355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джанет Иванович » Дай пять » Текст книги (страница 11)
Дай пять
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:46

Текст книги "Дай пять "


Автор книги: Джанет Иванович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Желудок у меня сжался, и меня бросило в холодный пот. Я его никак не заметила. Он поджидал меня в засаде, следил за каждым моим движением, наблюдал за мной. И я никогда его не вижу. Наверно, я жива по одной причине: Рамирез обожал игры в кошки–мышки. Он любил чуять страх жертвы. Любил мучить, продлевая боль и ужас человека.

Образовалась черная дыра во временном континууме, когда Перин пролетел по воздуху. Все в баре, за исключением меня, сидели, ошеломленно застыв в шоке.

– Что за черт? – завопил бармен, подходя к Рамирезу.

Рамирез обратил на него взор, и тот отпрянул.

– Эй, мужик, – сказал бармен. – Иди–ка, решай свои проблемы на улице.

Перин поднялся на трясущихся ногах и уставился на Рамиреза.

– Ты что, чокнутый? Долбанный сумасшедший?

– Чемпу не нравятся такие замечания, – произнес, сощурив глаза, Рамирез.

На помощь Перину пришел огромный детина, у которого отсутствовала шея.

– Эй, оставь парнишку в покое, – обратился он к Рамирезу.

Рапмирез повернулся к нему:

– Никто не смеет указывать Чемпу, что ему делать.

Бам! Рамирез заехал кулаком парню без шеи, и тот сложился, как карточный домик.

Перин вытащил пистолет и стрельнул разок. Пуля пролетела далеко от Рамиреза, и все, кто был в баре, бросились к двери. Остались только Перин, Рамирез и я. Бармен орал в телефон на полицейских, чтобы они вставили фитили в задницы и мотали сюда. А я через открытую дверь уловила, как промелькнула платформа грузовика, увозящего с собой зеленый «ягуар».

– Я не люблю полицию, – предупредил Рамирез бармена. – Тебе не стоило звать полицию. – Потом бросил на меня прощальный взгляд и вышел через черный ход.

Я отлепилась от барной стойки.

– Приятно было повидаться, – сказала я Перину. – Мне нужно идти.

В бар забрел Рейнджер, огляделся вокруг, покачал головой и улыбнулся мне.

– Никогда не разочаруешь, – произнес он.

Глава 11

У Рейнджера снаружи кафе был припасен «мерседес». Я села в него, и мы дали деру, прежде чем Перин успел выйти из дверей на тротуар.

Рейнджер окинул  меня взглядом.

– Как ты?

– Лучше не бывает.

Мое замечание заставило Рейнджера еще раз оценивающе меня осмотреть.

– Ну, может, я малость перебрала, – призналась я. – Думаю, мне не следовало глотать всю эту выпивку.

Я наклонилась поближе к Рейнджеру, он выглядел так здорово, и я нашла, что он куда лучше этого крысеныша–предателя Морелли.

Рейнджер затормозил на светофоре.

– Не хочешь рассказать мне про стрельбу?

– Да Перин стрельнул разок. Хотя никого не задел.  – Я улыбнулась ему. Рейнджер уже не казался таким страшным, стоило мне нагрузиться «Бомбеем».

– Перин стрелял в тебя?

– Ну, нет. Был там один парень, которому не понравилось, как Перин говорил со мной. И возникла ссора. – Я тронула пальцем бриллиантовую сережку–гвоздик Рейнджера. – Миленько, – произнесла я.

Рейнджер усмехнулся.

– Сколько же ты выпила?

– Один джин. Но о–очень большой. А из меня выпивоха никакой.

– Запомним, – сказал Рейнджер.

Я не была уверена, что он имел в виду, но надеялась, что это имело отношение к сексу и шло мне на пользу.

Он свернул на мою стоянку и подъехал к двери. Глубокое разочарование, потому что это значило, что он высадит меня, иначе бы припарковался и зашел на огонек… или еще за чем.

– У тебя гость, – заметил он.

Moi? (У меня? –фр.)

– Это мотоцикл Морелли.

Я повернулась и посмотрела. Точно. За «кадиллаком» мистера Фейнштейна стоял «Дукати» Морелли. Черт. Я сунула руку в сумку и пошарила там.

– Что ты ищешь? – спросил Рейнджер.

– Мой пистолет.

– Наверно, не очень хорошая идея – застрелить Морелли, – заметил Рейнджер. – Копы очень чувствительны к таким вещам.

Я одним рывком выскочила из машины, одернула юбку и, кипя от гнева, прошествовала в здание.

Морелли обнаружился в холле, когда я поднялась по лестнице. Он сидел там, облаченный в крутой наряд мотоциклиста: черные джинсы, черные мотоциклетные ботинки, черная футболка, черная кожаная куртка. К этому можно добавить двухдневную щетину и волосы длинные даже по стандартам Морелли. Не будь я так зла на него, скинула бы свою одеженку, не доходя до двери. А сейчас я осознала: я только что то же самое думала о Рейнджере, вот так–то. Что я могу сказать? Очень скоро мне сойдут  и Торчок с Бриггсом.

– Черт возьми, ну ты и наглец, раз пришел сюда, – заявила я Морелли, нащупывая ключ.

Он вытащил связку ключей из кармана и открыл дверь.

– С каких это пор у тебя ключи от моей квартиры? – подступила я к нему.

– С тех пор, как ты дала их мне, когда мы еще относились друг к другу  подружелюбней. – Он посмотрел на меня сверху, и рот его смягчился от изумления. – Ты напилась?

– Профессиональный риск.  Я взялась за эту работу для Рейнджера, и в тот момент напиться казалось правильным решением.

– Хочешь кофе?

– Ни за что, это все испортит. Я по–всякому не стала бы пить твой кофе. Спасибо, и можешь теперь уйти.

– Я так не думаю.

Морелли открыл холодильник, пошарился и откопал пачку кофе «Ява», купленную мной в «Гранд юнион». Потом отмерил воды, засыпал кофе и включил кофеварку.

– Давай–ка тут разберемся. Ты от меня без ума, верно?

Я закатила глаза аж до затылка так, что увидела свои мысли. И пока мои глаза пребывали в тех местах, я поискала Бриггса. Куда подевался маленький дьявол?

– Ты не хочешь подсказать? – спросил Морелли.

– Ты не заслуживаешь подсказки.

– Наверно так и есть, но одну хотя бы могла дать.

– Терри Гилман.

– А?

– Вот она. Это тебе вся подсказка, ты, ничтожество.

Морелли достал две кружки из верхнего шкафчика и наполнил их кофе. Потом добавил молока и вручил одну из них мне.

– Чтобы врубиться, мне нужно больше, чем какое–то имя.

– Только не тебе. Ты точно знаешь, о чем я говорю.

Взорвался его пейджер, и Морелли витиевато выругался. Он взглянул на номер и позвонил по моему городскому телефону.

– Я должен идти, – заявил он. – Хотелось остаться и разобраться с этим, но кое–что намечается.

Он дошел до двери и повернул обратно.

– Чуть не забыл. Ты видела Рамиреза?

– Да. И хочу добиться судебного запрета и чтобы отменили его досрочное освобождение.

– Его освобождение уже аннулировали. Он подобрал проститутку на Старк Стрит прошлым вечером и чуть не убил ее. Жестоко обошелся с ней и оставил умирать в мусорном баке. Каким–то образом она умудрилась выбраться, а утром ее нашли двое подростков.

– Она выкарабкается?

– Похоже на то. Она все еще в критическом состоянии, но держится. Когда ты его видела?

– Полчаса назад.

Я рассказала ему про возврат тачки и инцидент с Рамирезом.

Я видела, как кипят эмоции внутри Морелли. По большей части разочарование. С примесью ярости.

– Мне не рассчитывать, что ты подумаешь над тем, чтобы вернуться ко мне? – спросил он. – Просто до тех пор, пока не найдут Рамиреза.

Нам там с Терри будет тесновато.

– И не рассчитывай, – подтвердила я.

– А что, если я женюсь на тебе?

– С какой стати ты хочешь жениться на мне? А что случится после того, как арестуют Рамиреза? Мы разведемся?

– В моей семье нет разводов. Бабуля Белла даже слышать об этом не захочет. В моей семье только одно избавляет от брака – могила.

– Черт, весело.

И правда. Частично я понимала отношение Джо к женитьбе. За мужчинами семейства Морелли тянулся паршивый хвост достижений. Они слишком много пьянствовали. Изменяли своим женам. Поколачивали своих детей. И эти страдания, тянувшиеся до самой смерти, составляли их долю. К счастью для многих жен Морелли, смерть посещала мужчин Морелли рано. Либо их застреливали в трактирной драке, либо они разбивались пьяными на машинах, либо подрывали печень.

– Поговорим как–нибудь в другой раз, – сказала я. – Тебе лучше идти. И не беспокойся. Я буду осторожна. Я и так закрываю все двери и окна и ношу пистолет.

– У тебя есть разрешение на ношение недозволенного?

– Вчера достала.

– Я ничего об этом не слышал, – сказал Морелли. Потом наклонился и легонько поцеловал меня в губы. – Убедись, что пистолет заряжен.

Он был по–настоящему хорошим парнем. Несколько самых нежеланных генов Морелли миновали его. Ему достались привлекательная внешность и шарм Морелли, и ничего от жестокости. Насколько он бабник – стояло под вопросом.

Я улыбнулась и поблагодарила. Хотя за что, сама не знаю. Полагаю, за подходящее отношение к оружию. Или, возможно, за заботу о моей безопасности. Во всяком случае, улыбка и спасибо приободрили Морелли. И он притянул меня к себе и поцеловал на сей раз жарко и по–настоящему. Поцелуй, который мне и забыть будет нелегко, и не хотелось, чтобы он кончался.

Оторвавшись от моих губ и все еще прижимая меня к себе, Морелли снова ухмыльнулся.

– Так уже лучше, – заметил он. – Позвоню, когда смогу.

И ушел.

Черт!Я закрыла за ним дверь и шлепнула себя ладонью по лбу. Я такая наркоманка. Я только что целовала Морелли, словно завтра не наступит никогда. И совсем никаких сообщений, которые мне хотелось ему выложить. Что насчет Терри Гилман? И что насчет Торчка? А как насчет Рейнджера? Неважно насчет Рейнджера, подумала я. Рейнджер тут ни при чем. Он – это уже совсем другая проблема.

Бриггс высунул голову из дверного проема ванной комнаты.

– Можно уже выйти?

– Что ты там делаешь?

– Услышал тебя в холле и не захотел мешаться. По разговору было похоже, что у тебя наконец–то появился приятель.

– Спасибо, но он совсем не тот приятель.

– Оно и вижу.

*    *    *    *    *

В час ночи я все еще не спала. Из–за того поцелуя. Я не могла перестать думать о том поцелуе и о том, что я чувствовала, когда меня обнимал Морелли. А потом я дошла до того, что представила, что бы я почувствовала, если бы он сорвал с меня одежду и стал целовать в другиеместа. А потом уже обнаженного Морелли. И дальше обнаженного и возбужденного Морелли. И Морелли уже что–то проделывает, будучи обнаженным и возбужденным. И вот тут я уже не могла уснуть. Как всегда.

В два часа я и близко не подошла ко сну. Проклятый Морелли. Я вылезла из кровати и прошлепала босиком на кухню. Там пошарилась в холодильнике и шкафах, но не нашла ничего, что могло утолить мой голод. Конечно, мне хотелось Морелли, но поскольку того у меня не было, на худой конец сошло бы печенье «Орео». Мне следовало позаботиться об «Орео», когда я была в магазине.

«Грэнд юнион» работал круглосуточно. Соблазнительно, но опасно. Там мог быть Рамирез. И так хватает неприятностей следить за ним весь день, когда видимость хорошая, и люди кругом. Выходить же по ночам – по–глупому рисковать.

Я вернулась в постель и вместо того, чтобы вспоминать о Джо Морелли, поймала себя на том, что думаю о Рамирезе, размышляю, где он там: припарковался ли на стоянке или на одной из сторон улицы. На стоянке мне все машины были знакомы. Если там появится какая–нибудь странная машина, я ее вычислю.

Сейчас меня разобрало любопытство. И азарт от возможности провести задержание. Если Рамирез на моей площадке, я запросто могу его арестовать. Я выскользнула из–под одеяла и подошла к окну. Стоянка была хорошо освещена. Я раздвинула шторы. Я рассчитывала взглянуть на парковку. А вместо этого уперлась прямо в обсидиановые глаза Бенито Рамиреза. Он оказался на пожарной лестнице и злобно таращился на меня, лицо его освещали уличные фонари, его массивное тело угрожающе темнело на фоне ночного неба, он упирался руками в оконную раму.

Я отпрыгнула назад и завизжала, ужас охватил каждую клеточку моего тела. Я не могла дышать. Не могла двигаться. Не могла ничего соображать.

– Стефани, – пропел он приглушенным за черным стеклом голосом. Потом тихо засмеялся и снова пропел мое имя. – Стефанииии.

Я развернулась и бросилась вон из спальни в кухню, там нащупала в сумке пистолет. Вытащила его и побежала обратно в спальню, но Рамирез ушел. Окно все еще было закрыто на защелку, занавески наполовину раздвинуты. На пожарной лестнице пусто. На парковке его ни слухом ни духом. Никакой странной машины я не видела. На мгновение я подумала, что мне померещилось все это. Но потом я увидела бумагу, приклеенную с обратной стороны окна. На ней значились печатными буквами написанные от руки слова.

Бог ждет тебя. Скоро настанет твой час, и ты встретишься  с ним.

Я побежала обратно в кухню, чтобы позвонить в полицию. Руки тряслись, и пальцы не могли попасть по нужным клавишам телефона. Я постаралась выровнять дыхание и попыталась снова.  Еще раз вдохнув, я поговорила с дежурным офицером о Рамирезе. Потом повесила трубку и начала звонить Морелли. Но прервала соединение на середине. Вдруг ответит Терри. Глупая мысль, сказала я себе. Она его бросила. Не раздувай из мухи слона. Должно быть какое–то объяснение. И даже если Джо не лучший в мире бойфренд, он все еще чертовски хороший коп.

Я перезвонила и подождала, пока не раздалось гудков семь. Наконец, включился автоответчик Морелли. Его не было дома. Морелли работал. Точно на девяносто процентов, и остаются десять процентов сомнений. И эти десять процентов удержали меня от того, чтобы позвонить ему на сотовый или на пейджер.

Вдруг я осознала, что рядом со мной стоит Бриггс.

В его голосе отсутствовал обычный сарказм.

– Не думаю, что видел когда–нибудь, чтобы кто–то так испугался, – произнес он. – Ты не слышала ничего из того, что я тебе говорил.

– Там на пожарной лестнице был мужчина.

– Рамирез.

– Да. Ты знаешь, кто он такой?

– Боксер.

– Гораздо больше. Он очень опасная личность.

– Давай заварим чай, – предложил Бриггс. – Ты не очень хорошо выглядишь.

Я притащила подушку и одеяло в гостиную и устроилась на диване с Бриггсом. Включила все освещение в квартире и положила пистолет в пределах досягаемости на кофейный столик. И просидела так до утра, время от времени дремля. Когда встало солнце, я вернулась в постель и проспала, пока в одиннадцать меня не разбудил телефон.

Звонила Маргарет Бургер.

– Я нашла чек, – сообщила она. – Тот, что не учли. С того раза, когда Сол спорил с кабельной компанией. Я помню, что мистер Торчок интересовался им, но не знаю, как с ним связаться.

– Я могу с ним связаться, – предложила я ей. – Я поеду по делам и могу к вам заскочить.

– Я буду дома весь день, – предупредила Маргарет.

Я не знала, что буду делать с этим чеком, но подумала, что не помешает взглянуть на него. Заварила свежий кофе и нацедила стакан апельсинового сока. Потом быстро приняла душ, оделась в свою обычную униформу: джинсы «левайз» и футболку с длинными рукавами, выпила кофе, съела печенье «Поп–Тартс» с начинкой и позвонила Морелли. Тот все еще не отвечал, но на сей раз я оставила сообщение. Пусть позвонит мне немедленно, если поймают Рамиреза.

Я вытащила из сумки перцовый баллончик и пристегнула к поясу джинсов.

Когда я уходила, в кухне сидел Бриггс.

– Будь осторожна, – предостерег он.

Желудок завязало узлом, когда я дошла до лифта, и это повторилось, когда выходила из вестибюля на стоянку. Я быстро дошла до машины, завела «порше» и пока ехала, поглядывала в зеркало заднего вида.

Само собой как–то случилось, что я уже не заглядывала в каждый угол в поисках дядюшки Фреда. Каким–то непостижимым образом поиски дяди Фреда превратились в тайну расчлененной женщины, гибели офисных служащих и конфликта с мусорной компанией. Я сказала себе, что это одно и то же. Все это как–то завязано с исчезновением дяди Фреда. Но полной убежденности не было. Все еще возможно, что дядя Фред где–нибудь на юге во Флориде, а я понапрасну колесю по городу, пока Торчок надо мной смеется. Возможно, Торчок на самом деле переодетый Аллен Фант (известный режиссер, придумавший шоу «Скрытой камерой» – Прим.пер.), и надо мной, охотницей за головами,  устроили самый глупый на свете розыгрыш.

При первом же стуке Маргарет открыла дверь. Она уже приготовила погашенный чек и ждала меня. Я внимательно изучила его, но не заметила ничего из ряда вон выходящего.

– Вы можете забрать его, если хотите, – предложила Маргарет. – Мне он ни к чему. Возможно, он пригодится, и мистер Торчок захотел бы тоже его увидеть.

Я сунула чек в сумку и поблагодарила Маргарет. У меня все еще в душе сидел страх после того, как я обнаружила Рамиреза на пожарной лестнице, поэтому я поехала в контору, посмотреть, не захочет ли Лула поездить со мной для страховки остаток дня.

– Ну, не знаю, – сказала Лула. – Ты ведь ничего не поделаешь с этим парнем Торчком? У него больное чувство юмора.

Мы возьмем мою машину, заверила я ее. Не о чем беспокоиться.

– Думаю, все будет в порядке, – согласилась Лула. – Я могу для маскировки надеть шляпу, так меня никто не узнает.

– Нет необходимости, – успокоила я. – У меня новая машина.

Конни отняла взгляд от экрана компьютера:

– Какая машина?

– Черная.

– Это лучше, чем голубая, – кивнула Лула. – Что за автомобиль? Один из этих крошечных джипов?

– Нет. Это не джип.

Конни и Лула выжидающе смотрели на меня.

– Ну? – сказала Лула.

– Это… «порше».

– Что ты сказала? – не поверила Лула.

– «Порше».

Обе уже были в дверях.

– Да будь я проклята, если не вижу «порше», – воскликнула Лула. – Что ты сделала, ограбила банк?

– Это машина компании.

Лула и Конни изобразили одни из самых вопрошающих взглядов в мире, задрав брови на небывалую высоту.

– Ну, вы же знаете, я работаю на Рейнджера…

Лула вперила изучающий взгляд в салон автомобиля.

– Ты имеешь в виду тот случай, когда тот парень при тебе взорвал себя? Или тот раз, когда ты потеряла шейха? Погоди–ка, – сказала Лула. – Ты говоришь, что Ренйжер дал тебе машину, потому что ты на него работаешь?

Я прочистила горло и полой своей фланелевой рубашки протерла правое крыло от чьего–то отпечатка большого пальца.

Лула с Конни начали улыбаться.

– Черт, – произнесла Лула и ткнула меня кулаком в плечо. – Так держать, подружка.

– Это не такая работа, – возразила я.

У Лулы рот расплылся до ушей.

– А я ничего и не говорила о «такой работе». Конни, ты разве слышала, чтобы я сказала что–нибудь о такой «работе» или этакой «работе»?

– Да знаю я, о чем вы думаете, – сказала я.

Вмешалась Конни.

– Давай, подумаем… это оральный секс. И потом это регулярный секс. А потом…

– Давай, остановимся на этом, – прервала ее Лула.

– Все мужики, работающие на Рейнджера, водят черные машины, – напомнила я им.

– Он снабжает их внедорожниками, – заметила Лула. – А не предлагает «порше».

Я прикусила нижнюю губу.

– Так вы думаете, он что–то хочет?

– Рейнджер ничего не делает за просто так, – отметила Лула. – Рано или поздно, он потребует расплаты. И ты говоришь мне, что не знаешь цену?

– Полагаю,  надеялась, что я сойду за одного из его парней, и машина мне положена по работе.

– Видела я, как он на тебя смотрит, – призналась Лула. – И знаю, что ни на одного парня он бы так не посмотрел. Думаю, что тебе требуется описание твоих служебных обязанностей. Хотя будь я на твоем месте, мне было бы все равно. Если бы мне позволили наложить ручки на тело этого мужика, я сама бы ему купила «порше».

Мы доехали до «Гранд юнион», и я припарковалась перед «Первым Трентоновским банком».

– Что мы тут делаем? – поинтересовалась Лула.

Хороший вопрос. Ответ был мне чуточку неясен.

– У меня парочка погашенных чеков, которые я хочу показать кузине. Она тут служит в банке.

– Что–то в них особенное, в этих чеках?

– Ага. Только я не знаю, что, – я подала их Луле. – Что ты думаешь?

– По мне, так это обычные дурацкие чеки.

В банке по случаю обеда было полно народу, поэтому мы встали в очередь, чтобы повидаться с Леоной. Пока я стояла, то поглядывала в сторону офиса Шемпски. Дверь была открыта, и я могла видеть Шемпски за столом, беседующим по телефону.

– Привет, – поздоровалась Леона, когда я очутилась у ее окошка. – Как дела?

– Хочу попросить тебя взглянуть на чек, – я подала ей бумажку. – Ты не видишь ничего необычного?

Она осмотрела чек со всех сторон.

– Нет.

Я дала ей чек дядюшки Фрела.

– А как насчет этого?

– Да ничего.

– Ничего странного в расчетах?

– Ничего не вижу.

Она набрала какую–то информацию на компьютере и посмотрела на монитор.

– Деньги поступили и ушли сразу же на счет мусорной компании. Я догадываюсь, что это небольшой текущий счет, который компания держит на местном уровне.

– Почему ты это говоришь?

– «АР ДЖИ СИ» – самая крупная компания по перевозке мусора в районе, а я не вижу здесь достаточно крупных операций. Кроме того, я сама пользуюсь их услугами, и мои чеки гасятся через «Ситибанк». Когда работаешь в банке, то такие вещи просто автоматически замечаешь.

– А как насчет кабельной компании?

Леона взглянула снова.

– Ага. То же самое. Мои чеки гасятся в другом месте.

– Это необычно – прописать клиентов в двух разных банках?

Она пожала плечами.

– Понятия не имею. Полагаю, нет, раз обе эти компании сделали так.

Я поблагодарила Леону и сунула чеки обратно в сумку. И чуть не врезалась в Шемпски, когда повернулась, чтобы уйти.

– Оп–па, – произнес он, отпрыгнув. – Не хотел въехать тебе в бампер. Просто решил подойти и посмотреть, как идут дела.

– Дела идут нормально, – я представила ему Лулу и подумала, что очко в пользу Шемпски, что он и глазом не моргнул, заметив ее неоново–оранжевые волосы, или как выпирали ее телеса весом двести фунтов из тесных шорт девятого размера, дополненные футболкой с рекламой мороженого «Черри Гарсиа» и жакетом из искусственного меха, похожим на розовую львиную гриву.

– Что случилось с этим чеком? – спросил Шемпски. – Ты разрешила свою загадку?

– Еще нет, но наметился прогресс. Я нашла точно такой же чек по другому делу. И любопытно, что чеки погашали здесь.

– Почему любопытно?

Я решила сочинить небылицу. Не хотела вмешивать Леону или Маргарет Бургер.

– Чек, который я сама выписала, погашен в другом месте. Ты не считаешь, что это странно?

Шемпски улыбнулся.

– Нет. Разумеется, нет. Компании часто заводят небольшие текущие счета, но вклады накапливаются где–то в другом месте.

– Слышали уже, – встряла Лула.

– У тебя тот твой чек с собой? – спросил Шемпски. – Не хочешь, чтобы я взглянул?

– Нет, но спасибо за предложение.

– Черт возьми, – сказал Шемпски. – Ты и впрямь упорная. Я впечатлен. Полагаю, ты считаешь, что все это связано с исчезновением Фреда?

– Думаю, это возможно.

– Куда ты дальше собираешься?

– В мусорную компанию. Мне все еще нужно разобраться со счетом. Я собиралась это сделать в прошлую пятницу, но приехала после самоубийства Липински.

– Не очень подходящий момент, чтобы соваться со своим  делом, – заметил Шемпски.

– Да уж.

Он одарил меня приветливой улыбкой банковского служащего.

– Ну, удачи тебе.

– Ни к чему ей удача, – встряла Лула. – Она сама по себе превосходна. Всегда достает того, кого нужно, ты понимаешь, что я хочу сказать? Она так хороша, что водит «порше». Сколько охотников за головами ты знаешь, которые водят «порше»?

– На самом деле это машина компании, – пояснила я Шемпски.

– Великолепная машина, – согласился он. – Я видел тебя на ней вчера.

Наконец–то я почувствовала, что напала на что–то. У меня родилась идея, как куча этого хлама может быть связана вместе. Что–то уже наполовину созрело, но было еще над чем пораскинуть мозгами. Я свернула с Клокер на Гамильтон и пересекла Саут Броуд. Потом въехала в промышленный район и с облегчением отметила отсутствие мигалок и полицейских тачек. За сегодняшний день никаких человеческих катастроф. Стоянка мусоровозов была пуста, и на ней не воняло. Очевидно середина дня – самое подходящее время для визита в мусорную компанию.

– Они здесь могут быть немного нервными, – предупредила я Лулу.

– Я сама, черт возьми, нервная, – заметила Лула. – Я только надеюсь, что они закрасили стены.

Офис не выглядел свежепокрашенным, но и крови нигде не наблюдалось. Позади стойки за одним из столов сидел какой–то мужчина и работал. Ему было около сорока, каштановые волосы, худощавое телосложение. Он воззрился на нас, когда мы вошли.

– Я хотела бы проверить счет, – сказала я. – Я говорила об этом с Ларри, но так и не довела дело до конца. Вы здесь новенький?

Он протянул руку.

– Марк Стемпер. Я из офиса в Камдене. Временно веду бумаги.

– Это та стена, по которой размазались мозги? – спросила Лула. – Непохоже, чтобы ее красили. Как вы смогли ее отчистить? Мне никогда так хорошо не удавалось избавиться от крови на стенах.

– Приходила бригада по чистке, – объяснил Стемпер. – Я точно не знаю, что они используют.

– Жаль, очень жаль. Потому что я могла бы использовать то же самое.

Он с опаской взглянул на нее.

– У вас что, много крови на стенах?

– Ну, обычно не на моих стенах.

– Так насчет того счета, – напомнила я.

– Имя?

– Фред Шутц.

Он набрал на компьютере имя и покачал головой.

– Никого нет с таким именем.

– Точно.

Я объяснила ему, в чем дело, и показала погашенный чек.

– Мы не пользуемся этим банком, – заметил он.

– Может быть, у вас там второй счет.

– Ага, – добавила Лула. – Местный текущий счет.

– Все наши конторы в одном месте. Все идет через Ситибанк.

– Тогда как вы объясните этот чек?

– Я не знаю, как объяснить.

– Тут работали только Марта Дитер и Ларри Липински ?

– В этом отделении – да.

– Если кто–то посылает квартальную плату по почте, что с этим происходит?

– Она приходит сюда. Вводится в систему и кладется на счет в Ситибанк.

– Вы мне очень помогли, – поблагодарила я. – Спасибо.

Лула вышла следом за мной.

– Между нами, он не очень–то помог. Ничего не знает.

– Он знает, что банк не тот, – напомнила я ей.

– Тебя, похоже, чем–то осенило.

– Я испытала в некотором роде мозговой штурм, когда разговаривала с Шемпски .

– Не хочешь ли поделиться этим мозговым штурмом?

– Предположим, Ларри Липински не вносил все счета. Можем предположить, что он придерживал для себя процентов десять и клал на депозит куда–то еще?

– Прикарманивал, – подсказала Лула. – Ты думаешь, что он прикарманивал деньги компании. И тогда явился Фред и закатил скандал. И поэтому Липински избавился от Фреда.

– Возможно.

– Ну ты даешь, – восхитилась Лула. – Подружка, ты просто умница.

Мы с Лулой изобразили «дай пять», потом хлопнули по рукам, а затем она попыталась проделать со мной еще какой–то жест руками, но половину я пропустила.

На самом деле я задумалась, что все сложнее. Что от дядюши Фреда избавились не потому, что он поднял шум из–за чека. Казалось более правдоподобным, что исчезновение дяди Фреда имело отношение к  расчлененной женщине. И я все еще думала, что эта женщина могла быть Лаурой Липински. Тогда в какой–то степени это связывалось вместе. Я могла построить возможную версию на том, что дядя Фред увидел, как Липински подбрасывает мусорный мешок к агентству недвижимости. Дальше я терялась.

Мы уже почти дошли до машины, когда Стемпер высунул голову в дверь и помахал нам.

– Эй, – прокричал он. – Погодите минуту. Этот чек не дает мне покоя. Вы не возражаете, если я сделаю копию?

Я решила, что это никому не помешает, поэтому мы с Лулой вернулись в контору с ним и подождали, пока он возился с копировальным устройством.

– Чертова штуковина вечно не работает, – пожаловался Стемпер. – Подождите, пока я заменю бумагу.

Полчаса спустя я получила чек обратно с извинениями.

– Простите, что так долго, – сказал Стемпер. – Но, возможно, из этого что–нибудь выгорит. Я пошлю копию в Камден и посмотрю, что получится. Думаю, все очень странно. Никогда ни с чем подобным не сталкивался.

Мы вернулись в «порше» и опустились на кожаные сиденья.

– Люблю эту машину, – призналась Лула. – Чувствую себя такой крутой стервой в ней.

Я точно представляла, что она имеет в виду. Фантастика, а не машина. И неважно, так ли на самом деле, но когда ты ведешь такую тачку, то чувствуешь себя красивее, сексуальнее, храбрее и умнее. Рейнджер понимал толк в этом «расширении горизонтов». Когда я вела «порше», то совершенно точно видела себя с этими «расширенными горизонтами».

Я завела мотор и направилась по подъездной дорожке к выезду со стоянки. Стоянка была огорожена высоким цепным забором. В глубине площадки  парковались отработавшие свое мусоровозы, а офисные служащие и водители останавливались в передней части. Двустворчатые ворота выходили на улицу. Наверно, на ночь их закрывали на замок. Днем ворота стояли открытыми, и в них запросто могли проехать два грузовика.

Я подъехала и остановилась у открытых ворот, посмотрела налево и увидела первый за день мусоровоз, громыхающий на всю окрестность. Не грузовик, а колосс. Зелено–белое чудовище, сотрясающее землю по мере того, как он с грохотом приближался, его масса предупреждала о своем появлении бегущим впереди зловонием от гниения всего и вся, его прибытие возвещали кружащиеся над ним чайки.

Мусоровоз повернул к въезду на стоянку, и Лула подпрыгнула на сиденье.

– Твою мать, этот парень нас не видит. Он поворачивает так, словно один тут на дороге.

Я дала задний ход, но было уже поздно. Грузовик задел «порше», содрав стекловолокно с половины машины. Я нажала на гудок, мусоровоз остановился, и сверху выглянул водитель и изумленно уставился на нас.

Лула, ругаясь в полный голос, выпрыгнула из машины, я последовала за ней, выкарабкиваясь через ее сиденье, потому что моя сторона вляпалась в монстра–мусоровоза.

– Черт, леди, – расстроился водитель. – Даже не знаю, как это случилось. Я вас не видел, пока вы не стали жать на гудок.

– Так не прокатит, –  завопила Лула. – Это же «порше». Вы знаете, что ей пришлось сделать за этот «порше»? Ну, в общем–то пока еще не пришлось, но думаю, если повезет, то придется очень много потрудиться. Этой компании лучше иметь страховку. – Лула повернулась ко мне. – Тебе нужно обменяться страховками. Это первым делом всегда делается. У тебя есть карточка?

– Понятия не имею. Полагаю, вся эта ерунда лежит в бардачке, – предположила я.

– Я достану, – заверила Лула. – Не могу поверить, что это случилось с «порше». Людям следует быть более внимательными, когда видят на дороге «порше». – Она нагнулась к машине, пошарила в отделении для перчаток и вынырнула через секунду. – Вот твой бумажник. Тебе могут понадобиться водительские права.

– Может, нам стоит попросить того парня в офисе, – предложил водитель. – Он заполняет формы типа такой.

Я подумала, что идея хорошая. И пока мы все улаживаем с этим, я просто улизну незаметно и возьму билет в один конец в Рио. Мне не хотелось объясняться с Рейнджером.

– Да, точно, пойдем, попросим того парня в конторе, – согласилась Лула. – Потому что у меня, может, травма какая, типа смещение позвонков или еще что. Я прямо чувствую, как она наступает. Возможно, мне стоит пойти и присесть.

Я было закатила глаза, но решила, что мне следует поберечь силы на случай, если Лулу парализует от удара со скоростью полмили в час, который она только что выдержала.

Мы всей толпой направились к зданию и только прошли в дверь, как раздался оглушительный взрыв. Мы остановились и переглянулись. На мгновение все замерло, а потом мы, сталкиваясь, бросились посмотреть, что произошло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю