал полностью?




  «Разбойник», – неуверенно сказала она. «Не говори нет.»




  «Мне жаль.» Он повернулся боком, чтобы посмотреть в окно, представляя ей свой непостижимый профиль. «Я пришел сказать вам, что в конце концов не буду гладить костюм».




  «Ты не можешь это иметь в виду», – выдохнула она.




  Он не отвернулся от окна. «Это мое самое глубокое сожаление».




  Почти слезы, она потянула его за руку, пытаясь заставить его смотреть ей в лицо. «Но Роуг», – взмолилась она. «Я люблю-»




  Его пальцы схватили ее за плечи, чтобы встряхнуть, прежде чем она сообразила, что он даже повернулся. «Не говори этого, милый. Умоляю вас ».




  Она смотрела на него в темноте. Все ее мечты были всего лишь мечтами. Она пожертвовала бы ради него всем. Ее социальное положение. Ее экономическая безопасность. Ее репутация. Что угодно – просто чтобы он был ее собственным, чтобы почувствовать вкус любви.




  Его пальцы все еще сжимали ее руки. Алисия потянулась, чтобы оттолкнуть их, но остановилась, когда ее ладони накрыли его ладони. Он назвал ее «сладкой». Еще не все потеряно. Скрестив руки на груди, она сжала его руки своими.




  «Я не могу скрыть своих чувств», – прошептала она. Его руки дрожали.




   "Я ухожу. Мы больше не встретимся ».




  «Куда ты направляешься?»




  «С таким же успехом может быть другой мир».




  «Возьми меня с собой», – умоляла она, обнимая его за шею. Он не отстранился.




  «Я не могу», – хрипло прошептал он. "Я бы не стал. Пожалуйста, не проси меня ».




  Поднявшись пальцами ног, Алисия коснулась его открытого рта своим. Как будто он не мог с собой поделать, он схватил ее губу зубами, затем захватил ее губы в обжигающем поцелуе, прежде чем оттолкнуть ее.




  «Элизабет, нет. Я не должен был приходить. Я не могу остаться ».




  «Тогда сегодня вечером это все, что у нас есть», – ответила Алисия, напрягаясь против него, пока их дыхание не смешалось с влажным, горячим и отчаянным.




  «Вы не знаете, о чем спрашиваете. Я не могу согласиться… на это ».




  «Тогда не говори», – пробормотала она и захватила его рот своим, скользнула языком по его нижней губе и прижалась к нему своим телом. Он все еще был статуей всего на секунду, прежде чем его руки сжались вокруг нее, и поцелуй превратился в плотский.




  Он любил ее. Или, если он еще этого не сделал, она заставила бы его полюбить себя! Если необходимо, она воспользуется этим ошибочным чувством чести, чтобы заманить его в ловушку любым возможным способом. Ей пришлось. Она не могла ни перед чем остановиться. Не рискуй. Если отдать себя ему было тем, что нужно, чтобы привязать его к ней, то так тому и быть. Им суждено было быть вместе. Она хотела это доказать.




  Пальцы Алисии запутались в затылке Роуга, когда она схватилась за его воротник и отказалась прекратить поцелуй, опасаясь, что он может отказаться от ее невысказанного предложения.




  Его руки возились на спинке ее ночной рубашки. Когда она почувствовала первый глоток холодного воздуха на своей обнаженной коже, она позволила себе торжествующе усмехнуться. Ее план сработал! Скоро Роуг станет ее мужем. Сегодня вечером она выйдет за него замуж в своем сердце.




  Шероховатые подушечки его пальцев скользили по ее обнаженной спине, посылая вслед за собой дрожь возбуждения. Он обхватил ее зад обеими руками и поднял к себе. Ее ноги по собственному желанию обвились вокруг его талии, и он повернулся, чтобы посадить ее на мягкое сиденье у окна, не нарушая жар их поцелуя.




  Даже в тусклом свете луны на ее спине жесткая черная маска закрывала его глаза, но она могла чувствовать доказательство его желания в твердом гребне, пульсирующем на стыке ее бедер. Легкая дрожь пробежала по ее спине, и ее соски в ответ затвердели.




  Положив одну руку на ее поясницу, удерживая ее прижатой к его возбуждению, его другая рука скользнула вверх по ее плечу, поглаживая ее по щеке, прежде чем стянуть тонкую ткань ее ночной рубашки с ее груди. Он освободил обе опухшие груди, лаская ладони чередуя их, сжимая, сжимая и дразня.




  Вихрь жара начался между ее бедер и распространился по всему телу. Куда бы он ни прикасался, ее кожа, казалось, напрягалась и реагировала, и всякий раз, когда его искусные руки двигались в другом месте, она страстно желала их возвращения.




  Его голова наклонилась к ее груди, избегая поцелуев, чтобы захватить напряженный сосок между нежными зубами. Алисия ахнула и выгнула спину, непроизвольный ответ предоставил ему еще больший доступ. Он обхватил ее груди обеими руками, прижал лицо друг к другу и прижался губами к впадине между ними. Шероховатая кожа его небритых щек еще больше дразнила ее соски, заставляя Алисию корчиться от него в мучительной агонии.




  Он провел руками по ее бокам и вверх по ее дрожащим ногам, подтягивая ее ночную рубашку до талии. В последний раз лизнув каждый возбужденный соск, он упал на колени и уткнулся лицом между ее бедрами, прежде чем у ее смятенного ума появилось мгновение, чтобы представить, что он собирается делать.




  Первый удар его языка по ее влажной коже чуть не заставил Алисию закричать, и она схватила его за волосы руками, не зная, должна ли она заставить его подняться или притянуть к себе. Его пальцы вернулись к ее груди, разминая, щипая и растирая, и Алисия не могла слышать, как она думает о своем собственном тяжелом дыхании.




  В тот момент, когда она подумала, что не может больше выдержать сладкой пытки, ее тело охватил взрыв чистого ощущения. Ее пальцы на ногах подергивались, ее ноги сомкнулись на его голове, и ее дыхание перехватило легкие короткими конвульсивными вздохами.




  Прежде чем спазмы полностью прекратились, Роуг вскочил на ноги и в считанные секунды расстегнул панталоны. Что-то длинное, твердое и толстое подпрыгнуло у ее дрожащих бедер, а кончик прижался к все еще чувствительной коже между ними. Он вошел внутрь одним быстрым движением, его рука зажала ее рот, чтобы заглушить ее испуганный крик, когда он проткнул ее последний след невинности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю