355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. Хасс » Анархия. Начало (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Анархия. Начало (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 ноября 2020, 09:30

Текст книги "Анархия. Начало (ЛП)"


Автор книги: Дж. Хасс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

– Я напугал тебя, Молли?

– Что? – Я поворачиваюсь в сторону администраторов, но все шесть смотрят на свои столы, а их губы шевелятся, потому что они разговаривают через наушники.

– Говорят, яблоко от яблони недалеко падает. Безумие чаще всего передается по наследству.

Господи, я не виню Аттикуса за попытку убить его. Уровень холодности старого Монтгомери зашкаливает.

– Мне нужно идти, – говорю я, разворачиваясь и прорываясь сквозь входные двери. Солнечный свет, который пробивался сквозь тучи, уже исчез, но когда я сажусь в машину и смотрю на здание, вижу, что он уже поменял свое положение. Он подсвечивает верхушку синего шпиля, как луч прожектора.

Я принимаю это как хорошее знамение, нечто воодушевляющее, затем завожу двигатель и включаю заднюю скорость. Но мой взгляд задерживается на центральном входе «Синего Замка», и я вижу, как старик пялится на меня с обратной стороны пуленепробиваемого стекла.

– Уф-ф-ф. – Меня бросает в дрожь. Этот мужик такой жуткий.

Я отъезжаю, чувствуя себя грязной и думая о том, что лучше бы я не приезжала сюда. Я практически избавляюсь от этого чувства, когда добираюсь до другой части города и наблюдаю за психиатрической больницей на расстоянии. Она выглядит так, будто принадлежит Кафедрал Сити, со своей готической архитектурой и мрачностью, с окрашенными в черный цвет кирпичами. Есть даже арка, через которую нужно проехать, чтобы оказаться на парковке для посетителей, а в тучах нет ни единого просвета, чтобы пропустить хотя бы одинокий солнечный лучик. Это место окутано безнадежным мраком.

Я паркую автомобиль и захожу в здание. Я была здесь однажды несколько лет тому назад, но никогда не проходила дальше вестибюля. У моей мамы был «плохой день», как они сказали, и с ней нельзя было увидеться. Это было за день до того, как я покинула Волчью Долину для начальной подготовки, поэтому у меня так и не появилось новой возможности приехать сюда.

Это, конечно, не оправдание. У меня было много возможностей навестить ее потом, просто я сама решила этого не делать.

– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спрашивает администратор за стеклянной перегородкой. Ненавижу, когда люди находятся за стеклянной перегородкой.

– Я здесь, чтобы увидеться с Мартой Мастерс.

– И вы?

– Ее дочь.

– Хм, – произносит женщина, печатая что-то на клавиатуре. – Никогда не знала, что у нее есть дочь. К ней всегда приходит только один посетитель.

– О, – удивленно произношу я. – Кто?

– Мистер Монтгомери.

Я слишком ошеломлена, чтобы что-то сказать. Этот мерзкий старик навещал мою мать?

– Очень жаль, что он и сам теперь здесь.

– Что? – говорю я, осознавая, что она имеет в виду Аттикуса, а не старика. Но она не слышит меня, потому что отходит, чтобы взять бейдж для посетителя. Она распечатывает табличку с моим именем, вставляет ее в прозрачный пластиковый держатель и протягивает его через окошечко в стеклянной перегородке.

– Наденьте это и присядьте. За вами придут, когда она будет готова.

Я беру бейдж и отхожу к литым пластиковым стульям, выставленным в линию напротив телевизора. Я ощущаю себя больше пациентом, нежели посетителем, когда заставляю себя сесть и взглянуть на экран телевизора, по которому идет комедийный сериал.

Рядом всего несколько человек, и никто из них не разговаривает, поэтому я сижу и обдумываю свои вопросы. Зачем Аттикус приходил навещать мою маму? И какое это имеет отношение к тому, что он сам теперь здесь?

Я знаю, что тут есть какая-то связь, но у меня такое чувство, как будто все происходящее в этот день имеет двойное значение. Комментарий шефа о том, что «Корпорация Блю» попросила его нанять меня. Высказывание старика о безумии. Знал ли он, что Аттикус навещал ее? Было ли это замечание о безумии обращено ко мне? Или к Аттикусу?

– Мисс Мастерс? – зовет женщина, стоящая в дверях.

Я встаю и иду в сторону двери.

– Это я.

– Сюда, пожалуйста, – говорит женщина постарше. На ней надета белая униформа медсестры. Очень старомодная, хотя большая часть докторов и медсестер носят современные цветные медицинские костюмы. Это делает атмосферу еще более устрашающей. – Сюда. Она ждет вас в комнате отдыха. Но я должна предупредить вас, мисс Мастерс, в последние годы она не очень общительна. Я не уверена, что вы в курсе, поскольку вы ни разу ее не навещали.

Черт. Это способ надавить на совесть, дамочка. Я не обращаю внимания на ее колкость и просто молча следую за ней через темный коридор, пока мы не оказываемся в большой открытой комнате, наполненной пациентами больницы. Все одеты в халаты и большинство из них сидят в инвалидных креслах перед маленьким телевизором, установленным высоко в углу комнаты. Они выглядят накачанным лекарствами до беспамятства.

– Вот она, – медсестра произносит слова четко, похлопывая мою маму по плечу. – Марта? Твоя дочь пришла навестить тебя. Может, повернешься, чтобы поздороваться?

Моя мама… выглядит неузнаваемо. Ее волосы такие седые, практически белые. Тело такое худое и хрупкое, а халат грязного, будто застиранного голубого цвета.

Я наклоняюсь, чтобы взглянуть ей в лицо.

– Мам?

– Она не разговаривает, мисс Мастерс. К тому же, она вас не узнает. Я не знаю, зачем вы пришли, но уже слишком поздно.

Мое лицо искажается от грусти.

– Спасибо, – выдавливаю я. – Но я бы хотела побыть с ней наедине.

Медсестра задирает свой подбородок и уходит, раздраженная тем, какая я плохая дочь. Я могу понять, почему она так считает, но она понятия не имеет, почему я старалась держаться в стороне.

Я сажусь рядом с мамой и тяжело вздыхаю. Я рада, что она не разговаривает. Потому что будет гораздо легче, если она не будет отвечать.

– Мне жаль, – начинаю я. – Мне, правда, очень жаль, что все так закончилось. Но ты убила моего отца, и я никогда не смогу тебя за это простить. Я никогда не прощу то, что ты сошла с ума и разрушила нашу семью. Уилл занялся гонками, ты знала об этом? Ты вообще знаешь, что он мертв?

Она даже не моргает. Я наклоняюсь, чтобы взглянуть в ее серые глаза, и мне становится интересно, что происходит у нее в голове. Ничего?

– Ты сказала отцу, чтобы он сделал тот трюк. Ты сказала, что нам нужны деньги, чтобы оплатить долг. Ты сказала ему, что он – непобедимый Сумасшедший Билл, который может все. Ты сказала, что он сможет осуществить это, и он поверил тебе. Но ты была неправа.

Смех из шоу по телевизору разлетается по комнате, и я мельком смотрю в сторону телевизора. Все эти годы гнева и печали захлестывают меня.

– Это не ее вина, – произносит голос позади меня.

Я разворачиваюсь и вижу Аттикуса, одетого в такой же светло-голубой халат, однако более чистый.

– Что ты делаешь? – спрашиваю я. – Зачем ты навещал ее?

– Это была не ее вина, Молли. Мой отец заставил ее. И я навещал ее, потому что она моя мать.

– Мистер Монтгомери? – кричит медсестра из-за стойки. – Мистер Монтгомери! Вам не положено…

– Старик единственный, кто виноват, Молли, – шепчет Аттикус. Его глаза наполнены страхом. – Но я не позволю ему снова до нее добраться. Теперь я здесь, и не позволю ему. Так что иди. Уходи, пока он не добрался и до тебя, иначе ты никогда не сможешь покинуть это место. Я позабочусь обо всем.

– Подожди. Ты хочешь сказать…

– Он и твой отец, Молли.

Здоровый охранник хватает Аттикуса за плечи и разворачивает его.

– А у тебя талант к побегу, дружок, – смеется он. – Впрочем, это не поможет тебе сбежать отсюда, Синий Мальчик. Мы любим, когда наши заключенные следуют правилам.

– Заключенные? – спрашиваю я. – Так вы называете своих пациентов? Я требую, чтобы мою маму освободили немедленно. Я забираю ее домой.

– Боюсь, это невозможно, мисс Мастерс, – говорит медсестра, которая привела меня. – Я только что говорила по телефону с мистером Монтгомери, и он попросил, чтобы вас выпроводили отсюда.

– Мне насрать, что сказал этот псих. Я – ее дочь, и я говорю, что она уходит отсюда со мной.

– Мистер Монтгомери ее муж, мисс Мастерс. Они женаты тридцать один год. Он ее ближайший родственник и законный опекун.

– Тридцать… – но я не договариваю. Какого хрена…

– Уходи отсюда, Молли. Немедленно, – кричит Аттикус, когда его хватает еще один охранник. Они утаскивают его, но он продолжает выкрикивать снова и снова: – Уходи отсюда!

Глава 42

Линкольн

(Парень на байке)

– Да? – отвечаю я на звонок Шейлы. Кейс по-прежнему играет в свою игру в углу комнаты. Звуковые эффекты от игры сводят меня с ума, и если я услышу еще хоть одну песню Social Distortion из сраного музыкального автомата, то кого-нибудь убью.

– У нас проблема.

– Подожди. Кейс! – кричу я. Затем поворачиваюсь к Маку, который моет посуду неподалеку. – Выключи эту херню. Кейс! Подойди сюда и послушай, Шейла звонит.

При обычных обстоятельствах я бы сам выслушал Шейлу, но мне нужно, чтобы Кейс отвлекся. Но он не может остановиться. Это нехорошо. Мы не можем исправить прошлое. Все, что нам остается – двигаться вперед.

Кейс ударяет кулаком по экрану игрового автомата, когда звуковой эффект оповещает о смерти пиксельного персонажа, а затем поворачивается ко мне:

– Что?

Я кладу телефон на барную стойку и включаю громкую связь.

– Продолжай, Шейла.

– Молли поехала в психиатрическую больницу.

– Что? – произносим мы с Кейсом одновременно.

– За каким хреном ей понадобилось ехать туда? После стольких лет? – спрашиваю я.

– Сначала я проследила за ее машиной до «Корпорации Блю». Могу лишь предположить, что старик дал ей пищу для размышлений. Она въехала на парковку психиатрической больницы пятьдесят три минуты назад.

– Она все еще там?

– Нет, она только что вернулась в свою машину. Но еще не завела ее. Она просто сидит там.

– Он сказал ей.

– Ты не знаешь этого наверняка, – говорит Кейс.

– Да ладно, Кейс. Она не была там столько лет, и вдруг именно сегодня у нее появилась срочная необходимость поговорить с матерью? Шейла, ты уже получила визуальное изображение Аттикуса?

– Нет. За дверью камеры с закрытой системой видеонаблюдения. Ему нужно оказаться перед одной из тех, которые подключены к интернету. Молли по-прежнему сидит в своей машине. Возможно, Аттикус сказал ей что-то, что не должен был.

– Блядь.

– Позвони ей, – говорит Кейс.

– И что я ей скажу? – Я опускаю руки. – Извини, но вся твоя жизнь – ложь, и это знают все вокруг, кроме тебя?

Кейс пожимает плечами.

– Я не знаю. Но если бы девушка, которую я люблю, только что узнала всю правду о своей жизни, я бы позвонил ей и сказал все самые милые вещи, которые смогли бы заставить ее улыбнуться. – Он отворачивается от меня и идет обратно к своему игровому автомату.

– Следи за ней, Шейла. Весь этот день идет наперекосяк. Все идет не по плану.

– Ты должен позвонить ей. Она просто сидит в своей машине. По крайней мере, ты должен отправить ее домой, подальше от этого жуткого здания. Я позвоню Томасу и введу его в курс дела.

Звонок завершается, и я печально вздыхаю. С того момента, как я оставил Молли сегодня, все пошло не так.

Звуковые эффекты игрового автомата возобновляются, и музыкальный автомат снова оживает. Я беру свой телефон, встаю и выхожу оттуда. Не могу больше выносить весь этот шум.

Прислоняюсь к зданию и, опустив голову, думаю о Молли. Очень вероятно, что Аттикус начал говорить. Я должен позвонить ей, чтобы, как минимум, выяснить, что ей известно. Возможно, он сказал ей что-то полезное?

Я выбираю ее контакт в телефоне и слушаю гудки. Уже собираюсь сбросить звонок на четвертом гудке, когда она берет трубку.

– Алло? – Ее голос звучит печально и одиноко.

– Привет, девчонка с пушкой, – улыбаюсь я, когда произношу слова.

– Привет, Линкольн.

– Ты в порядке?

– Эм... – произносит она нерешительно.

– Я просто думал о тебе. Хотел проверить и узнать, как проходит твой день.

– Ну… – Она снова замолкает.

Ага, Аттикус, определенно, что-то ей рассказал. Мой телефон вибрирует, сигнализируя о том, что Шейла установила видеосвязь, и когда я его открываю, вижу Молли в ее рабочем автомобиле через камеру, вмонтированную в зеркало заднего вида. Она плачет. Слезы ручьем текут по ее лицу.

– Молли? – зову я.

– Извини, – говорит она, убирая телефон в сторону, чтобы я не мог слышать, как она, задыхаясь, всхлипывает. Она вытирает лицо тыльной стороной ладони, и я внезапно чувствую, как будто переношусь назад во времени. В то время, когда она была такой маленькой, что едва доставала мне до пояса.

Ей было пять, а мне было двенадцать, и мы только что впервые узнали друг друга. Я знал, кем была Омега. Томас прошел через нескольких к тому времени. У Кейса тоже была своя. Но я был последним из нас, мальчиков, кто получил свою.

Я вошел в комнату для испытаний чертовски злой. Я был готов забить свою Омегу до смерти, как это сделал Томас. Я поклялся, что никому никогда не позволю иметь такой контроль надо мной. Никогда.

Я закипал от злости, когда вошел в эту комнату. В одно мгновение я был готов взорваться от злости, как вдруг…

– Когда я впервые увидел тебя, ты стояла около окна. На тебе было оранжевое платье. Сверху полностью оранжевое, а юбка с маленькими оранжевыми цветочками, и оно свисало до самого пола.

– Что? – спрашивает Молли на другом конце линии.

– И твои волосы были гораздо светлее тогда. Они были длинные, кончики почти доставали до талии. И ты была такая чертовски маленькая, Молли.

Она всхлипывает в трубку.

– Я тоже тебя помню. Я была так напугана.

– Я был зол.

– Я думала, ты убьешь меня. Они сказали, что ты будешь пытаться.

Господи. Они ей так сказали?

– Томас сказал, что у меня будет всего один шанс оборвать связь с Омегой, и это будет во время первой встречи. Так что я собирался убить тебя. Но знаешь что?

– Что? – переспрашивает она шепотом.

– Ты отвернулась от окна, и свет, Молли, свет от заката, на который ты смотрела, последовал за тобой. По крайней мере, я так думал. Когда ты стояла ко мне спиной, твой силуэт обрамляло оранжевое сияние из-за гор, а затем ты повернулась. И ты была тем светом. Он исходил от тебя, Молли.

– Он даже не дал мне имени, Линкольн.

Блядь. Аттикус все-таки рассказал ей. И эти несколько слов говорят обо всем. Эти несколько слов – список всей той правды, которую она никогда не захочет узнать. Они гласят: «Он никогда меня не любил». Они гласят: «Я была лишь лабораторной крысой». Они гласят: «Что такого я ему сделала?».

– Я дал тебе имя, Моллз. Я дал тебе имя. Ты помнишь, что ты сказала, когда повернулась и стала моим светом?

Я вижу на экране, как она кивает, но снова плачет.

– Я подошел к тебе, и ты сказала…

– Я твоя, – говорит она сквозь всхлип.

– А потом я сказал…

– Ты моя. – Она начинает плакать сильнее. Слезы текут ручьями по ее лицу, и она закрывает свой рот рукой, чтобы заглушить рыдание.

– Я действительно имел это ввиду, – говорю я.

– Я тоже, – отвечает она.

– Мне он не нужен.

– Я знаю. Но было бы неплохо иметь то, что дети гарантировано получают с рождения.

– Да, – говорю я. – Я знаю. Но мы счастливее, чем те дети. Потому что мы есть друг у друга.

Она снова плачет, и я даю ей возможность выплакаться. Я просто говорю:

– Тише, Молли. Тише, у нас все хорошо. Мы в порядке.

Через несколько минут она успокаивается, закрывает глаза и откидывает голову назад.

– Ты все еще хочешь поужинать со мной сегодня вечером?

– Это единственная часть сегодняшнего дня, которая по-настоящему имеет для меня значение.

Молли открывает глаза и заводит двигатель.

– Я еду домой.

– Я заеду за тобой через час. Не одевайся слишком по вечернему. Сегодня никаких нарядов.

– Я больше не хочу быть детективом, Линкольн. Я не хочу больше разгадывать головоломки.

– Тебе не нужно быть никем, кроме как моей, девчонка с пушкой.

– Ты поговоришь со мной, пока я еду?

– Я никуда не собираюсь. Ты застряла со мной навсегда, помнишь? Равные и противоположные во всем.

– Потому что нам так нравится, да?

– И никак иначе, Молли. Я скорее умру, чем откажусь от твоей власти надо мной. Мы существуем лишь как пара.

Мы практически молчим всю дорогу, пока она едет до дома. Шейла разделяет экран моего телефона пополам и показывает мне ее путь в приложении для отслеживания, и, когда Молли добирается до своей подъездной дорожки, я чувствую нахлынувшее облегчение.

– Зайди внутрь и осмотрись. Я должен убедиться, что ты дома в безопасности, прежде чем положу трубку.

– Хорошо, – выдыхает она, закрывая машину. Я теряю картинку видео после этого, но слышу, как она идет в дом и звон ключей, когда она открывает дверь.

– Какого… – удивленно говорит она.

Я просто улыбаюсь.

– Что ты натворил, парень на байке?

Ее смех наполняет мое сердце радостью.

– Недостаточно, Молли. Абсолютно недостаточно.

– Сколько здесь пакетов? – спрашивает она.

Шуршит бумага. Я представляю себе ее гостиную в том виде, в котором оставил ее несколько часов тому назад. Тридцать розовых пакетов со сверкающей упаковочной бумагой, торчащей из них, расставленные по всем свободным поверхностям, которые я смог найти.

– Всего лишь тридцать. Я должен тебе еще триста тридцать пять. По одному за каждую ночь, которую мы проведем в постели вместе за год.

Она начинает смеяться.

– О, мой Бог! Что…

– Я же сказал тебе, девчонка с пушкой, если ты станешь моей, я буду наряжать тебя в самое красивое нижнее белье каждую ночь. Ты моя, Молли. И каждую ночь, когда ты будешь класть свою голову на подушку рядом с моей, ты будешь помнить об этом.

– Я никогда не смогу забыть, Линкольн.

– Нет, – говорю я. – Потому что я тебе не позволю.

– Я люблю тебя.

– Я полюбил тебя в тот момент, когда ты осветила мою жизнь, Молли. А теперь открой все подарки, и увидимся через час.

Мы прощаемся после этого, и я как раз собираюсь войти внутрь, когда Томас подъезжает на лимузине. Он даже не дожидается, когда водитель откроет ему дверь, выпрыгивает сам, бросает на меня взгляд, указывает на бар и затем исчезает внутри.

Один час. Я действительно это имею в виду. И если у Томаса другие планы, то он может идти нахер.

Я подумываю о том, чтобы свалить из бизнеса суперзлодейских дел.

Ты была светом



Глава 43

Молли

(Девчонка с пушкой)

Я открываю каждый пакет и достаю подарки, которые Линкольн оставил мне, раскладывая их везде, где только можно. Моя гостиная выглядит так, будто в магазине нижнего белья произошел взрыв. Здесь есть все виды нижнего белья любых расцветок. Есть сексуальное, есть милое, есть чулки и футболки, шорты и стринги. Он скупил все виды шелковой ткани, и это выглядит, как сбывшаяся мечта, в которой я представляю, как примеряю все эти прелестные вещицы.

Я знаю, что мне надо оторваться от этого всего и привести себя в порядок перед нашим свиданием, но прежде хочу выбрать комплект, который надену сегодня вечером для него. Я оглядываю их все, рассматривая детали каждого образа. Какой из них понравился бы Линкольну больше всего?

В конце концов, я выбираю кожаное бюстье, сексуальные черные кожаные шортики, чулки в сетку и черную подвязку.

Это глупо, я знаю. Но он – парень на байке, а я – девчонка с пушкой, и вместе нас можно назвать охрененно крутыми. Черное кожаное белье с металлическими заклепками – то, что охрененно крутые парни покупают своим охрененно крутым подружкам для ночных забав.

Я раскладываю все это на кровати, и мое сердце начинает биться чаще от мысли, что я надену это для него. Возможно, он будет наблюдать за мной? Наблюдать, как я буду снимать это?

Ладно. Я смеюсь. Пора одеваться. Я умываюсь и зачесываю волосы назад в хвост. Затем натягиваю его футболку, в которой пришла домой прошлым вечером – Господи, она до сих пор пахнет им – и пару старых потертых джинсов. Мои байкерские ботинки и старая кожаная куртка, на которой позвякивают замочки, завершают образ.

Это поддразнивание. Когда я надену кожаное белье сегодня вечером, он увидит, что я дразню его. Эта мысль заставляет меня улыбнуться. Как будто у меня есть секрет, и он не узнает о нем раньше времени. Я смотрю на себя в зеркало. Прошло уже чуть больше часа, и это означает, что он опаздывает.

Что, если он не придет?

Успокойся, Молли. Он придет.

После всех этих милых слов, которые он сказал ранее, Боже, я просто уверена, что он – моя половинка. Линкольн Уэйд – единственный мужчина для меня.

На мой телефон приходит текстовое сообщение, и я бегу на кухню, чтобы вытащить его из своей сумочки.

Опаздываю. Встретимся в лабиринте.

Лабиринт. Хм-м. Тот, что позади собора. Что он задумал? Я краснею, вспоминая, как мы занимались сексом прошлой ночью, и мой взгляд непроизвольно устремляется к лестнице. На этих ступеньках он лизал мою киску.

Боже, надеюсь, он еще раз трахнет меня в этом лабиринте. Только в этот раз нам нужно больше времени, чтобы сделать все как надо.

Я отвечаю на сообщение:

Уже выезжаю.

Направляюсь к двери с ключами от машины в руках. Но когда смотрю на них, замечаю ключи от байка Уилла.

«Да», – думаю я, бренча ключами. – «Байк...».

Он определенно больше подходит к моему внешнему виду. Я перебрасываю сумочку через плечо, захожу в гараж и закрываю за собой дверь в дом. Еще на прошлой неделе одна мысль об этих байках навевала на меня такую печаль, что я начинала составлять списки, а теперь не могу дождаться, когда запрыгну на один из них.

Я открываю гараж, вставляю ключ в зажигание и беру оранжевый шлем.

Это напоминает мне о былых временах, когда я участвовала в представлении. Я никогда не исполняла таких причудливых трюков, как Уилл, или таких безрассудных трюков, как мой отец. Но все же я была частью шоу. Я ездила на своем байке вместе с ними в клетке. Даже мама была частью представления в клетке. Мы все вчетвером ездили по кругу в этой металлической сфере крест-накрест друг с другом. Это было отработанно под музыку, так что мы точно знали где и в какой момент песни будем находиться. Для меня, как для молодой девушки, это было страшно, но это была моя жизнь.

Мотоциклы всегда будут частью моей жизни, и я рада, что они присутствуют и в жизни Линкольна.

Я перекидываю ногу через сиденье и газую. Мотоцикл ревет, наполняя гараж звуками из прошлого, а меня наполняет надеждой на будущее, и я выезжаю на улицу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю