Текст книги "Дай пять "
Автор книги: Джанет Иванович
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)
Я выпучила глаза при виде снимка. Точно, это была Марта. Судя по перебранке, устроенной с коллегой по конторе, я могла ожидать, что у нее на шее останутся синяки от пальцев. Мне и в голову не пришло представить пулю в башке.
– Пишут, что ее выставят завтра вечером у Стивы, – сообщила Бабуля. – Нам стоит пойти, учитывая, что эта компания убирает и наш мусор.
Поскольку католическая церковь устраивала вечеринки с бинго только два раза в неделю, то Бабуля с подружками разнообразили свою социальную жизнь посещением смотрин в похоронном бюро.
– Подозреваемых нет, – сказала я, прочтя статью. – Полиция думает, это простое ограбление. Пропал ее кошелек.
* * * * *
Когда я покинула квартиру родителей, коричневый «додж» все еще торчал на улице. За рулем, склонив голову и открыв рот, спал Торчок. Я легонько постучала в окно, и он, подпрыгнув, проснулся.
– Черт, сколько время? – только и произнес он.
– Ты что, всю ночь здесь стоял?
– Да уж. Похоже на то.
Мне тоже так показалось. Он выглядел даже хуже, чем обычно. Под глазами темные круги, ему не мешало бы побриться, а волосы торчали так, словно прическу делали электрошокером.
– Случаем, ты никого не прикончил прошлым вечером?
Торчок поморгал, глядя на меня:
– Что–то не припомню. А кто отдал концы?
– Марта Дитер. Она работала в «Мусоровозы АР ДЖИ СИ».
– С какой стати мне хотеть ее убивать?
– Даже не знаю. Прочла сегодня утром в газете и просто решила спросить.
– Поинтересоваться никогда не помешает, – согласился Торчок.
* * * * *
Я зашла в свою квартиру и увидела мигающий огонек автоответчика.
«Эй, Милашка, припас для тебя работу», – сообщил Рейнджер.
Второе сообщение было от Бенито Рамиреза.
«Привет, Стефани, – говорил он. Бархатным голосом. Отчетливым, как всегда. – Я немного отсутствовал… ну, ты в курсе». Наступила пауза, и я мысленно представила его глаза. Маленькие бусинки на физиономии и устрашающе безумные. «Я заглядывал повидаться, но тебя не оказалось дома. Ничего. Как–нибудь в другой раз». Потом раздался короткий смешок, как у девчонки, и связь прервалась.
Я стерла сообщение Рейнджера, а Рамиреза сохранила. Мне стоило бы получить судебный запрет. Обычно я не придавала значения судебным запретам, но в этом случае, если Рамирез продолжит мне надоедать, я могла бы добиться аннулирования его досрочного освобождения.
Я связалась с Рейнджером по телефону в его машине.
– Что за работа? – спросила я.
– Шофером. У меня имеется некий молодой шейх, прилетающий в Ньюарк в пять часов.
– Он везет наркотики? Незаконное оружие?
– Ничего подобного. Он навещает родню в округе Бакс Каунти. На длинные выходные. Наверно, даже не будет взрывать себя.
– А в чем подвох?
– Никаких подвохов. Наденешь черный костюм и белую блузку. Встретишь его у выхода и спокойно сопроводишь по назначению.
– Полагаю, звучит нормально.
– Поведешь лимузин. Можешь забрать машину в гараже на Третьей и Маршалл.
– Что–нибудь еще?
– Убедись в экипировке.
– Ты имеешь в виду костюм…
– Я подразумеваю пистолет.
– О.
Я повесила трубку и вернулась к снимкам дяди Фреда. Разложила их на столе, в точности как в первый раз. Две фотографии были с завязанным мешком. Я предположила, что в таком виде дядя Фред их нашел. Он сделал пару снимков, потом открыл мешок. Интересный вопрос: он знал заранее, что внутри, или для него содержимое явилось сюрпризом?
Я поднялась на этаж выше к миссис Бестлер, у которой было слабовато со зрением, и одолжила увеличительное стекло. Оно не очень помогло, но я почти уверилась, что это была женщина. Короткие темные волосы. Никаких украшений на правой руке. Кажется, в мешке с ней находились смятые газеты. В криминалистической лаборатории могли бы выяснить, когда сделаны снимки. Мешок с женщиной стоял в компании других мешков. Я насчитала четыре. Они стояли на асфальте. Возможно, выставленный мусор с какого–нибудь небольшого предприятия. Столь маленького, что ему не требовался большой мусорный бак. Таких контор кругом пруд пруди. Или, может, мешки на подъездной дороге, принадлежавшей семье, которая выбрасывает мусор тоннами.
На заднем плане виднелась часть какого–то здания. Трудно сказать, какого. Дом был размыт и в тени. Оштукатуренная стена – это все, что я могла сказать.
Вот и все, что можно было вытянуть из этих фотографий.
Я приняла душ, наспех перекусила и отправилась еще раз поговорить с Мейбл.
Глава 5
Из дома я выходила с большей осторожностью, чем обычно, высматривая Рамиреза. Я добралась до «бьюика» и была чуть ли не разочарована, что ко мне никто не пристал. С одной стороны я рвалась в драку. С другой … Даже не хотелось думать об этой другой стороне.
Торчка тоже нигде не было. И по этому поводу меня одолевали противоречивые чувства. Он, конечно, был занозой в одном месте, и я знать не знала, кто он такой, но не помешало бы его иметь поблизости, если на меня нападет Рамирез – так мне думалось. Лучше уж Торчок, чем Рамирез. Не знаю, почему я так решила. Из всего, что я знала, Торчок, скорей всего, тот самый мясник.
Фырча мотором, я выехала со стоянки и на автопилоте поехала к дому Мейбл, пытаясь расставить все по мере важности. Мне требовалось нейтрализовать Рамиреза, докопаться до того, что случилось с дядей Фредом, поработать шофером для какого–то шейха… и меня беспокоила мысль о даме в мусорном мешке. Не говоря уже о том, что мне требовались новые туфли на субботний вечер. Я выстроила все мысленно в порядке очередности. Легче всего было купить туфли, поэтому они стояли первыми в списке. Ладно, иногда я не самый великий в мире охотник за головами. Я не великолепный повар. У меня нет дружка, не то что мужа. Не достигла больших финансовых успехов. Но я могла ужиться со всеми этими неудачами, знай я, что хоть время от времени выгляжу по–настоящему горячей штучкой. А в субботу вечером я собиралась выглядеть такой горячей штучкой. Поэтому мне нужны были туфли и новое платье.
Мейбл стояла в дверях, когда я подъехала. Все еще высматривает дядю Фреда, догадалась я.
– Я так рада, что ты здесь, – говорила она, провожая меня в дом. – Не знаю, что и думать.
Будто бы в этом деле я могла ей помочь.
– Иногда мне мерещится, что вот он сейчас, как всегда, войдет в дверь. А в другой раз я понимаю, что он никогда не вернется. Дело в том… Мне на самом–то деле нужна новая стиральная машина и сушилка. В общем–то, они мне нужны давным–давно, но Фред всегда осторожничал с тратами. Возможно, я просто схожу в «Сирз» и взгляну. Не помешает взглянуть, верно?
– По мне, так неплохо звучит.
– Я знала, что могу рассчитывать на тебя, – обрадовалась Мейбл. – Не хочешь ли чаю?
– Спасибо за предложение, но у меня есть еще несколько вопросов. Я хотела, чтобы вы подумали о местах, где бывал дядя Фред, и где могли иметься четыре или пять мусорных мешков, выставленных в день сбора мусора. Мешки могли стоять на асфальте. И за ними находится светлая оштукатуренная стена.
– Это на тех фотографиях, да? Дай подумаю. Фред придерживался заданного порядка. Когда он два года назад ушел на пенсию, то взял на себя все поручения. Вначале мы ходили за покупками вместе, но это было слишком нервное занятие. Поэтому я оставалась дома и смотрела дневные шоу, а Фред бегал по хозяйственным делам. Каждый день он ходил в «Гранд юнион». Иногда заглядывал в мясной магазин Джиовичинни. Туда он заходил не часто, поскольку думал, что Джиовичинни обвешивает его. Он ходил туда, если ему вдруг хотелось колбасы. Время от времени покупал у Джиовичинни мясной хлеб.
– Он ходил к Джиовичинни на прошлой неделе?
– Насколько я знаю, нет. Единственное отличие его распорядка на прошлой неделе состояло в визите в мусорную компанию тем утром. По утрам он обычно не выходил, но он действительно беспокоился за тот пропущенный день.
– Вечером он куда–нибудь выходил?
– По четвергам мы ходим в клуб пенсионеров играть в карты. И иногда выходим по особым случаям. Например, на рождественские вечеринки.
Разговаривая, мы стояли у окна в гостиной, когда по улице проехал мусоровоз, миновал дом Мейбл и остановился перед следующей дверью.
Мейбл заморгала, не веря своим глазам.
– Они не забирают мой мусор, – изумилась она. – Вот он стоит, прямо на тротуаре, а они его не забрали.
Она рывком распахнула дверь и побежала по тротуару, но грузовик уже уехал.
– Как они могли так поступить? – вопила она. – Что мне теперь делать с мусором?
Я пролистала «Желтые страницы», нашла номер «АР ДЖИ СИ» и набрала его. Ответил Ларри Липински.
– Ларри, это Стефани Плам, помните меня? – представилась я.
– Конечно, – ответил Ларри, – но я сейчас немного занят.
– Я читала про Марту…
– Да, конечно, Марта. Так что у вас?
– Мусор моей тети. Дело в том, Ларри, что грузовик только что был у ее дома и не забрал мусор.
Последовал долгий вздох.
– Это потому что она не оплатила счет. Нет записей об оплате.
– Мы уже обсуждали это вчера. Вы сказали, что обо всем позаботитесь.
– Послушайте, леди, я старался. Но записей об оплате нет, и, честно говоря, я думаю, что Марта была права: вы и ваша тетя пытаетесь надуть нас.
– Послушайте, Ларри!
Ларри положил трубку.
– Ты, долбанный хрен!– прокричала я в телефон.
Тетя Мейбл выглядела потрясенной.
– Простите, – сказала я ей. – Увлеклась.
Я спустилась в подвал, взяла погашенный чек мусорной компании из стола дяди Фреда и положила его в сумку.
– Разберусь с этим завтра, – пообещала я. – Я бы занялась этим сегодня, но у меня нет времени.
Мейбл заламывала руки.
– Мусор начнет вонять, я ведь оставила его на солнце, – переживала она. – Что подумают соседи?
Я мысленно постучала головой о стену.
– Никаких проблем. Не беспокойтесь.
Она робко улыбнулась мне.
Я попрощалась, промаршировала к тротуару, вытащила крепко перевязанный пластиковый пакет из мусорного бака и засунула в багажник своей машины. Потом доехала до «АР ДЖИ СИ», выставила мешок на тротуар перед входной дверью их конторы и смылась.
Какая я находчивая женщина, а?
Всю дорогу назад я размышляла о дяде Фреде. Думаете, что дядюшка Фред видел, как кто–то это сделал? Ну, не совсем так. Предположим, он увидел, как кто–то вытащил мусорный мешок из багажника и поставил на тротуар вместе с чьим–то выставленным мусором. Представим, что он по той или иной причине поинтересовался, что в мусорном мешке.
Передо мной вырисовывалась правдоподобная картина. Я могла представить, как это случилось. Одного я не могла взять в толк, если все так, как я представляла, то почему дядя Фред не заявил в полицию. Может, он знал человека, выбросившего мусор. Но тогда зачем ему фотографировать?
Погодите, а если наоборот? Предположим, кто–то увидел, что дядя Фред выбрасывает мешок. Они подошли посмотреть, обнаружили тело, сфотографировали улики и попытались шантажировать дядюшку. Кто бы проделал такую штуку? Торчок. И, может быть, дядя Фред ни с того, ни с сего испугался и подался куда–нибудь на юг в бега.
Что здесь не сходилось? Я не могла представить дядю Фреда, расчленяющего цепной пилой какую–нибудь женщину. И бессмысленно шантажировать дядю Фреда, потому что у него нет никаких денег.
* * * * *
Подол моей юбки от черного костюма возвышался над коленями на два дюйма. Жакет сидел как влитой. Белая обтягивающая трикотажная блузка была заправлена за пояс юбки. Вдобавок я надела черные колготки и черные туфли на каблуках. В черной кожаной сумке лежал тридцать восьмой. И по особому случаю я зарядила в эту глупую штуковину несколько пуль… на случай, если покажется Рейнджер и проведет контрольный досмотр.
Торчок также пребывал на стоянке, припарковавшись позади моего «бьюика».
– Собралась на похороны?
– Предстоит поработать шофером у одного шейха, отвезти из Нью–Арка. Остаток дня придется провести за городом, а я беспокоюсь за Мейбл. Тебе все равно, похоже, нечего делать. Думаю, ты с таким же успехом мог бы поболтаться и ничего не делать поблизости дома Мейбл.
Займи его делом, подумала я. Не давай парню бездельничать.
– Ты хочешь, чтобы я защитил народ, на который я давлю?
– Ага.
– Так не пойдет. И с какой стати ты взялась за какую–то чертову работу шофером? Предполагается, что ты ищешь своего дядю.
– Мне нужны деньги.
– Тебе нужно найти Фреда.
– Ладно, признаюсь, как на духу… я не знаю, как найти дядю Фреда. Я проверила все наводки и ничего не нашла. Может, мне поможет, если ты признаешься, что ты ищешь.
– Я ищу Фреда.
– Зачем?
– Знаешь, тебе лучше отправляться, – заметил Торчок. – Ты опаздываешь.
* * * * *
Гараж на пересечении Третьей и Маршал не имел названия. Наверно, в телефонной книге он значился под чем–нибудь, но на фасаде здания не было никакой вывески. Просто кирпичное здание с забетонированной парковочной стоянкой, огороженной цепью. Сбоку здания имелись три отсека, выходящие дверями на парковку. Двери были распахнуты, и в каждом из отсеков над машинами трудились парни. Я завела «бьюик» на место рядом с одним из лимузинов, закрыла его и бросила ключи в сумку.
Ко мне вразвалочку подошел парень, похожий на Антонио Бандераса, видавшего лучшие дни.
– Отличная машина, – сказал он, оглядывая «бьюик». – Черт возьми, сейчас таких машин уже не делают. Красавец. Настоящая прелесть.
– Угу.
Этот красавец жрал галлон бензина за четыре мили и вписывался в повороты, как грузовик–рефрижератор. Не говоря уже о том, что он наносил урон моему представлению о себе самой. Мой собственный образ виделся мне, как нечто быстрое, гладкое и черное, а не луковицеобразное и голубое. Красный бы пошел тоже. И мне нужен люк в крыше автомобиля. И хорошая аудиосистема. И кожаные сидения…
– Вернись на землю, детка, – сказал «Бандерас».
Я с усилием вернулась к реальности.
– Вы знаете, где мне найти Эдди?
– Ты на него смотришь, сладкая. Я Эдди.
Я протянула руку.
– Стефани Плам. Меня прислал Рейнджер.
– Машина готова и ждет.
Он повернулся к ближайшему лимузину, открыл дверцу со стороны водителя и вынул конверт из солнцезащитного щитка.
– Здесь все, что тебе нужно. Ключи в зажигании. Можешь садиться за руль.
– А мне не нужна шоферская лицензия?
Он уставился на меня с непроницаемым лицом.
– Ага, и то верно, – пробормотала я.
Наверно, не о чем беспокоиться. Не очень–то легко получить разрешение на ношение недозволенного в Мерсер-Каунти. У меня не было выбора. Если меня остановит коп, то будет так вне себя от радости, когда арестует меня за ношение недозволенного, что и думать забудет призвать меня к ответу за отсутствие шоферской лицензии.
Я взяла конверт и села за руль. Потом отрегулировала сиденье и пролистала бумаги. Информация о рейсе, указания о парковке, кое–какие процедурные инструкции, имя и краткое описание, моментальный снимок Ахмеда Фахида. Возраст не указан, но на фотографии он выглядел юным.
Я плавно вывела «линкольн» со стоянки и направилась к Шоссе 1. Зацепила дорожное ограждение на Восточной Брунсуик и заскользила в своем черном большом, снабженном кондиционером, автомобиле, чувствуя себя профессионалом. Шоферить не так уж плохо, подумала я. Сегодня шейх, завтра… кто знает, может, Том Круз. Явно лучше, чем вытаскивать из квартиры одного сумасшедшего программиста. И если бы не воспоминания о той отрезанной руке и отделенной от тела голове, я бы воистину наслаждалась на всю катушку.
Я подъехала к входу в аэропорт и нашла дорогу к выходу для прибывающих. Мой пассажир прилетал из Сан–Франциско коммерческим рейсом. Я припарковалась на стоянке для «лимузинов», перешла дорогу и проверила табло.
Полчаса спустя в проходе показался Фахид, одет он был в двухсотдолларовые кроссовки и джинсы большого размера, и шел вразвалочку. На футболке реклама пива. Красная клетчатая рубашка помята и расстегнута, рукава он закатал до локтей. Я ожидала, что он будет одет как шейх с этими их головными уборами и широкими халатами. К счастью для меня, он был единственным арабом, летевшим первым классом, поэтому вычислить его не составило труда.
– Ахмед Фахид? – осведомилась я.
Его брови приподнялись слишком высоко, чем просто в знак подтверждения.
– Я ваш шофер.
Он оглядел меня:
– Где твой пистолет?
– В сумке.
– Мой отец всегда нанимает для меня охранника. Он боится, что меня похитят.
Сейчас настала моя очередь поднять брови.
Он пожал плечами:
– Мы богаты. Богатых людей похищают.
– В Джерси такое трудно провернуть, – успокоила я. – Расходов не оберешься. Счета за номера в отелях и кормежку. Просто грабительские цены, результат не стоит того.
Его взгляд переместился на мою грудь:
– Ты когда–нибудь делала это с шейхом?
– Простите?
– Возможно, сегодня поймаешь удачу за хвост.
– Ага. А ты, возможно, схлопочешь пулю. Сколько тебе лет?
Он задрал подбородок на одну восьмую дюйма:
– Девятнадцать.
Мои предположения склонялись ближе к пятнадцати, но, эй, что я знаю об арабах?
– У тебя есть багаж?
– Два чемодана.
Я прошла к выдаче багажа, схватила два чемодана и покатила их к выходу из здания через проходы в закрытую стоянку. Когда мой подопечный устроился на заднем сидении, я поехала и влилась в пробку.
После пары минут, пока мы ползли, как улитки, Фахид задергался:
– В чем проблема?
– Слишком много машин, – отвечала я. – Не развернешься.
– Ну так сделай что–нибудь.
Я посмотрела на него через зеркало:
– Что ты предлагаешь?
– Я не знаю. Просто сделай что–нибудь. Просто езжай.
– Это не вертолет. Я не могу просто езжать.
– Ладно, – согласился он. – У меня идея. Как насчет того?
– Чего?
– Этого.
Я повернулась и посмотрела на него:
– Чего этого?
Он помахивал своей колбаской и улыбался мне.
Здорово. Мне попался пятнадцатилетний сексуальный маньяк, шейх–эксгибиционист.
– Я могу выделывать им такие трюки, – сообщил он.
– Только не в моей машине. Засунь его обратно в штанишки, или я расскажу твоему папочке.
– Мой отец будет только гордиться мной. Посмотри на меня… У меня между ног, как у жеребца.
Я вытащила из сумки нож и щелкнула, открывая, лезвием:
– Я могу сделать так, что у тебя будет между ног, как у хомячка.
– Американская шлюшная сука.
Я закатила глаза.
– Это невыносимо, – сказал он. – Ненавижу этот транспорт. И машину эту терпеть не могу. А хуже всего – сидеть здесь и ничего не делать, даже этого.
Фахид не единственный переживал дорожный гнев. Другие водители выходили из себя. Мужчины бранились и тянули за галстуки. Пальцы нетерпеливо постукивали по рулевым колесам. Позади меня кто–то жал на гудок.
– Я дам тебе сто баксов, если ты дашь мне поводить, – предложил Фахид.
– Нет.
– Тысячу.
– Нет.
– Пять тысяч.
Я в упор посмотрела на него в зеркало заднего обзора.
– Нет.
– Ага, но ты соблазнилась, – удовлетворенно улыбаясь, произнес он.
Тьфу.
Спустя полтора часа нам удалось добраться до развязки на Нью–Брунсуик.
– Хочу пить, – заявил Фахид. – В этой машине даже пить нечего. Отсидка у меня обычно с баром. Хочу, чтобы ты нашла место, где для меня есть содовая.
Я не была уверена, следую ли протоколу «лимузинов», но полагала, что, черт его задери, он платит. Потому заехала на Шоссе 1 и поискала «фаст фуд». Задача не сложная. Первым попался на пути «Макдональдс». Время было обеденным, и автомобильная очередь к окошку на выдачу вытянулась в длину Главной Джерсийской магистрали, поэтому я проскочило окошко и припарковала машину.
– Я хочу «коку», – заявил он, упорно продолжая сидеть и не выказывая желания стоять в очереди со всем Нью–Джерси.
Только не волнуйся, говорила я себе. Он привык зависеть от кого–нибудь.
– Что–нибудь еще?
– Жареную картошку.
Прекрасно. Я схватила сумку и пошла через стоянку. Потом вошла в дверь и выбрала очередь. Передо мной стояли два человека, я изучала меню над прилавком. Остался один человек. Я поправила сумку и взглянула в окно. И не увидела машину. Прямо под сердцем что–то тревожно кольнуло. Я осмотрела стоянку. Никакой машины. Я бросила очередь и, толкнув дверь, вышла на холод. Машина исчезла.
Вот дерьмо!
Первой промелькнувшей ужасной мыслью было, что его похитили. Меня наняли в качестве шофера и телохранителя шейха, а шейха похитили. Но страх надолго не задержался. Никто не захочет связываться с этим испорченным пацаном. Стефани, маленький мерзавец украл твою машину.
У меня было два выхода. Обратиться в полицию. Или позвонить Рейнджеру.
Я попробовала сначала позвонить Рейнджеру.
– Плохие новости, – сообщила я. – Я в некотором роде потеряла шейха.
– Где ты его потеряла?
– На Северной Брунсуик. Он послал меня в «Макдональдс» за содовой, а потом, смотрю, он смотался.
– Где ты сейчас?
– Все еще в «Макдональдсе». Где же мне еще быть?
– Не двигайся с места. Я тебе перезвоню.
Связь прервалась.
– Когда? – вопрошала я в молчавший телефон. – Когда?
Десять минут спустя телефон снова зазвонил.
– Дело улажено, – сообщил Рейнджер. – Шейха нашел.
– Как ты его отыскал?
– Позвонил по телефону в машине.
– Его похитили?
– Не хватило терпения. Сказал, что устал ждать тебя.
– Ах, этот маленький засранец!
Несколько человек в очереди уставились на меня.
Я понизила голос и повернулась лицом к телефону.
– Прости, я увлеклась, – сказала я Рейнджеру.
– Понимаю, Милашка.
– У него мой жакет.
– Боунз заберет его, когда пригонит машину. Тебя нужно подбросить домой?
– Я могу позвонить Луле.
* * * * *
– Тебе стоило меня взять с собой, – заявила Лула. – Вот что случается, когда ты таскаешь свою тощую задницу где ни попадя на свой страх и риск.
– С виду это казалось таким плевым делом. Встретить подростка и отвезти куда надо.
– Посмотри, – обратила мое внимание Лула, – мы пропустили пассаж. Бьюсь об заклад, шопинг поднимет тебе настроение.
– Мне оченьнужны туфли.
– Послушай, вот он и повод, – подхватила Лула. – Тебе Господом предназначено сегодня делать покупки.
Мы вошли в пассаж через «Мейси» и перво–наперво направились в обувной отдел.
– Постой–ка! – вскрикнула Лула. – Посмотри на эти туфли!
И вытащила пару черных атласных туфлей с выставки. У них были острые носы, четырехдюймовые каблуки и тонкий ремешок вокруг лодыжки.
Мне пришлось согласиться. Туфли и впрямь были классные. Я попросила пару своего размера у продавца и померила их.
– Эти туфли просто созданы для тебя, – заверила Лула. – Ты возьмешь эти туфли. Мы их берем, – обратилась она к продавцу. – Заверните–ка.
Десять минут спустя Лула таскала с вешалки платья.
– Есть! – взвизгнула она. – Подержи телефон. Вот оно.
Платье, которое она держала, едва ли что–либо прикрыло бы. Это был переливающийся черный клочок волшебной фибры с низким вырезом и короткой юбкой.
– Это настоящее вызывающее эрекцию платье, – заявила Лула.
Я подозревала, что тут она права. Я посмотрела на ценник и присвистнула:
– Я не могу себе это позволить!
– Во всяком случае примерь, – посоветовала Лула. – А вдруг оно не подойдет, и тогда тебе станет легче, что ты не можешь его купить.
Звучало вполне разумно, потому я поплелась в примерочную. Я быстро сосчитала деньги на кредитке и поморщилась. Если я поймаю Рэнди Бриггса и всю неделю буду питаться матушкиными обедами, а также сделаю сама себе маникюр на свадьбу, то смогу почтипозволить себе это платье.
– Черт, здорово, – произнесла Лула, когда я вышла из примерочной в черных туфлях и черном платье. – Дерьмо святое.
Я осмотрела себя в зеркало. Это точно было платье «черт, здорово, и дерьмо святое». И если я смогу похудеть на пять фунтов за два предстоящих дня, то платье подойдет.
– Ладно, – сдалась я. – Возьму.
– Пойдем, поедим жареной картошечки, чтобы отпраздновать, – предложила Лула, когда я расплатилась за платье. – Я угощаю.
– Я не могу есть жареную картошку. Еще одна унция – и я не влезу в платье.
– Картошка ведь овощ, – заявила Лула. – А овощи не переходят в жир. И, кроме того, мы пройдем всю дорогу до кафе пешком, а, значит, сделаем упражнения. Да и вообще, мы так ослабли с тех пор, как тут гуляем, что нам не помешает еще и кусочек жареной курицы вместе с картошечкой.
Уже стемнело, когда мы покинули пассаж. Чтобы как–то впихнуть картошку с курицей, мне пришлось расстегнуть пуговицу, а из–за нового платья я вообще испытывала приступ паники.
– Только посмотри, – сказала Лула, подходя к «файерберду». – Кто–то оставил нам записку. Не дай бог, этот кто–то поцарапал мою машину. Ненавижу такие штуки.
Я поверх ее плеча прочла записку.
«Видел тебя в магазине, – значилось в записке. – Не стоит тебе соблазнять мужиков в таком платье».
– Догадываюсь, что это к тебе, – предположила Лула. – Поскольку не я тут примеряла платья.
Я окинула взглядом стоянку.
– Закрой машину, и мотаем отсюда, – обратилась я к Луле.
– Да просто записка от какого–то извращенца, – успокоила Лула.
– Да, но написал тот, кто знал, где стоит наша машина.
– Может, кто–то видевший нас, когда мы первый раз тут встали. Какой–нибудь коротышка, ждущий, когда его жена выйдет из «Мейси».
– Или тот, кто проследил за мной от Трентона.
И не думаю, что этот кто–то был Торчок. Насчет машины Торчка я была настороже. И, кроме того, я уверена, что Торчок присматривает за Мейбл, как я и просила.
Мы с Лулой переглянулись, нам в голову пришла одна и та же мысль… Рамирез. Мы стремительно запрыгнули в «файерберд» и захлопнули двери.
– Наверно, это не он, – предположила Лула. – Ты бы его увидела, как думаешь?
* * * * *
Мои соседи после наступления темноты затихают. Все пенсионеры попрятались по квартирам с тем, чтобы, устроившись поудобней, смотреть повторный показ «Сайнфилда» (популярный комедийный сериал 1991 года – Прим.пер.)
Лула подбросила меня до черного входа в начале десятого, и, как и ожидалось, вокруг не было ни души. Мы поискали зажженные фары, поприслушивались к шагам и звуку моторов и ничего не обнаружили.
– Я подожду, пока ты не войдешь в дом, – заявила Лула.
– Со мной все будет в порядке.
– Конечно, я знаю.
Я поднялась по лестнице пешком в надежде, что ступеньки помогут справиться с курицей и картошкой. Когда я настороже, то всегда колеблюсь между лестницей и лифтом. На лестнице я чувствую, что держу ситуацию под контролем, а в лифте зато двери закрыты, и я знаю, что когда закрыт пожарный выход, то звуков не доносится. Я облегченно вздохнула, когда добралась до своего этажа, а там не оказалось Рамиреза.
Я вошла в квартиру и поздоровалась с Рексом. Потом кинула сумку на кухонную стойку, сбросила обувь и сняла колготки. Пробежалась по комнатам с проверкой, не окажется ли там каких–нибудь больших мужиков. Фью. Тогда вернулась в кухню прослушать автоответчик и взвизгнула, когда кто–то постучал во входную дверь. К глазку я приложилась, держа руку на сердце.
Рейнджер.
– Ты же никогда не стучишь, – упрекнула я, отпирая дверь.
– Я всегда стучу. Ты никогда не отвечаешь. – Он вручил мне жакет. – Малютка шейх заявил, что с тобой неинтересно.
– Вычеркни работу шофера из списка.
Рейнджер с секунду изучал меня.
– Хочешь, чтобы я его застрелил?
– Нет!
Но мысль соблазнительная.
Он посмотрел на разбросанные по полу туфли и колготки:
– Я ничему не помешал?
– Нет. Я просто пришла домой. Мы с Лулой ходили по магазинам.
– Развлекательная терапия?
– Ага. Но мне еще нужно было новое платье.
Я подержала на вытянутых руках платье, чтобы он оценил.
– Лула уговорила купить его. Что думаешь?
Глаза Рейнджера потемнели, а рот сжался в неком подобии улыбки. Мое лицо обдало жаром, платье выскользнуло из рук и упало на пол.
Рейнджер поднял его и вручил мне.
– Ладно, – сказала я, сдувая волосы со лба. – Полагаю, я догадалась, что ты думаешь об этом платье.
– Если бы ты догадалась, то не стояла бы здесь, – заметил Рейнджер. – Если бы знала, то забаррикадировалась бы в спальне с пистолетом в руках.
Я сглотнула.
Внимание Рейнджера привлекла записка на стойке.
– Кто–то разделяет мое мнение по поводу этого платья.
– Записку оставили на ветровом стекле Лулиного «файерберда». Мы нашли ее, когда вернулись из магазина.
– Ты знаешь, кто ее написал?
– Есть парочка соображений.
– Хочешь ими со мной поделиться?
– Может быть, просто какой–то парень, увидевший меня в пассаже.
– Или?
– Или Рамирез.
– У тебя есть повод думать, что это Рамирез?
– У меня от этой записки мурашки по спине.
Глава 6
– Ходят слухи, что Рамирез ударился в религию, – сказал Рейнджер, лениво прислонившись к кухонной стойке и скрестив на груди руки.
– Так может, он не хочет насиловать и калечить меня. Возможно, просто стремится спасти меня.
– В любом случае, тебе стоит носить с собой оружие.
Когда Рейнджер ушел, я прослушала единственное послание на автоответчике: «Стефани? Это мама. Вспомни, что ты обещала отвезти свою бабушку завтра вечером в похоронное бюро. Ты можешь приехать пораньше и пообедать с нами. Я собираюсь приготовить баранью ногу».
Барашек – это звучит хорошо, но я бы предпочла прослушать какие–нибудь новости о дяде Фреде. Типа «знаешь что, только что случилась забавная штука… нашелся Фред».
Раздался еще один стук в дверь, и я узрела в глазке Торчка.
– Я знаю, что ты на меня смотришь, – заявил он. – И знаю: ты думаешь, что тебе нужно пойти и взять пистолет, газовый баллончик и электрошокер, так пойди и возьми все это, а то я устал тут стоять.
Я открыла дверь, оставив дверь на цепочке.
– Дай мне шанс, – попросил Торчок.
– Что тебе надо?
– Как выходит, что этому Рэмбо можно входить, а мне нет?
– Я с ним работаю.
– Ты со мной тоже работаешь, я за тебя только что отпахал целую смену слежки.
– Что–нибудь случилось?
– Не скажу, пока не впустишь.
– А мне не нужно знать эти неприятности.
– Нет, нужно. Ты любишь совать всюду свой нос.
Он был прав. Я сгорала от любопытства. Потому сняла цепочку и открыла дверь.
– Так что случилось? – повторила я вопрос.
– Да ничего не случилось. Травка выросла на долю дюйма. – Он вытащил из холодильника пиво. – Твоя тетя настоящая алкоголичка. Тебе следует отправить ее в Общество анонимных алкоголиков или еще куда.
Он заметил на стойке платье.
– Елки–твои–палки, – воскликнул Торчок. – Это твое платье?
– Я купила его на свадьбу.
– Хочешь сходить на свидание? Если меня почистить, я еще сгожусь.
– У меня и так свидание. У меня в некотором роде есть на примете парень…
– Вот как? И что за парень?
– Его зовут Морелли. Джо Морелли.
– О, черт, я его знаю. Не могу поверить, что ты спуталась с Морелли. Этот парень просто неудачник. Извините за выражение, но он трахает все, что ему попадается под руку. Тебе не стоит с ним связываться. Ты достойна лучшего.
– Откуда ты знаешь Морелли?
– У нас профессиональные отношения, типа он коп, я букмекер.
– Я спрашивала о тебе, и он сказал, что никогда о тебе не слышал.
Торчок запрокинул назад голову и рассмеялся. Впервые я услышала, как он смеется, и это звучало неплохо.
– Он может знать меня под другими именами, – предположил Торчок. – Или может быть, он просто не хотел признаваться, потому что знал, что я могу проболтаться насчет него.