355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джанет Гоувер » Любовь тебя найдет » Текст книги (страница 8)
Любовь тебя найдет
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:27

Текст книги "Любовь тебя найдет"


Автор книги: Джанет Гоувер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

– Тогда нам туда, – показала Ли. – Посмотрим мой виноградник... И новый участок, который я собираюсь засадить в этом году.

– Ну что ж, вперед. – Если Йен и ожидал чего-то еще, голосом он этого не выдал.

Они в молчании шагали по тропинке, ведущей вверх по склону к ближайшему сектору виноградника, и Ли с опаской следила затем, как шаловливый ветер играет ее юбкой, грозя в любое мгновение взметнуть подол. Случись такое, она просто сгорит от стыда. Жать, что она так и не успела натянуть джинсы.

– Как вижу, ты уже почти закончила подрезку, – заметил Йен, когда они поравнялись с первым рядом лозы.

– Да, – кивнула Ли. Данная тема была вполне безопасной, поскольку разговор о виноградной лозе никоим образом не может восприниматься как флирт. – Так что теперь мне остается лишь ждать и надеяться на хорошую погоду.

– И все это ты делаешь в одиночку? – В голосе Йена звучало явное изумление.

– Приходится. – Ли не хотелось объяснять, что в самом начале участие в работе принимал и ее бывший жених.

До того как изменил ей и исчез с выигранными в лотерею деньгами.

– Прежний владелец был уже немолод, и ферма находилась в довольно запущенном состоянии, когда мы... когда я ее купила. Так что пришлось потрудиться, чтобы навести здесь порядок.

– Да, ты просто молодчина. А почему ты решила стать виноградарем?

– Вообще это довольно забавная история, – улыбнулась Ли. – В школе у меня была подруга, итальянка по происхождению, и в их семье пили очень много вина. Так вот мы с ней часто прятались за домом и тоже пробовали его.

Шагающий рядом Йен засмеялся.

– И однажды нас застукал ее дедушка, который раньше у себя в Италии занимался виноделием. В общем, он прочитал нам лекцию о вине и преподан несколько заповедей правильного к нему отношения, главная из которых – никогда его не красть.

Йен рассмеялся уже во весь голос, видимо, представив, как все это происходило. У него был очень приятный смех – искренний и теплый.

– Наверное, тот случай и положил всему начало, – продолжила Ли. – Чем больше я узнавала о вине, тем сильнее оно меня очаровывало, и в результате я оказалась здесь. Так что теперь мне лишь осталось наладить собственное производство.

– Уверен, что у тебя все получится, – сказал Йен, и Ли уловила в его голосе нотки восхищения.

Они двинулись по тропинке дальше, обсуждая процесс выращивания винограда и тонкости виноделия, пока не достигли вершины холма.

– А там тоже твой виноград? – спросил Йен, показывая на ровные ряды лозы, протянувшиеся вдоль склона соседней возвышенности.

– Нет. – Ли постаралась не допустить в свою интонацию ни малейшей язвительности. – Тот участок принадлежит хозяйству «Брэдфорд вайнери».

– Понятно, – кивнул он. – Должен сказать, что вино у них отличное.

– Возможно. – Ли немного поколебалась. – На прошлой неделе я видела, как из грузовика, что стоял возле твоего магазина, выгружали их продукцию... Скажи, Саймон Брэдфорд твой друг?

– Да нет, у меня с ним в основном деловые контакты. – Слегка нахмурившись, Йен посмотрел на нее. – По твоему голосу можно предположить, что у тебя имеются какие-то проблемы во взаимоотношениях с этим человеком. Я прав?

– Да как тебе сказать... – пожала плечами Ли. – Была тут у нас одна история. Но это все в прошлом.

– История? – Йен был явно заинтригован.

– Да нет, ничего такого особенного... Мы с ним просто соседи, не более. Он скупает у меня виноград, вот и все.

– Ну и ладно, забудем о нем, – улыбнулся Йен. – Ты говорила, что начала засаживать новый участок. И где он?

– Это там, – махнула рукой Ли, радуясь возможности сменить тему.

Она провела Йена туда, где были туго натянуты новые шпалеры, сверкающие на солнце в ожидании юной лозы.

– И все это ты сделала в одиночку? – спросил он.

– Ну да.

– Кто бы мог подумать?! – Он повернулся к ней. – Да тебе просто цены нет!

Йен стоял совсем рядом и с улыбкой смотрел на нее сверху вниз. В знак благодарности за комплимент Ли кивнула, на мгновение опустив глаза, а когда снова подняла их, ожидала увидеть в его взгляде нечто большее, чем просто восхищение ее сноровкой в натягивании проволоки.

Йен меж тем взял ее руку, развернул ладонью вверх и, взглянув на блеклые следы уже рассосавшихся волдырей, провел по ним пальцами. Ли даже показалось, что он собирается поднести ее ладонь к губам. Однако этого не произошло. Йен подержал ее руку еще несколько секунд и отпустил.

– Слушай, у меня есть одна идея, – сказал он, шагнув немного в сторону.

Ли тоже слегка отступила от него, испытав при этом нечто вроде чувства утраты.

– Какая именно?

– Ведь посадка лозы – довольно тяжелая работа?

– Еще какая!

– Мне кажется, я знаю, как сделать ее легче. При моем магазине сформировалась группа дегустаторов-любителей, и я думаю, некоторые из них охотно попробовали бы свои силы в виноградарском труде.

– Я не совсем понимаю...

Йен с улыбкой принялся объяснять:

– Ты могла бы пригласить этих любителей вина поучаствовать в посадке, я уже слышал о подобных мероприятиях. В общем, они сажают новую лозу, после чего можно создать веб-сайт, через который они смогли бы отслеживать ее рост и развитие. А когда ты сделаешь вино из самого первого урожая, можно будет устроить для них эксклюзивную дегустацию. И им же можно предоставить первоочередную возможность приобрести это вино – они непременно его купят, поскольку у них появится личная заинтересованность.

Следовало признать, что идея была отличной, а энтузиазм Йена – заразительным.

– Они могли бы также придумать имя засаженной ими делянке, – добавила Ли. – Или же партии самого первого вина.

– Тоже хорошая мысль.

– Но мне, надеюсь, не придется оплачивать их труд?

Йен засмеялся.

– Ли, эти люди сами тебе заплатят за привилегию посадить новую лозу.

– В самом деле?

– Конечно. Ведь для них это будет своеобразной загородной экскурсией, весьма интересной и познавательной. Они своими глазами увидят, как зарождается вино. Гости приедут из Сиднея на специально заказанном автобусе, здесь их будет ждать обед... Они могли бы продегустировать и приобрести какое-нибудь вино – твое, если оно у тебя есть. А если нет, то я это организую.

– Ну, обед-то я обеспечу, – подхватила Ли. – Я как раз обустраиваю свой погребок... Пойдем посмотрим.

Для нее показалось совершенно естественным взять Йена за руку, чтобы повести обратно на подворье фермы. Что же касается его самого, то он не выказал ни малейшего удивления.

Вскоре они приблизились к небольшому строению, примыкающему к более крупному корпусу винодельни. Проигнорировав парадный вход с большими прозрачными створками, Ли провела Йена к узкой боковой двери.

– Прежний владелец продавал тут свою продукцию, – пояснила она уже внутри, нащупывая в темноте выключатель. – Это помещение долго не использовалось, но мне, думаю, не понадобится много времени, чтобы все здесь подготовить.

Достаточно просторный зал был практически пуст. В одном из углов громоздилось несколько пыльных столиков со стульями, вдоль дальней стены протянулась широкая барная стойка, за которой через приоткрытую дверь просматривалась кухня.

– Тут надо только заново все покрасить, а еще я думаю привлечь к работе местных художников, чтобы они расписали стены. Бар, конечно, тоже нужно переоборудовать.

Йен стоял совсем рядом с ней, и его лицо выражало неподдельный интерес. Это было так здорово – делиться своими замыслами, своей мечтой с понимающим человеком. Тем более со столь привлекательным мужчиной.

– Это будет просто замечательно, – заверил он и в совершенно дружеской манере приобнял ее за плечи.

Прикосновение к открытой коже его теплой ладони тотчас же заставило ее позабыть о вине и экскурсионных автобусах. В некотором оцепенении Ли уставилась взглядом в стену, боясь повернуть голову и посмотреть на Йена. А тот меж тем пошевелил рукой, но вовсе не для того, чтобы ее убрать. Он погладил ее по плечу, после чего его ладонь медленно скользнула на спину. Ли едва могла дышать. Когда же пальцы Йена переместились на шею, она повернула к нему лицо.

В его голубых глазах уже не было ни делового энтузиазма, ни смеха. Они выражали более глубокие чувства. А в следующую секунду он шагнул к ней вплотную, мягко взял в ладони лицо, и его губы приникли к ее губам.

Этот неспешный жаркий поцелуй словно разморозил ту часть ее существа, которая уже давно пребывала, словно в анабиозе. Ли практически не осознавала собственных движений – она лишь понимала, что ее ладони касаются его тела, и наслаждалась ощущением крепкого мужского торса под мягкой льняной рубашкой. В ответ на эти прикосновения он притянул ее ближе, и его руки скользнули на талию.

Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем Йен оторвался, наконец, от ее губ, отступил назад и, сделав глубокий вдох, улыбнулся ей. Ли, учащенно дыша, тоже улыбнулась.

Затем Йен приподнял ее руку – совсем как недавно – и на этот раз действительно поцеловал.

– Ну а теперь, – с заметной хрипотцой проговорил он, – я бы не отказался от обещанного обеда. Думаю, мы с тобой успели проголодаться.

Не очень-то доверяя своему голосу, Ли лишь молча кивнула и двинулась к выходу.

Пока они шли к дому, Йен говорил что-то о виноделии, о возможностях сотрудничества, и Ли казалось, что она дает ему вполне адекватные ответы, хотя ее мысли вертелись в совершенно иной плоскости.

Ну что она делает? Она ведь едва знает этого человека! Более того, они познакомились через журнал. Она провела вместе с ним всего лишь пару часов – так почему же ей хочется, чтобы он остался, чтобы ему не нужно было возвращаться сегодня в Сидней? С тех пор как ее покинул бывший жених, она ни с кем не делила свою постель, и бывали моменты, когда она чуть ли не сходила с ума, когда ее тело буквально требовало интимной ласки... Но это вовсе не значит, что нужно запрыгивать в койку с первым встречным.

Впрочем, нет – Йен таким не был. Она неоднократно пересекалась и с другими привлекательными мужчинами, и некоторые из них достаточно ясно выражали свой интерес к ней. Если бы ей был нужен просто-напросто обаятельный самец, то прямо под боком имелся Саймон Брэдфорд. Однако, помимо секса, ей требовалось и кое-что еще, и вполне возможно, именно Йен мог ей это дать. Она пока не могла определить чем именно, но он явно отличался от прочих мужчин, и потому у нее не было уверенности, что ей так уж хочется подавлять разыгравшиеся чувства. Ведь это так здорово – снова ощутить себя женщиной!

Когда они вернулись в дом, Ли начала выставлять на стол приготовленные блюда, а Йен тем временем принялся открывать вино. Она как раз добавляла в спаржу приправу, когда почувствовала, что он приблизился к ней сзади. Его ладони легли ей на плечи, и он нежно поцеловал ее в шею.

– Я должен тебе кое в чем признаться, – тихо произнес он почти в самое ухо.

– В чем же? – Она не обернулась, но движение ее рук прекратилось.

– Боюсь, что я тебе солгал.

На краткий, но ужасный миг Ли оцепенела, с трепетом ожидая последующих слов.

– Мне вовсе не обязательно возвращаться сегодня в Сидней, – продолжил Йен. – Я сказал так на всякий случай, чтобы у меня был предлог... если бы все пошло по-другому.

Повернувшись, Ли посмотрела ему в глаза. И была обрадована тем, что в них увидела.

– Ну что ж, подобную ложь я готова простить.

– И только?

Улыбнувшись, она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в губы.

«Ты хорошо подумала? Ты уверена, что действительно этого хочешь?»

Эти слова будто эхо звучали в ее голове, и их не мог заглушить даже рокот авиадвигателя.

В самом деле, хорошо ли она подумала? Донна смотрела в иллюминатор небольшого самолета. Во все стороны до самого горизонта протянулась бескрайняя красная равнина. Эта земля казалась почти безжизненной – лишь кое-где посреди этой необъятной пустоты виднелись приземистые чахлые деревца. Невысокие холмы и острые выступы обветренных скальных пород были единственными заметными ориентирами в открывающемся взору ландшафте. В восприятии Донны, привыкшей к зелено-желтым тонам, преобладающим в сельской местности у нее на родине в Англии, это пространство было не чем иным, как пустыней. Казалось просто невообразимым, чтобы здесь мог кто-то жить. И, тем не менее, где-то на этих просторах расположилась ферма, носящая название Ривер-Даунс. Донну несколько удивляло возникновение подобного названия в местности, лишенной малейших намеков на наличие воды. А, кроме того, она гадала, каким в реальности окажется Питер Николе, который встретит ее в конечной точке этого перелета. Ради него и двух его детей она и рискнула отправиться в эти не очень-то гостеприимные края.

Так была ли она в действительности уверена в правильности своего поступка?

Признаться честно, нет.

После отосланного ему письма они с Питером обменялись парой сообщений по электронной почте, и он довольно подробно рассказал ей как о своих детях, так и о ферме. О покойной жене особо не распространялся, упомянув лишь, что она погибла в результате несчастного случая. За строчками текста на экране монитора Донна без труда разглядела его огромную любовь к своим детям, а также к двум сотням квадратных миль почти пустынной местности, прозванной Ривер-Даунс. И слова Питера пробудили в ней желание увидеть его близнецов и взглянуть на ту дикую красоту, которую он так красочно описал.

Что же касается самого Питера... Именно по поводу него у нее и возникали сомнения. Его электронные послания вроде бы давали некоторое представление о присущем ему характере, но этого было явно недостаточно, чтобы с определенностью сказать, получится у них что-нибудь или нет. Но, тем не менее, она все же решила попытать счастья, не будучи в чем-либо полностью уверенной. Потому что если бы не сделала этого, то потом всю жизнь гадала бы, как все могло обернуться. Так что, приняв решение, она на следующий же день уволилась с работы и принялась готовиться к путешествию вглубь материка.

В электронных посланиях Питер упоминал об изолированности своего бытия, но только сегодня Донна в полной мере поняла, что он имел в виду. Все те карты, которые она предварительно просмотрела, практически не подготовили ее к перелету, начавшемуся сегодня утром на побережье Тихого океана и продолжавшемуся сейчас, семь часов спустя, над опаленными солнцем безлюдными просторами. Та энергия и энтузиазм, с которыми она отправилась в путь, под воздействием расстояния и жары мало-помалу сходили на нет. За четыре часа обычный рейсовый самолет доставил ее в Дарвин, где она впервые вкусила иссушающий зной и низкую влажность северных широт, и уже здесь кое-как добралась до небольшого ангара в дальнем конце аэродрома, где нашла немолодого бодрячка в шортах и фуражке, который именовал сам себя бушевым пилотом. Прежде Донна не слышала подобного выражения, но ей не потребовалось много времени, чтобы понять его смысл. Этот дядечка усадил ее в кресло второго пилота своей одномоторной «сессны» (пассажирские сиденья были демонтированы ради того, чтобы освободить место под груз, которым сейчас и была заполнена задняя часть самолета), после чего поднял машину в бескрайнее синее небо. В кабине было шумно, что весьма затрудняло нормальный разговор, но Донне было вполне достаточно просто смотреть на проплывающий внизу пейзаж и наблюдать за тем, как отбрасываемая самолетом тень движется по поверхности земли, цвет которой из зеленого постепенно переходил в коричневый, а затем – в красный.

Примерно через два часа полета самолет вдруг клюнул носом и стал стремительно снижаться.

– Мы уже подлетаем? – спросила Донна у летчика.

– К Ривер-Даунсу?.. Пока нет. Здесь одна из точек моего маршрута, нужно забросить сюда почту и кое-какие припасы. Это не займет много времени.

– Понятно.

– А до Ривер-Даунса еще две сотни километров к югу.

Им лететь еще двести километров? Вглубь этой пустыни? Это просто невообразимо!

Донна подалась к боковому стеклу в надежде разглядеть внизу какие-нибудь постройки и получить хоть какое-то представление о том, что ее ждет в конце столь долгого пути. Однако она увидела все ту же красную почву и приземистые деревья. Поблизости не было заметно никаких сооружений – ничего, что хотя бы отдаленно напоминало аэродром. И, тем не менее, они снижались. Она вовсе не боялась летать, пересекла по воздуху почти полмира, однако теперь, когда самолет резко устремился вниз, испытала некоторый страх. Они почти что падали, хотя внизу по-прежнему не наблюдалось признаков посадочной полосы.

Пилот между тем указал на что-то впереди по курсу, и Донна снова вгляделась. Ну, ничего себе!.. Неужели тот более-менее ровный отрезок голой земли и есть взлетно-посадочная полоса? Она вцепилась в подлокотники кресла так, что побелели костяшки пальцев, а самолет уже через пару минут коснулся колесами грунта и, с подскоками прокатившись некоторое расстояние, наконец, остановился.

Донна поспешила выбраться наружу, чтобы хотя бы ненадолго ощутить под ногами твердую почву.

Их уже поджидал какой-то человек, стоящий рядом со старым обшарпанным пикапом. Лицо у него, как и у пилота, было коричневым от постоянного пребывания на солнце, и также как пилот, он оказался не очень-то многословным.

– Добрый день, – буркнул мужчина, коснувшись пальцами полей своей пропыленной шляпы.

– Здравствуйте, – вежливо улыбнулась Донна.

Больше местный житель ничего не сказал и продолжал стоять, не сводя с нее любопытного взгляда.

Находиться под солнцем было очень жарко – Донне казалось, что ее кожа вот-вот вспучится пузырями. Золотистый загар, приобретенный на побережье, вряд ли мог защитить от ожога под этими палящими лучами. Она всегда обожала свои волнистые волосы, однако теперь была готова их обрезать, чтобы допустить к шее хоть какой-то ветерок. Она приподняла сзади свою темную гриву, но это ничуть не помогло. Обнаженные участки кожи так же страдали от зноя, как и те, что были скрыты под одеждой. Донна почувствовала, как меж лопаток потекла струйка пота, на лбу тоже выступила испарина. Вообще она думала, что хлопковая юбка и открытый топик, которые были на ней, наилучшим образом подходят для любой жары, однако в подобном пекле и такое облачение не помогало. Наверное, было бы лучше, если бы от солнца была скрыта как можно большая часть тела.

– Туристы у нас бывают не часто, – проговорил незнакомец, и его любопытство, как видно, возобладало над сдержанностью.

– Она летит в Ривер-Даунс, – сообщил ему пилот, возившийся в хвосте самолета.

– Да?.. И зачем?

Донна открыла было рот, но в следующую секунду сообразила, что ответить ей в общем-то нечего. Не скажешь же этому человеку, что она откликнулась на объявление в журнальной рубрике знакомств. Ведь так она наверняка предстанет перед ним как заказанная по почте невеста, что не соответствовало действительности. Или же так оно и есть?.. Во всяком случае, как иначе объяснить, для чего она отправилась в такую даль к мужчине, которого не видела ни разу в жизни?

В результате Донна отговорилась тем, что прибыла сюда в отпуск из Англии, и отошла в сторонку, сославшись на необходимость размять ноги после долгого сидения в тесной кабине. Таким образом, она ускользнула от нежелательных расспросов.

Пятнадцать минут спустя Донна снова забралась в самолет, совершенно взмокшая после непродолжительного моциона и по-прежнему не имея четкого ответа ни для незнакомца в пыльной шляпе, ни для себя самой.

Поставленный вопрос буквально грыз ее, и остаток пути она провела, погрузившись в собственные размышления. И потому даже вздрогнула, услышав после долгого молчания голос пилота:

– Сейчас я пролечу над самым домом, чтобы дать знать о вашем прибытии. И они, возможно, отправятся встречать вас всем скопом. – Летчик улыбнулся.

– Так мы уже на месте?

– Ну да... Гляньте вниз. Замечательный вид.

Преодолевая натяжение ремня, Донна склонилась к боковому иллюминатору. Самолет быстро снижался, устремившись к небольшому скоплению построек. Одна из них, судя по конструкции, была, конечно же, жилым домом. Две другие, довольно крупные, – амбарами. Впрочем, нет, в этих краях не может быть амбаров, так что это, скорее всего, просто сараи. А еще она увидела несколько грунтовых дорог, ведущих в разные стороны, а также огороженные досками загоны. Вот и все. Даже вокруг жилого дома земля была коричневой, без единого намека на зеленую лужайку.

Перед отправлением сюда Донна постаралась узнать как можно больше о Северной территории, однако полученная информация практически не подготовила ее к восприятию расстилающейся внизу картины. Вряд ли нашлись бы слова, способные описать ужасающую пустоту этого огромного пространства. Теоретически она, конечно, знала, куда отправляется и что здесь увидит, однако реальность превзошла все ее ожидания. Донна чувствовала, как ее охватывает паника. Нет, она не сможет тут остаться... Ведь она всего лишь обменялась парой электронных посланий с человеком, которого никогда не видела. И о чем она только думала?

Страх, заставивший Донну вцепиться в подлокотники, был вызван отнюдь не крутым снижением «сессны».

Постройки меж тем исчезли под крылом, и впереди обозначилась полоска красноватого грунта, к которой они устремились по еще более отвесной траектории. Вскоре колеса коснулись земли, и самолет, подкатив к небольшому навесу из листового железа, остановился.

Донне потребовалось немалое усилие, чтобы расстегнуть ремень и по узким ступенькам спуститься вниз. Потому что внутренний голос убеждал ее остаться в кабине и улететь отсюда прочь, чтобы вернуться в уютную сиднейскую квартиру с видом на океан. Можно было бы даже отправиться обратно в Англию или податься куда-то еще – в любое место земного шара, где почва покрыта травой, а вокруг снуют люди.

Жара обрушилась на нее подобно удару молота. Даже сейчас, под вечер, солнце немилосердно обжигало кожу. Хотя летчик, достающий из самолета ее багаж, похоже, и не замечал этого. Он отнес чемоданы, к навесу, под которым обнаружился еще один летательный аппарат, только несколько иной модели, и поставил их в тени. После чего вернулся и, не проронив ни слова, принялся выгружать какие-то коробки.

Прикрыв глаза ладонью, Донна огляделась по сторонам. Создавалось впечатление, будто они с пилотом были единственными живыми существами на многие сотни километров в округе. Растущие кое-где чахлые кустики пребывали в полной неподвижности, и даже малейшее дуновение ветерка не беспокоило пыльные пучки коричневатой травы. Рядом со взлетно-посадочной полосой стояли в одиночестве две постройки – небольшой сарай из листового железа с закрытой дверью и без единого окна и тот самый авиационный ангар, если, конечно, столь примитивное сооружение было достойно такого названия. Где-то в отдалении послышалось карканье непонятно откуда взявшейся вороны. Единственными другими звуками были пощелкивания, которые издавал остывающий мотор самолета.

Летчик меж тем подошел к ней.

– Я бы охотно подождал, чтобы повидаться с Питером, – сказал он, – однако времени на это уже нет. Так что передавайте ему привет.

– Вы уже улетаете? – встревожилась Донна.

– Да, мне пора. До наступления темноты надо заскочить еще в два места.

– Но ведь... – Она не находила нужных слов. Неужели он бросит ее одну посреди этой пустыни?

– Не беспокойтесь, – подбодрил летчик, – Кто-нибудь из них скоро будет здесь.

Забравшись в самолет, он помахал на прощание рукой и захлопнул дверцу.

Мотор «сессны» снова заработал, обдав Донну выхлопными газами. Затем самолет развернулся и, подняв шлейф красноватой пыли, пошел на взлет. В конце полосы он оторвался от земли, с усилившимся рокотом устремился ввысь и через несколько минут превратился в маленькую точку на голубом небе. А вскоре окончательно стих и шум его двигателя.

Донна в оцепенении стояла на месте, взирая на то, как пыль медленно оседает обратно.

– А если никто так и не появится? – тихо вымолвила она.

Однако ответить ей было некому.

Глава 5

– Черт!..

Старенький пикап подскочил вверх, попав колесом в выбоину, и Питер покрепче ухватился за руль. Он гнал, конечно, слишком быстро, однако ему нужно было поскорее добраться до взлетно-посадочной полосы. На этот раз почтовый самолет прилетел раньше обычного, а он сам, в свою очередь, немного подзадержался. И все из-за сломавшегося генератора, будь он неладен! Несчастная девушка торчит там, наверное, уже не меньше часа и, вероятно, думает, что о ней совершенно забыли.

Через несколько минут Питер подкатил, наконец, к навесу, где, по его мнению, должна была находиться прибывшая няня, и резко затормозил, взметнув вверх красноватую пыль. Выбравшись из кабины, он огляделся.

Рядом с ангаром стояли два чемодана, самой же девушки нигде не было видно.

– Ау!.. Вы где? – позвал Питер, решив, что она отошла, чтобы найти более прохладное место для ожидания.

Ответа не последовало, и он, протянув руку к баранке, пару раз нажал на клаксон. Однако единственным откликом было карканье всполошившейся неподалеку вороны. Куда же она делась?

Сощурившись от светившего в глаза солнца, Питер огляделся по сторонам. Вряд ли эта девушка могла уйти далеко. По словам Дженни, нанятая няня выросла на овцеводческой ферме, так что она должна хорошо знать, как вести себя в подобной местности. Вряд ли она настолько глупа, чтобы отправиться к ферме пешком. Хотя кто ее знает?

Часов Питер не носил, поскольку они ему были просто не нужны. Живя в этих краях с самого рождения, он всегда мог достаточно точно определить, сколько времени остается до наступления темноты. Именно это здесь и было важно.

Питер взглянул на солнце – до захода оставалось чуть больше часа. Вздохнув, он загрузил чемоданы гостьи в кузов, после чего поднес ладони ко рту и крикнул во всю мощь легких:

– Эге-гей!..

Ответом ему снова была тишина.

Питер уселся за руль и, запустив мотор, тронул машину с места. Его все больше охватывало беспокойство. Скорее всего, девушка двинулась напрямик, иначе она встретилась бы ему на дороге по пути сюда. Из самолета она наверняка видела ферму, и ей, конечно же, показалось, что туда можно без труда дойти пешком. Но это было совсем не так. С высоты легко обмануться насчет расстояний на земле. К тому же путь тут совсем не простой, имеется опасность столкнуться с диким зверем, а в довершение всего – изнуряющая жара. Интересно, захватила ли она с собой хотя бы бутылку воды? Трудно предположить, что человек, отважившийся на подобный переход в совершенно незнакомой местности, отправился в путь без малейшего запаса питья. Эта мысль заставила Питера еще глубже вдавить педаль газа.

Когда он заехал во двор, из дома тотчас же выскочили дети, следом за ними вышла Дженни.

– А где же наша няня? – в один голос поинтересовались близнецы.

– Не знаю, – отозвался Питер. – Похоже, ей надоело ждать, и она решила дойти до фермы пешком.

Дети ошеломленно молчали. Несмотря на юный возраст, они хорошо знали, чем это может обернуться.

– В общем, так, ребята. Вы остаетесь с тетей Дженни и никуда ни ногой. – Питер повернулся к сестре. – Где Кен?

Прежде чем Дженни успела ответить, ее муж появился в дверном проеме у нее за спиной.

– Что случилось?

– Похоже, наша гостья отправилась сюда пешком.

– То есть не по дороге, напрямик?

– Ну да.

– Может, стоит поднять самолет?

– На это уже нет времени, скоро стемнеет.

Не сказав больше ни слова, Кен скрылся в доме, чтобы захватить шляпу.

– Дженни, если мы не вернемся до наступления темноты, зажги везде свет. В доме, на дворе, в сараях. Чтобы она могла заметить жилье.

Сестра, лицо которой выражало тревогу, кивнула.

Развернувшись, Питер быстрым шагом двинулся к гаражу. По пути его нагнал Кен, и они оба вывели из-под крыши мотоциклы. Искать пропавшую верхом на лошадях было бы, конечно, сподручнее, поскольку так они скорее расслышали бы ее крики, однако лошади гуляли где-то на выгоне – времени, чтобы пригнать их сюда и оседлать, уже не оставалось.

– Сделаем так, – сказал Питер Кену.– Я прочесываю буш к югу от фермы, а ты двигай на север.

– Самолет был у нас около часа назад, так что она не могла уйти далеко.

Не сказав друг другу больше ни слова, они завели мотоциклы и разъехались в разные стороны. Мысли у обоих были схожие. В их краях, чтобы заблудиться, не обязательно забредать слишком далеко. Если эта девица взяла неверное направление, то она обнаружит лишь кустарник и красные скальные выступы. Ни люди, ни какие-либо постройки ей не встретятся. А если заметит отпечатки копыт, оставленные скотом, и решит придерживаться этого следа, то так она может уйти еще дальше от жилья. И в том случае, если у нее нет воды и, более того, шляпы, долго она не протянет. Ну а если упадет в обморок, то они могут не заметить ее, даже проехав в нескольких метрах от нее.

Поэтому найти прибывшую няню нужно было до наступления темноты, которая сделает эту задачу невыполнимой. Питер гнал мотоцикл не слишком быстро, прилагая усилия к тому, чтобы удерживать его на неровностях бездорожья, и напряженно обозревая окрестности в надежде увидеть девичью фигуру. Ему хотелось увеличить скорость, однако таким образом он мог проскочить мимо, не заметив пропавшую. У него не было ни малейшего представления, во что она одета, и оставалось только надеяться, что на ней имеется что-нибудь белое. Ну а если что-то темно-зеленое или коричневое, то обнаружить ее будет практически невозможно. Питер попытался представить, что увидела эта девушка, глядя вниз из самолета. Сам-то он взлетал и садился здесь сотни раз и потому знал окрестности как свои пять пальцев. А вот в каком ракурсе представал Ривер-Даунс для постороннего?..

Самолет по идее подлетал с севера, и таким образом ферма оказывалась по левую сторону от взлетно-посадочной полосы. Но если пилот сделал предварительный круг, то пассажирку это могло ввести в заблуждение. И тогда, отправившись в путь, она, возможно, двинулась в совершенно противоположном направлении. В таком случае, если она действительно пошла на запад, впереди ее ждет только голая пустыня. Если, конечно, она до нее доберется.

Питер еще минут пятнадцать прочесывал свой сектор, но пропавшей девушки так и не обнаружил. Тени меж тем удлинялись, и времени до наступления темноты оставалось совсем не много. В нем все больше росла уверенность, что прибывшая няня, в самом деле, повернула на запад, в противоположную от фермы сторону. Остановив мотоцикл, Питер глубоко вздохнул. Если он окажется не прав, то это лишь усугубит ситуацию. Однако что-то ему подсказывало, что он не ошибался.

Развернувшись, Питер крутанул ручку газа, и мотоцикл рванулся вперед. Мчаться на подобной скорости по пересеченной местности было рискованно, но сейчас это его мало беспокоило. Похоже, он знал, куда могло занести девушку, – по крайней мере, такой вариант представлялся наиболее вероятным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю