Текст книги "Дай пять "
Автор книги: Джанет Иванович
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
Желудок у меня сжался, и меня бросило в холодный пот. Я его никак не заметила. Он поджидал меня в засаде, следил за каждым моим движением, наблюдал за мной. И я никогда его не вижу. Наверно, я жива по одной причине: Рамирез обожал игры в кошки–мышки. Он любил чуять страх жертвы. Любил мучить, продлевая боль и ужас человека.
Образовалась черная дыра во временном континууме, когда Перин пролетел по воздуху. Все в баре, за исключением меня, сидели, ошеломленно застыв в шоке.
– Что за черт? – завопил бармен, подходя к Рамирезу.
Рамирез обратил на него взор, и тот отпрянул.
– Эй, мужик, – сказал бармен. – Иди–ка, решай свои проблемы на улице.
Перин поднялся на трясущихся ногах и уставился на Рамиреза.
– Ты что, чокнутый? Долбанный сумасшедший?
– Чемпу не нравятся такие замечания, – произнес, сощурив глаза, Рамирез.
На помощь Перину пришел огромный детина, у которого отсутствовала шея.
– Эй, оставь парнишку в покое, – обратился он к Рамирезу.
Рапмирез повернулся к нему:
– Никто не смеет указывать Чемпу, что ему делать.
Бам! Рамирез заехал кулаком парню без шеи, и тот сложился, как карточный домик.
Перин вытащил пистолет и стрельнул разок. Пуля пролетела далеко от Рамиреза, и все, кто был в баре, бросились к двери. Остались только Перин, Рамирез и я. Бармен орал в телефон на полицейских, чтобы они вставили фитили в задницы и мотали сюда. А я через открытую дверь уловила, как промелькнула платформа грузовика, увозящего с собой зеленый «ягуар».
– Я не люблю полицию, – предупредил Рамирез бармена. – Тебе не стоило звать полицию. – Потом бросил на меня прощальный взгляд и вышел через черный ход.
Я отлепилась от барной стойки.
– Приятно было повидаться, – сказала я Перину. – Мне нужно идти.
В бар забрел Рейнджер, огляделся вокруг, покачал головой и улыбнулся мне.
– Никогда не разочаруешь, – произнес он.
Глава 11
У Рейнджера снаружи кафе был припасен «мерседес». Я села в него, и мы дали деру, прежде чем Перин успел выйти из дверей на тротуар.
Рейнджер окинул меня взглядом.
– Как ты?
– Лучше не бывает.
Мое замечание заставило Рейнджера еще раз оценивающе меня осмотреть.
– Ну, может, я малость перебрала, – призналась я. – Думаю, мне не следовало глотать всю эту выпивку.
Я наклонилась поближе к Рейнджеру, он выглядел так здорово, и я нашла, что он куда лучше этого крысеныша–предателя Морелли.
Рейнджер затормозил на светофоре.
– Не хочешь рассказать мне про стрельбу?
– Да Перин стрельнул разок. Хотя никого не задел. – Я улыбнулась ему. Рейнджер уже не казался таким страшным, стоило мне нагрузиться «Бомбеем».
– Перин стрелял в тебя?
– Ну, нет. Был там один парень, которому не понравилось, как Перин говорил со мной. И возникла ссора. – Я тронула пальцем бриллиантовую сережку–гвоздик Рейнджера. – Миленько, – произнесла я.
Рейнджер усмехнулся.
– Сколько же ты выпила?
– Один джин. Но о–очень большой. А из меня выпивоха никакой.
– Запомним, – сказал Рейнджер.
Я не была уверена, что он имел в виду, но надеялась, что это имело отношение к сексу и шло мне на пользу.
Он свернул на мою стоянку и подъехал к двери. Глубокое разочарование, потому что это значило, что он высадит меня, иначе бы припарковался и зашел на огонек… или еще за чем.
– У тебя гость, – заметил он.
– Moi? (У меня? –фр.)
– Это мотоцикл Морелли.
Я повернулась и посмотрела. Точно. За «кадиллаком» мистера Фейнштейна стоял «Дукати» Морелли. Черт. Я сунула руку в сумку и пошарила там.
– Что ты ищешь? – спросил Рейнджер.
– Мой пистолет.
– Наверно, не очень хорошая идея – застрелить Морелли, – заметил Рейнджер. – Копы очень чувствительны к таким вещам.
Я одним рывком выскочила из машины, одернула юбку и, кипя от гнева, прошествовала в здание.
Морелли обнаружился в холле, когда я поднялась по лестнице. Он сидел там, облаченный в крутой наряд мотоциклиста: черные джинсы, черные мотоциклетные ботинки, черная футболка, черная кожаная куртка. К этому можно добавить двухдневную щетину и волосы длинные даже по стандартам Морелли. Не будь я так зла на него, скинула бы свою одеженку, не доходя до двери. А сейчас я осознала: я только что то же самое думала о Рейнджере, вот так–то. Что я могу сказать? Очень скоро мне сойдут и Торчок с Бриггсом.
– Черт возьми, ну ты и наглец, раз пришел сюда, – заявила я Морелли, нащупывая ключ.
Он вытащил связку ключей из кармана и открыл дверь.
– С каких это пор у тебя ключи от моей квартиры? – подступила я к нему.
– С тех пор, как ты дала их мне, когда мы еще относились друг к другу подружелюбней. – Он посмотрел на меня сверху, и рот его смягчился от изумления. – Ты напилась?
– Профессиональный риск. Я взялась за эту работу для Рейнджера, и в тот момент напиться казалось правильным решением.
– Хочешь кофе?
– Ни за что, это все испортит. Я по–всякому не стала бы пить твой кофе. Спасибо, и можешь теперь уйти.
– Я так не думаю.
Морелли открыл холодильник, пошарился и откопал пачку кофе «Ява», купленную мной в «Гранд юнион». Потом отмерил воды, засыпал кофе и включил кофеварку.
– Давай–ка тут разберемся. Ты от меня без ума, верно?
Я закатила глаза аж до затылка так, что увидела свои мысли. И пока мои глаза пребывали в тех местах, я поискала Бриггса. Куда подевался маленький дьявол?
– Ты не хочешь подсказать? – спросил Морелли.
– Ты не заслуживаешь подсказки.
– Наверно так и есть, но одну хотя бы могла дать.
– Терри Гилман.
– А?
– Вот она. Это тебе вся подсказка, ты, ничтожество.
Морелли достал две кружки из верхнего шкафчика и наполнил их кофе. Потом добавил молока и вручил одну из них мне.
– Чтобы врубиться, мне нужно больше, чем какое–то имя.
– Только не тебе. Ты точно знаешь, о чем я говорю.
Взорвался его пейджер, и Морелли витиевато выругался. Он взглянул на номер и позвонил по моему городскому телефону.
– Я должен идти, – заявил он. – Хотелось остаться и разобраться с этим, но кое–что намечается.
Он дошел до двери и повернул обратно.
– Чуть не забыл. Ты видела Рамиреза?
– Да. И хочу добиться судебного запрета и чтобы отменили его досрочное освобождение.
– Его освобождение уже аннулировали. Он подобрал проститутку на Старк Стрит прошлым вечером и чуть не убил ее. Жестоко обошелся с ней и оставил умирать в мусорном баке. Каким–то образом она умудрилась выбраться, а утром ее нашли двое подростков.
– Она выкарабкается?
– Похоже на то. Она все еще в критическом состоянии, но держится. Когда ты его видела?
– Полчаса назад.
Я рассказала ему про возврат тачки и инцидент с Рамирезом.
Я видела, как кипят эмоции внутри Морелли. По большей части разочарование. С примесью ярости.
– Мне не рассчитывать, что ты подумаешь над тем, чтобы вернуться ко мне? – спросил он. – Просто до тех пор, пока не найдут Рамиреза.
Нам там с Терри будет тесновато.
– И не рассчитывай, – подтвердила я.
– А что, если я женюсь на тебе?
– С какой стати ты хочешь жениться на мне? А что случится после того, как арестуют Рамиреза? Мы разведемся?
– В моей семье нет разводов. Бабуля Белла даже слышать об этом не захочет. В моей семье только одно избавляет от брака – могила.
– Черт, весело.
И правда. Частично я понимала отношение Джо к женитьбе. За мужчинами семейства Морелли тянулся паршивый хвост достижений. Они слишком много пьянствовали. Изменяли своим женам. Поколачивали своих детей. И эти страдания, тянувшиеся до самой смерти, составляли их долю. К счастью для многих жен Морелли, смерть посещала мужчин Морелли рано. Либо их застреливали в трактирной драке, либо они разбивались пьяными на машинах, либо подрывали печень.
– Поговорим как–нибудь в другой раз, – сказала я. – Тебе лучше идти. И не беспокойся. Я буду осторожна. Я и так закрываю все двери и окна и ношу пистолет.
– У тебя есть разрешение на ношение недозволенного?
– Вчера достала.
– Я ничего об этом не слышал, – сказал Морелли. Потом наклонился и легонько поцеловал меня в губы. – Убедись, что пистолет заряжен.
Он был по–настоящему хорошим парнем. Несколько самых нежеланных генов Морелли миновали его. Ему достались привлекательная внешность и шарм Морелли, и ничего от жестокости. Насколько он бабник – стояло под вопросом.
Я улыбнулась и поблагодарила. Хотя за что, сама не знаю. Полагаю, за подходящее отношение к оружию. Или, возможно, за заботу о моей безопасности. Во всяком случае, улыбка и спасибо приободрили Морелли. И он притянул меня к себе и поцеловал на сей раз жарко и по–настоящему. Поцелуй, который мне и забыть будет нелегко, и не хотелось, чтобы он кончался.
Оторвавшись от моих губ и все еще прижимая меня к себе, Морелли снова ухмыльнулся.
– Так уже лучше, – заметил он. – Позвоню, когда смогу.
И ушел.
Черт!Я закрыла за ним дверь и шлепнула себя ладонью по лбу. Я такая наркоманка. Я только что целовала Морелли, словно завтра не наступит никогда. И совсем никаких сообщений, которые мне хотелось ему выложить. Что насчет Терри Гилман? И что насчет Торчка? А как насчет Рейнджера? Неважно насчет Рейнджера, подумала я. Рейнджер тут ни при чем. Он – это уже совсем другая проблема.
Бриггс высунул голову из дверного проема ванной комнаты.
– Можно уже выйти?
– Что ты там делаешь?
– Услышал тебя в холле и не захотел мешаться. По разговору было похоже, что у тебя наконец–то появился приятель.
– Спасибо, но он совсем не тот приятель.
– Оно и вижу.
* * * * *
В час ночи я все еще не спала. Из–за того поцелуя. Я не могла перестать думать о том поцелуе и о том, что я чувствовала, когда меня обнимал Морелли. А потом я дошла до того, что представила, что бы я почувствовала, если бы он сорвал с меня одежду и стал целовать в другиеместа. А потом уже обнаженного Морелли. И дальше обнаженного и возбужденного Морелли. И Морелли уже что–то проделывает, будучи обнаженным и возбужденным. И вот тут я уже не могла уснуть. Как всегда.
В два часа я и близко не подошла ко сну. Проклятый Морелли. Я вылезла из кровати и прошлепала босиком на кухню. Там пошарилась в холодильнике и шкафах, но не нашла ничего, что могло утолить мой голод. Конечно, мне хотелось Морелли, но поскольку того у меня не было, на худой конец сошло бы печенье «Орео». Мне следовало позаботиться об «Орео», когда я была в магазине.
«Грэнд юнион» работал круглосуточно. Соблазнительно, но опасно. Там мог быть Рамирез. И так хватает неприятностей следить за ним весь день, когда видимость хорошая, и люди кругом. Выходить же по ночам – по–глупому рисковать.
Я вернулась в постель и вместо того, чтобы вспоминать о Джо Морелли, поймала себя на том, что думаю о Рамирезе, размышляю, где он там: припарковался ли на стоянке или на одной из сторон улицы. На стоянке мне все машины были знакомы. Если там появится какая–нибудь странная машина, я ее вычислю.
Сейчас меня разобрало любопытство. И азарт от возможности провести задержание. Если Рамирез на моей площадке, я запросто могу его арестовать. Я выскользнула из–под одеяла и подошла к окну. Стоянка была хорошо освещена. Я раздвинула шторы. Я рассчитывала взглянуть на парковку. А вместо этого уперлась прямо в обсидиановые глаза Бенито Рамиреза. Он оказался на пожарной лестнице и злобно таращился на меня, лицо его освещали уличные фонари, его массивное тело угрожающе темнело на фоне ночного неба, он упирался руками в оконную раму.
Я отпрыгнула назад и завизжала, ужас охватил каждую клеточку моего тела. Я не могла дышать. Не могла двигаться. Не могла ничего соображать.
– Стефани, – пропел он приглушенным за черным стеклом голосом. Потом тихо засмеялся и снова пропел мое имя. – Стефанииии.
Я развернулась и бросилась вон из спальни в кухню, там нащупала в сумке пистолет. Вытащила его и побежала обратно в спальню, но Рамирез ушел. Окно все еще было закрыто на защелку, занавески наполовину раздвинуты. На пожарной лестнице пусто. На парковке его ни слухом ни духом. Никакой странной машины я не видела. На мгновение я подумала, что мне померещилось все это. Но потом я увидела бумагу, приклеенную с обратной стороны окна. На ней значились печатными буквами написанные от руки слова.
Бог ждет тебя. Скоро настанет твой час, и ты встретишься с ним.
Я побежала обратно в кухню, чтобы позвонить в полицию. Руки тряслись, и пальцы не могли попасть по нужным клавишам телефона. Я постаралась выровнять дыхание и попыталась снова. Еще раз вдохнув, я поговорила с дежурным офицером о Рамирезе. Потом повесила трубку и начала звонить Морелли. Но прервала соединение на середине. Вдруг ответит Терри. Глупая мысль, сказала я себе. Она его бросила. Не раздувай из мухи слона. Должно быть какое–то объяснение. И даже если Джо не лучший в мире бойфренд, он все еще чертовски хороший коп.
Я перезвонила и подождала, пока не раздалось гудков семь. Наконец, включился автоответчик Морелли. Его не было дома. Морелли работал. Точно на девяносто процентов, и остаются десять процентов сомнений. И эти десять процентов удержали меня от того, чтобы позвонить ему на сотовый или на пейджер.
Вдруг я осознала, что рядом со мной стоит Бриггс.
В его голосе отсутствовал обычный сарказм.
– Не думаю, что видел когда–нибудь, чтобы кто–то так испугался, – произнес он. – Ты не слышала ничего из того, что я тебе говорил.
– Там на пожарной лестнице был мужчина.
– Рамирез.
– Да. Ты знаешь, кто он такой?
– Боксер.
– Гораздо больше. Он очень опасная личность.
– Давай заварим чай, – предложил Бриггс. – Ты не очень хорошо выглядишь.
Я притащила подушку и одеяло в гостиную и устроилась на диване с Бриггсом. Включила все освещение в квартире и положила пистолет в пределах досягаемости на кофейный столик. И просидела так до утра, время от времени дремля. Когда встало солнце, я вернулась в постель и проспала, пока в одиннадцать меня не разбудил телефон.
Звонила Маргарет Бургер.
– Я нашла чек, – сообщила она. – Тот, что не учли. С того раза, когда Сол спорил с кабельной компанией. Я помню, что мистер Торчок интересовался им, но не знаю, как с ним связаться.
– Я могу с ним связаться, – предложила я ей. – Я поеду по делам и могу к вам заскочить.
– Я буду дома весь день, – предупредила Маргарет.
Я не знала, что буду делать с этим чеком, но подумала, что не помешает взглянуть на него. Заварила свежий кофе и нацедила стакан апельсинового сока. Потом быстро приняла душ, оделась в свою обычную униформу: джинсы «левайз» и футболку с длинными рукавами, выпила кофе, съела печенье «Поп–Тартс» с начинкой и позвонила Морелли. Тот все еще не отвечал, но на сей раз я оставила сообщение. Пусть позвонит мне немедленно, если поймают Рамиреза.
Я вытащила из сумки перцовый баллончик и пристегнула к поясу джинсов.
Когда я уходила, в кухне сидел Бриггс.
– Будь осторожна, – предостерег он.
Желудок завязало узлом, когда я дошла до лифта, и это повторилось, когда выходила из вестибюля на стоянку. Я быстро дошла до машины, завела «порше» и пока ехала, поглядывала в зеркало заднего вида.
Само собой как–то случилось, что я уже не заглядывала в каждый угол в поисках дядюшки Фреда. Каким–то непостижимым образом поиски дяди Фреда превратились в тайну расчлененной женщины, гибели офисных служащих и конфликта с мусорной компанией. Я сказала себе, что это одно и то же. Все это как–то завязано с исчезновением дяди Фреда. Но полной убежденности не было. Все еще возможно, что дядя Фред где–нибудь на юге во Флориде, а я понапрасну колесю по городу, пока Торчок надо мной смеется. Возможно, Торчок на самом деле переодетый Аллен Фант (известный режиссер, придумавший шоу «Скрытой камерой» – Прим.пер.), и надо мной, охотницей за головами, устроили самый глупый на свете розыгрыш.
При первом же стуке Маргарет открыла дверь. Она уже приготовила погашенный чек и ждала меня. Я внимательно изучила его, но не заметила ничего из ряда вон выходящего.
– Вы можете забрать его, если хотите, – предложила Маргарет. – Мне он ни к чему. Возможно, он пригодится, и мистер Торчок захотел бы тоже его увидеть.
Я сунула чек в сумку и поблагодарила Маргарет. У меня все еще в душе сидел страх после того, как я обнаружила Рамиреза на пожарной лестнице, поэтому я поехала в контору, посмотреть, не захочет ли Лула поездить со мной для страховки остаток дня.
– Ну, не знаю, – сказала Лула. – Ты ведь ничего не поделаешь с этим парнем Торчком? У него больное чувство юмора.
Мы возьмем мою машину, заверила я ее. Не о чем беспокоиться.
– Думаю, все будет в порядке, – согласилась Лула. – Я могу для маскировки надеть шляпу, так меня никто не узнает.
– Нет необходимости, – успокоила я. – У меня новая машина.
Конни отняла взгляд от экрана компьютера:
– Какая машина?
– Черная.
– Это лучше, чем голубая, – кивнула Лула. – Что за автомобиль? Один из этих крошечных джипов?
– Нет. Это не джип.
Конни и Лула выжидающе смотрели на меня.
– Ну? – сказала Лула.
– Это… «порше».
– Что ты сказала? – не поверила Лула.
– «Порше».
Обе уже были в дверях.
– Да будь я проклята, если не вижу «порше», – воскликнула Лула. – Что ты сделала, ограбила банк?
– Это машина компании.
Лула и Конни изобразили одни из самых вопрошающих взглядов в мире, задрав брови на небывалую высоту.
– Ну, вы же знаете, я работаю на Рейнджера…
Лула вперила изучающий взгляд в салон автомобиля.
– Ты имеешь в виду тот случай, когда тот парень при тебе взорвал себя? Или тот раз, когда ты потеряла шейха? Погоди–ка, – сказала Лула. – Ты говоришь, что Ренйжер дал тебе машину, потому что ты на него работаешь?
Я прочистила горло и полой своей фланелевой рубашки протерла правое крыло от чьего–то отпечатка большого пальца.
Лула с Конни начали улыбаться.
– Черт, – произнесла Лула и ткнула меня кулаком в плечо. – Так держать, подружка.
– Это не такая работа, – возразила я.
У Лулы рот расплылся до ушей.
– А я ничего и не говорила о «такой работе». Конни, ты разве слышала, чтобы я сказала что–нибудь о такой «работе» или этакой «работе»?
– Да знаю я, о чем вы думаете, – сказала я.
Вмешалась Конни.
– Давай, подумаем… это оральный секс. И потом это регулярный секс. А потом…
– Давай, остановимся на этом, – прервала ее Лула.
– Все мужики, работающие на Рейнджера, водят черные машины, – напомнила я им.
– Он снабжает их внедорожниками, – заметила Лула. – А не предлагает «порше».
Я прикусила нижнюю губу.
– Так вы думаете, он что–то хочет?
– Рейнджер ничего не делает за просто так, – отметила Лула. – Рано или поздно, он потребует расплаты. И ты говоришь мне, что не знаешь цену?
– Полагаю, надеялась, что я сойду за одного из его парней, и машина мне положена по работе.
– Видела я, как он на тебя смотрит, – призналась Лула. – И знаю, что ни на одного парня он бы так не посмотрел. Думаю, что тебе требуется описание твоих служебных обязанностей. Хотя будь я на твоем месте, мне было бы все равно. Если бы мне позволили наложить ручки на тело этого мужика, я сама бы ему купила «порше».
Мы доехали до «Гранд юнион», и я припарковалась перед «Первым Трентоновским банком».
– Что мы тут делаем? – поинтересовалась Лула.
Хороший вопрос. Ответ был мне чуточку неясен.
– У меня парочка погашенных чеков, которые я хочу показать кузине. Она тут служит в банке.
– Что–то в них особенное, в этих чеках?
– Ага. Только я не знаю, что, – я подала их Луле. – Что ты думаешь?
– По мне, так это обычные дурацкие чеки.
В банке по случаю обеда было полно народу, поэтому мы встали в очередь, чтобы повидаться с Леоной. Пока я стояла, то поглядывала в сторону офиса Шемпски. Дверь была открыта, и я могла видеть Шемпски за столом, беседующим по телефону.
– Привет, – поздоровалась Леона, когда я очутилась у ее окошка. – Как дела?
– Хочу попросить тебя взглянуть на чек, – я подала ей бумажку. – Ты не видишь ничего необычного?
Она осмотрела чек со всех сторон.
– Нет.
Я дала ей чек дядюшки Фрела.
– А как насчет этого?
– Да ничего.
– Ничего странного в расчетах?
– Ничего не вижу.
Она набрала какую–то информацию на компьютере и посмотрела на монитор.
– Деньги поступили и ушли сразу же на счет мусорной компании. Я догадываюсь, что это небольшой текущий счет, который компания держит на местном уровне.
– Почему ты это говоришь?
– «АР ДЖИ СИ» – самая крупная компания по перевозке мусора в районе, а я не вижу здесь достаточно крупных операций. Кроме того, я сама пользуюсь их услугами, и мои чеки гасятся через «Ситибанк». Когда работаешь в банке, то такие вещи просто автоматически замечаешь.
– А как насчет кабельной компании?
Леона взглянула снова.
– Ага. То же самое. Мои чеки гасятся в другом месте.
– Это необычно – прописать клиентов в двух разных банках?
Она пожала плечами.
– Понятия не имею. Полагаю, нет, раз обе эти компании сделали так.
Я поблагодарила Леону и сунула чеки обратно в сумку. И чуть не врезалась в Шемпски, когда повернулась, чтобы уйти.
– Оп–па, – произнес он, отпрыгнув. – Не хотел въехать тебе в бампер. Просто решил подойти и посмотреть, как идут дела.
– Дела идут нормально, – я представила ему Лулу и подумала, что очко в пользу Шемпски, что он и глазом не моргнул, заметив ее неоново–оранжевые волосы, или как выпирали ее телеса весом двести фунтов из тесных шорт девятого размера, дополненные футболкой с рекламой мороженого «Черри Гарсиа» и жакетом из искусственного меха, похожим на розовую львиную гриву.
– Что случилось с этим чеком? – спросил Шемпски. – Ты разрешила свою загадку?
– Еще нет, но наметился прогресс. Я нашла точно такой же чек по другому делу. И любопытно, что чеки погашали здесь.
– Почему любопытно?
Я решила сочинить небылицу. Не хотела вмешивать Леону или Маргарет Бургер.
– Чек, который я сама выписала, погашен в другом месте. Ты не считаешь, что это странно?
Шемпски улыбнулся.
– Нет. Разумеется, нет. Компании часто заводят небольшие текущие счета, но вклады накапливаются где–то в другом месте.
– Слышали уже, – встряла Лула.
– У тебя тот твой чек с собой? – спросил Шемпски. – Не хочешь, чтобы я взглянул?
– Нет, но спасибо за предложение.
– Черт возьми, – сказал Шемпски. – Ты и впрямь упорная. Я впечатлен. Полагаю, ты считаешь, что все это связано с исчезновением Фреда?
– Думаю, это возможно.
– Куда ты дальше собираешься?
– В мусорную компанию. Мне все еще нужно разобраться со счетом. Я собиралась это сделать в прошлую пятницу, но приехала после самоубийства Липински.
– Не очень подходящий момент, чтобы соваться со своим делом, – заметил Шемпски.
– Да уж.
Он одарил меня приветливой улыбкой банковского служащего.
– Ну, удачи тебе.
– Ни к чему ей удача, – встряла Лула. – Она сама по себе превосходна. Всегда достает того, кого нужно, ты понимаешь, что я хочу сказать? Она так хороша, что водит «порше». Сколько охотников за головами ты знаешь, которые водят «порше»?
– На самом деле это машина компании, – пояснила я Шемпски.
– Великолепная машина, – согласился он. – Я видел тебя на ней вчера.
Наконец–то я почувствовала, что напала на что–то. У меня родилась идея, как куча этого хлама может быть связана вместе. Что–то уже наполовину созрело, но было еще над чем пораскинуть мозгами. Я свернула с Клокер на Гамильтон и пересекла Саут Броуд. Потом въехала в промышленный район и с облегчением отметила отсутствие мигалок и полицейских тачек. За сегодняшний день никаких человеческих катастроф. Стоянка мусоровозов была пуста, и на ней не воняло. Очевидно середина дня – самое подходящее время для визита в мусорную компанию.
– Они здесь могут быть немного нервными, – предупредила я Лулу.
– Я сама, черт возьми, нервная, – заметила Лула. – Я только надеюсь, что они закрасили стены.
Офис не выглядел свежепокрашенным, но и крови нигде не наблюдалось. Позади стойки за одним из столов сидел какой–то мужчина и работал. Ему было около сорока, каштановые волосы, худощавое телосложение. Он воззрился на нас, когда мы вошли.
– Я хотела бы проверить счет, – сказала я. – Я говорила об этом с Ларри, но так и не довела дело до конца. Вы здесь новенький?
Он протянул руку.
– Марк Стемпер. Я из офиса в Камдене. Временно веду бумаги.
– Это та стена, по которой размазались мозги? – спросила Лула. – Непохоже, чтобы ее красили. Как вы смогли ее отчистить? Мне никогда так хорошо не удавалось избавиться от крови на стенах.
– Приходила бригада по чистке, – объяснил Стемпер. – Я точно не знаю, что они используют.
– Жаль, очень жаль. Потому что я могла бы использовать то же самое.
Он с опаской взглянул на нее.
– У вас что, много крови на стенах?
– Ну, обычно не на моих стенах.
– Так насчет того счета, – напомнила я.
– Имя?
– Фред Шутц.
Он набрал на компьютере имя и покачал головой.
– Никого нет с таким именем.
– Точно.
Я объяснила ему, в чем дело, и показала погашенный чек.
– Мы не пользуемся этим банком, – заметил он.
– Может быть, у вас там второй счет.
– Ага, – добавила Лула. – Местный текущий счет.
– Все наши конторы в одном месте. Все идет через Ситибанк.
– Тогда как вы объясните этот чек?
– Я не знаю, как объяснить.
– Тут работали только Марта Дитер и Ларри Липински ?
– В этом отделении – да.
– Если кто–то посылает квартальную плату по почте, что с этим происходит?
– Она приходит сюда. Вводится в систему и кладется на счет в Ситибанк.
– Вы мне очень помогли, – поблагодарила я. – Спасибо.
Лула вышла следом за мной.
– Между нами, он не очень–то помог. Ничего не знает.
– Он знает, что банк не тот, – напомнила я ей.
– Тебя, похоже, чем–то осенило.
– Я испытала в некотором роде мозговой штурм, когда разговаривала с Шемпски .
– Не хочешь ли поделиться этим мозговым штурмом?
– Предположим, Ларри Липински не вносил все счета. Можем предположить, что он придерживал для себя процентов десять и клал на депозит куда–то еще?
– Прикарманивал, – подсказала Лула. – Ты думаешь, что он прикарманивал деньги компании. И тогда явился Фред и закатил скандал. И поэтому Липински избавился от Фреда.
– Возможно.
– Ну ты даешь, – восхитилась Лула. – Подружка, ты просто умница.
Мы с Лулой изобразили «дай пять», потом хлопнули по рукам, а затем она попыталась проделать со мной еще какой–то жест руками, но половину я пропустила.
На самом деле я задумалась, что все сложнее. Что от дядюши Фреда избавились не потому, что он поднял шум из–за чека. Казалось более правдоподобным, что исчезновение дяди Фреда имело отношение к расчлененной женщине. И я все еще думала, что эта женщина могла быть Лаурой Липински. Тогда в какой–то степени это связывалось вместе. Я могла построить возможную версию на том, что дядя Фред увидел, как Липински подбрасывает мусорный мешок к агентству недвижимости. Дальше я терялась.
Мы уже почти дошли до машины, когда Стемпер высунул голову в дверь и помахал нам.
– Эй, – прокричал он. – Погодите минуту. Этот чек не дает мне покоя. Вы не возражаете, если я сделаю копию?
Я решила, что это никому не помешает, поэтому мы с Лулой вернулись в контору с ним и подождали, пока он возился с копировальным устройством.
– Чертова штуковина вечно не работает, – пожаловался Стемпер. – Подождите, пока я заменю бумагу.
Полчаса спустя я получила чек обратно с извинениями.
– Простите, что так долго, – сказал Стемпер. – Но, возможно, из этого что–нибудь выгорит. Я пошлю копию в Камден и посмотрю, что получится. Думаю, все очень странно. Никогда ни с чем подобным не сталкивался.
Мы вернулись в «порше» и опустились на кожаные сиденья.
– Люблю эту машину, – призналась Лула. – Чувствую себя такой крутой стервой в ней.
Я точно представляла, что она имеет в виду. Фантастика, а не машина. И неважно, так ли на самом деле, но когда ты ведешь такую тачку, то чувствуешь себя красивее, сексуальнее, храбрее и умнее. Рейнджер понимал толк в этом «расширении горизонтов». Когда я вела «порше», то совершенно точно видела себя с этими «расширенными горизонтами».
Я завела мотор и направилась по подъездной дорожке к выезду со стоянки. Стоянка была огорожена высоким цепным забором. В глубине площадки парковались отработавшие свое мусоровозы, а офисные служащие и водители останавливались в передней части. Двустворчатые ворота выходили на улицу. Наверно, на ночь их закрывали на замок. Днем ворота стояли открытыми, и в них запросто могли проехать два грузовика.
Я подъехала и остановилась у открытых ворот, посмотрела налево и увидела первый за день мусоровоз, громыхающий на всю окрестность. Не грузовик, а колосс. Зелено–белое чудовище, сотрясающее землю по мере того, как он с грохотом приближался, его масса предупреждала о своем появлении бегущим впереди зловонием от гниения всего и вся, его прибытие возвещали кружащиеся над ним чайки.
Мусоровоз повернул к въезду на стоянку, и Лула подпрыгнула на сиденье.
– Твою мать, этот парень нас не видит. Он поворачивает так, словно один тут на дороге.
Я дала задний ход, но было уже поздно. Грузовик задел «порше», содрав стекловолокно с половины машины. Я нажала на гудок, мусоровоз остановился, и сверху выглянул водитель и изумленно уставился на нас.
Лула, ругаясь в полный голос, выпрыгнула из машины, я последовала за ней, выкарабкиваясь через ее сиденье, потому что моя сторона вляпалась в монстра–мусоровоза.
– Черт, леди, – расстроился водитель. – Даже не знаю, как это случилось. Я вас не видел, пока вы не стали жать на гудок.
– Так не прокатит, – завопила Лула. – Это же «порше». Вы знаете, что ей пришлось сделать за этот «порше»? Ну, в общем–то пока еще не пришлось, но думаю, если повезет, то придется очень много потрудиться. Этой компании лучше иметь страховку. – Лула повернулась ко мне. – Тебе нужно обменяться страховками. Это первым делом всегда делается. У тебя есть карточка?
– Понятия не имею. Полагаю, вся эта ерунда лежит в бардачке, – предположила я.
– Я достану, – заверила Лула. – Не могу поверить, что это случилось с «порше». Людям следует быть более внимательными, когда видят на дороге «порше». – Она нагнулась к машине, пошарила в отделении для перчаток и вынырнула через секунду. – Вот твой бумажник. Тебе могут понадобиться водительские права.
– Может, нам стоит попросить того парня в офисе, – предложил водитель. – Он заполняет формы типа такой.
Я подумала, что идея хорошая. И пока мы все улаживаем с этим, я просто улизну незаметно и возьму билет в один конец в Рио. Мне не хотелось объясняться с Рейнджером.
– Да, точно, пойдем, попросим того парня в конторе, – согласилась Лула. – Потому что у меня, может, травма какая, типа смещение позвонков или еще что. Я прямо чувствую, как она наступает. Возможно, мне стоит пойти и присесть.
Я было закатила глаза, но решила, что мне следует поберечь силы на случай, если Лулу парализует от удара со скоростью полмили в час, который она только что выдержала.
Мы всей толпой направились к зданию и только прошли в дверь, как раздался оглушительный взрыв. Мы остановились и переглянулись. На мгновение все замерло, а потом мы, сталкиваясь, бросились посмотреть, что произошло.