412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. А. Конрат » Кровавая Мэри » Текст книги (страница 4)
Кровавая Мэри
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:50

Текст книги "Кровавая Мэри"


Автор книги: Дж. А. Конрат



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

Глава 9

– Этот кот сводит меня с ума.

Эрб отвернулся от компьютера и недобро посмотрел на Мистера Фрискиса. Мистер Фрискис провыл в ответ.

– Наверное, он хочет, чтобы его выпустили.

– Я скорее выпущу того серийного убийцу, Мэнсона. И вообще, что ты собираешься с ним делать?

Я потерла виски, пытаясь сосредоточиться. Два часа назад мы прибыли в участок, и за все это время кот затыкался только для того, чтобы перевести дыхание.

– Я позвонила всем друзьям Дэви, ее бывшему парню и ее матери. Кот никому не нужен.

– Удивительно. Ведь он такой игривый и ласковый.

– Еще я позвонила в несколько магазинов домашних животных. Очевидно, жара не повлияла на кошачье свободолюбие – численность бездомных животных сейчас гораздо больше, чем в предыдущие месяцы, кошек никто не берет.

Эрб начал теребить усы. Это значило, что он задумался.

– Бездомный… а это неплохая идея. Просто взять, да и выпустить кота, пусть шныряет по городу. В конце концов, он же из-за этого воет.

Я подумала над его предложением. С одной стороны, кот в подгузниках на улице долго не протянет. С другой стороны, Мистер Фрискис – чертовски хитрая бестия, так что, наверное, хорошо приживется на воле. Я бы не удивилась, если бы он примкнул к какой-нибудь банде и начал грабить банки.

– Очень хорошо. Давайте выпустим кота на волю. Идешь со мной?

– Я лучше останусь. Поцелуй его за меня на прощание.

Я подняла сумку, отчего Мистер Фрискис завыл тоном выше. После недолгой поездки в холодном лифте мы наконец попали на автостоянку.

– Ладно, мой громкий друг. Здесь нам придется расстаться. – Я отстегнула дверцу в сумке и открыла ее. – Иди. Ты свободен.

Мистер Фрискис не двинулся с места.

– Иди. Твоя мечта сбылась.

Кот снова завыл, но продолжал сидеть в сумке.

Я поняла, что ему нужно немного помочь: приподняла сумку и наклонила ее вперед. Кот растопырил все четыре лапы и уцепился за стенки, отказываясь вытряхиваться.

Я присела и заглянула в сумку.

– В чем дело, кот?

Он уставился на меня, как будто тоже задавая этот вопрос. Я решила оставить его здесь. В конце концов, он поймет намек и, скорее всего, сбежит, как только я скроюсь из виду. Затем я подумала о своей матери.

Иногда те, кому нужна помощь, всячески стараются от нее отказаться.

– Отлично, – сказала я, закрывая дверцу сумки. – Тогда будешь жить со мной.

Он мяукнул в ответ.

Эрб не удивился, когда снова увидел своего приятеля:

– Мне показалось, ты собиралась его выпустить.

– Я предлагала ему свободу, но он от нее отказался.

– А ты не пробовала подогнать его палкой?

– Нет. Может, надо было взять электрошокер из оружейной и шарахнуть его пару раз током?

– Мне что, сходить за ним?

– Нет, но на всякий пожарный случай пригодится.

Эрб откусил кусочек рисового пирога. Затем сделал гримасу, достал из кармана пакетик с сахаром и высыпал его на оставшуюся часть пирога.

– Не хочешь?

– Нет, спасибо, я стараюсь есть поменьше.

Эрб откусил еще кусок, затем снова добавил сахару.

– Ну хотя бы кот успокоился.

Я посмотрела в сумку. Мистер Фрискис свернулся, превратившись в небольшой клубочек шерсти.

– Он спит. Наверное, можно пока поработать.

– Все, что мне было нужно, это несколько минут тишины. Я узнала имя человека, чей номер был последним в списке звонивших Дэви. Колин Эндрюс, звонил с мобильного телефона. Черный, двадцать три года, живет на пересечении 95-й и Уобаш.

– У нас есть на него что-нибудь?

– О да. Он наркодилер.

– Он поставлял Дэви кокаин?

– Его сажали вроде бы за марихуану, но это мое предположение. И несколько недель назад он был в участке. Догадайся, в каком?

Впервые с того времени, как мы начали расследование, я почувствовала дрожь внутри – впереди что-то замаячило.

– Ты шутишь. Здесь?

– В старом добром двадцать шестом. За хранение.

Не все пока было ясно, но кое-что начало вырисовываться. Если Колин Эндрюс был в нашем участке, то у него была возможность заполучить мои наручники.

– Кто его регистрировал?

– Хэнсон. – Эрб нажал несколько клавиш. – Она уже ушла. Да, кстати, мне тоже надо будет уйти пораньше.

– Большие планы?

Эрб хитро улыбнулся. Я все поняла.

– А, вот какие планы. Так, значит, надо смыться пораньше?

– Ну, вроде как – да.

– Ладно, Ромео. Эндрюсом займемся завтра.

– Отлично. Ты знаешь, – Эрб посмотрел на кота, – по дороге домой я еду мимо реки.

– Спасибо за предложение, но, думаю, пусть еще поживет.

Эрб пожелал мне спокойной ночи и вышел из офиса.

– Ну вот, мы остались вдвоем, Мистер Фрискис.

При упоминании своего имени кот проснулся и снова принялся орать.

Стараясь не обращать на него внимание, я попыталась закончить отчет о самоубийстве на прошлой неделе. После этого просмотрела поступившие дела об убийствах.

Ввиду моего положения в полицейском управлении Чикаго у меня была большая свобода деятельности, чем у моих коллег. Насколько мне известно, я была одним из немногих лейтенантов в отделе расследований – это звание практически никому не давали с тех пор, как отдел убийств стал отделом особо тяжких преступлений. Были лейтенанты-инспекторы – звание на ступень ниже капитана, но то были управленцы, а я не собиралась оставлять работу следователя. Мое звание позволяло мне пропускать утренние вызовы, работать в других участках без юридических санкций, когда нужно, отдавать команды. Кроме того, я сама выбирала себе дела для расследования.

Двадцать лет я работала, чтобы добиться этого, и теперь пожинала плоды своих стараний. Наверное, поэтому никто не заходил в мой офис, чтобы пожаловаться на кота, – у звания есть свои привилегии.

Пока я работала, зазвонил мой мобильный. Это был Лэтем.

– Привет, Лэтем. Ты в городе?

– Я вернулся, Джек. А что на тебе сейчас надето?

Я улыбнулась:

– Клетчатая фланелевая рубашка и рабочий комбинезон.

– О, остановись, пожалуйста, а то это меня заводит. Не могла бы ты оказать мне честь и разделить со мной ужин?

– Ну, мне сначала надо предупредить своего кавалера.

– Да ладно, плюнь на него.

– Конечно, давай поужинаем. Шесть часов подойдет?

– Прекрасно. Я думал пойти в какое-нибудь приличное заведение.

– Настолько приличное, что можно надеть вечернее платье?

– М-м-м, это даже лучше, чем рабочий комбинезон.

– А это как-нибудь связано с тем важным вопросом, который ты хотел мне задать?

– Может быть, может быть. Ты сейчас выбиваешь признание из какого-нибудь преступника?

– Да, из кота. Долгая история. Я тебе расскажу, когда ты заедешь за мной.

– Здорово. Я буду тем парнем с цветами, который скоро постучит в твою дверь. До встречи.

Он повесил трубку, оставив меня сидеть с глупой улыбкой на лице. Я была рада, что Лэтем вернулся, и не только потому, что несколько недель не занималась сексом. Просто я чувствовала внимание к себе. Он был веселый, уверенный, привлекательный, успешный, романтичный, и он любил меня. Разве не здорово?

Хотя, надо признаться, подсознательно я чуяла что-то неладное. Ведь не может же он быть идеальным. Но пока что недостатки его были совершенно незначительные. Храп. Волосы на спине. Забывал опускать сиденье на унитазе. Юношеское увлечение некачественными фильмами ужасов и песнями восьмидесятых.

Наверное, у него в четырех других штатах есть жены. Или мумия его матери, привязанная к креслу-качалке на чердаке. Да, кстати о матерях…

Я позвонила во Флориду, но «не беспокоить» все еще оставалось на ее телефоне. Поговорила с медсестрой. Состояние мамы улучшилось, но она, кажется, все еще жутко злилась. Я попросила сестру передать ей, что я ее люблю, и повесила трубку. Настроение ухудшилось.

– Я не отступлюсь, – сообщила я Мистеру Фрискису. – Ей нужна моя помощь.

Он мяукнул, я сочла это согласием.

У меня была пара часов, чтобы встретить своего парня во всем великолепии, поэтому я решила отправиться домой. По дороге завернула в магазин для домашних животных и купила необходимые принадлежности: кошачий туалет, наполнитель, еду и игрушечную мышь. Спросила продавщицу про намордник, но она посмотрела на меня с таким отвращением, что я решила не дожидаться ответа.

Моя квартира была там же, где я ее оставила. Мне пришлось два раза подниматься, чтобы принести все из машины. Кондиционер был отключен из экономии, поэтому в квартире стояла приблизительно такая же температура, как в аду, только повышенной влажности.

Город Чикаго хорошо платил мне за работу, но плата за квартиру матери тоже была не маленькой. У меня было частное соглашение с ее банком: каждый месяц она получала счет, который легко могла оплатить, я же оплачивала львиную долю.

Из экономии я превратила свою квартиру в теплицу. И не удивилась бы, увидев, что на диване выросли дикие орхидеи. Я поставила переключатель кондиционера в положение «тундра» и попыталась принять холодный душ, но из-за жары вода была теплой. Накинув махровый халат, я обратилась к проблеме Мистера Фрискиса.

Дни, когда я каталась на лыжах, остались далеко позади, но у меня завалялась пара черных кожаных перчаток, способных защитить руки. Я надела их и приготовилась к битве.

Мистер Фрискис терпеливо сидел в сумке, возможно, планируя уничтожение Соединенных Штатов. Я приоткрыла сумку, но он даже не завыл и не предпринял попытки нападения.

Наверное, устал.

Я достала из мойки две миски (с той стороны, где хранила чистую посуду), налила в одну воды, а в другую насыпала сухого корма. Миски я поставила на пол перед сумкой.

Мистер Фрискис вышел, понюхал еду и посмотрел на меня с видом полнейшего разочарования.

– Все, дружок, тебя больше не будут поить сливками из бутылочки. Да, и насчет этого…

Я потянулась и схватила его за памперс. Кот тут же превратился в Тасманского Дьявола, закружился, начал царапаться, шипеть и умудрился-таки зацепить меня когтем за руку. Но я оказалась более сильным млекопитающим, разлепила застежки и содрала с него памперс, не потеряв при этом много крови.

Да, это был тот еще аромат! Когда тошнота прошла, я швырнула памперс в пластиковый мешок для мусора, потом все это поместила еще в один такой же мешок и, выйдя в холл, спустила все это в мусоропровод.

Когда я вернулась, кот пил воду из миски. Без памперса он уже не выглядел так демонически и стал больше похож на обычного кота. Утолив жажду, он снова принялся за еду и при этом бросил на меня взгляд, который у людей должен означать насмешку.

– Этому парню нравится такая еда, – заметила я, указывая на кота, нарисованного на коробке.

Он, кажется, подумал о том же и продолжил есть. Теперь часть вторая.

Я поставила кошачий туалет на пол и прочитала инструкцию на пакете с наполнителем. Довольно просто. Я оторвала уголок и наполнила туалет, в нос сразу полетела сладко пахнущая пыль.

Мистер Фрискис оторвался от еды и повернул ко мне голову.

– Ладно, время второго урока.

Я аккуратно подняла его, он не сопротивлялся и обмяк в моих руках. Но когда я попыталась посадить его на туалет, он начал неистово изворачиваться, взметнув кучу пыли с наполнителя. Я отпустила его, боясь потерять глаз; кот выскочил из кухни и понесся по коридору.

Я выплюнула наполнитель, попавший в рот.

– Ладно, второй урок повторим попозже.

Вытащив наполнитель из волос, я занялась макияжем. Перед выходом на работу я обычно пользовалась небольшим количеством пудры, карандашом для глаз и губной помадой. На сей раз в ход пошло все – основа, тушь, тени, карандаш для губ, румяна для щек, даже полупрозрачная пудра с блестками.

Довольная, что выгляжу на все сто, особенно при своей фигуре, я отправилась в спальню, чтобы выбрать белье. Надела шелковые трусики и единственный нормальный бюстгальтер, который Лэтем видел на мне только дважды.

Затем я остановила выбор на классическом черном платье с глубоким вырезом. Оно было длиною до икр, длинный разрез справа доходил до середины бедра. Я предпочитала его остальным, потому что оно свободно держалось на мне, и не приходилось все время втягивать живот.

Я обыскивала отделение для носков в бесплодной попытке найти пару колготок без затяжек, когда вдруг заметила на кровати Мистера Фрискиса, цепляющего когтями простыни. Он не рвал их, а собирал в кучку, как бы что-то закапывая.

– Эй, кот. Что ты тут?.. О, проклятие!

Вот и не понадобился кошачий туалет.

Я сняла постельное белье и направилась на кухню, чтобы поискать пятновыводитель. Кошачий наполнитель валялся по всему полу, даже по пути в гостиную. Неплохой результат для животного, у которого даже пальцы не развиты.

Время приближалось к шести, а моя прическа была еще в полном беспорядке. Я поспешила обратно в спальню, налила чистящее вещества на пятно и быстро высушила его феном.

Просигналил домофон, я нажала кнопку, чтобы впустить Лэ-тема в дом. Потом надела наименее старую пару чулок и даже успела вскочить в туфли на каблуках до того, как в дверь постучали.

Проверка перед зеркалом. Неплохо. Я взбила волосы и пошла открывать Лэтему дверь.

Только это был совсем не Лэтем.

Глава 10

– Здорово, Джеки. Ух ты, приоделась, отлично выглядишь! А как ты узнала, что я собирался прийти?

Гарри МакГлейд прибавил пару килограммов, с тех пор как я видела его в последний раз несколько месяцев назад на съемках «Фатальное самоуправство: Гарри МакГлейд против Имбирного Человечка». Как и всегда, на его лице была обычная трехдневная щетина, сам он был одет в помятый желтый пиджак поверх красной футболки.

– Я не знала, что «Майями Вайс» опять в моде.

Гарри ухмыльнулся:

– На мне и носков нет. А ты не собираешься пригласить меня зайти?

– Нет.

– Да ладно, Джеки. Ты же не можешь до сих пор злиться.

– Я не злюсь, – солгала я. – Просто я собираюсь на свидание. Почему бы тебе не зайти на Рождество, скажем… в 2012-м году.

– Джеки, напарница…

– Мы больше не напарники, МакГлейд.

Гарри развел руками:

– Послушай, мне жаль. Я думал, что упоминание в титрах осчастливит тебя.

Я посетила место съемок, потому что на этом настаивал МакГлейд. Он сказал, это для того, чтобы они «правильно раскрыли образ».

Оказалось, персонаж с моим именем был комическим, и эта тупица половину фильма носила туфли не подходящего к костюму цвета. Я с негодованием вспомнила сцену, в которой она зачитывала подозреваемому его права.

Скрестив руки, я начала злиться.

– Меня указали как технического консультанта в фильме, где искажены все без исключения аспекты полицейской работы.

– Хе-хе, а помнишь ту сцену, где ты зачитывала права? Самый смех.

Я попыталась захлопнуть дверь, но Гарри вовремя подставил ногу.

– Джеки! Пожалуйста! Мне нужно поговорить с тобой. Это очень важно.

Я налегла на дверь, все еще пытаясь закрыть ее.

– Это вопрос жизни и смерти. Пожалуйста! Это итальянские туфли.

К сожалению, я хорошо знала Гарри, а поэтому нисколько не сомневалась: он будет доставать меня до тех пор, пока я не сдамся. Я подумала было арестовать его, но с минуты на минуту должен был прийти Лэтем, и мне не хотелось начинать свидание с регистрации МакГлейда в участке.

– Тридцать секунд, МакГлейд, потом уходи.

– Шестьдесят.

– Тридцать.

– Сорок пять.

– Двадцать.

– Ладно, тридцать секунд. Потом я исчезну.

Я отпустила дверь. Гарри усмехнулся:

– Спасибо, Джеки. Ты меня впустишь?

Я отступила в сторону, давая ему пройти. Он медленной походкой проплыл внутрь, за ним проследовал крепкий запах одеколона.

– Значит, вот она, твоя квартира, а? Довольно унылое зрелище.

– У тебя осталось двадцать пять секунд.

Гарри перестал ощупывать кушетку и повернулся ко мне.

– Ладно, перейдем к делу. Мне нужна твоя услуга. Ты знаешь сержанта из двенадцатого по фамилии Пирс?

– Нет.

– Ну, он…

Просигналил домофон. Вовремя. Лэтем. Я нажала на кнопку связи.

– Я сейчас спущусь, Лэтем.

– А можно я поднимусь наверх? Эту штуку нужно поставить в воду.

Я снова нажала на кнопку, не зная, что сказать. Я не хотела, чтобы Лэтем встретился с МакГлейдом.

– Джеки! – заорал Гарри. – Вернись в постель!

Я сильно врезала МакГлейду по ребрам. Хотя я весила не очень много, но у меня был черный пояс второй степени по тейквондо, и я знала, как и куда надо бить. МакГлейд сразу успокоился.

– Джек, кто это?

– Гарри МакГлейд. Он уже уходит.

МакГлейд скорчил рожу:

– Ты же обещала мне тридцать секунд.

– Джек, – Лэтем явно заволновался, – мы можем пойти завтра, если ты занята.

– Нет! Поднимайся.

Я впустила его, затем ткнула МакГлейда пальцем в грудь:

– Ты. Пошел вон.

– Но ты сказала…

– Если ты сейчас же не уйдешь, обещаю: всю свою жизнь я посвящу тому, чтобы тебе никто не оказал ту услугу, о которой ты только что упоминал.

МакГлейд задумался:

– Значит, если я уйду, ты мне поможешь?

– Я даже не знаю, о чем речь.

– Когда мы сможем это обсудить? – Гарри полез в карман пиджака, достал электронную записную книжку. – Думаю, завтра я свободен во время ланча.

– Отлично. Завтра за ланчем. А сейчас тебе нужно немедленно уйти.

Я выставила Гарри за дверь, поспешила в ванную, чтобы еще раз проверить макияж и прическу, затем проглотила две таблетки аспирина – МакГлейд всегда вызывал у меня головную боль.

Когда в дверь постучали, я приложила все силы, чтобы изобразить улыбку.

– Привет, Лэтем.

Лэтем стоял перед дверью, в руках у него был букет из дюжины роз, а на лице выражение озадаченности. Рядом, положив руку на плечо Лэтема, торчал Гарри.

– Хорошие новости, Джек. Ланч отменяется. Твой парень пригласил меня поужинать с вами.

Лэтем пожал плечами:

– Он сказал, речь идет о жизни и смерти.

Я бросила на Гарри взгляд, который обычно приберегала для насильников и убийц.

– МакГлейд…

– Я надолго вас не задержу. И я плачу. Лучший бар и гриль в городе, совсем недалеко, сразу за углом.

– Подожди там, – сказала я ему, втаскивая Лэтема в квартиру и закрывая дверь.

Лэтем выглядел хорошо. На нем был темно-серый костюм, светло-серая рубашка и роскошный синий шелковый галстук. Бизнесмен-очаровашка.

– Так это Гарри, да? Он старше и толще, чем тот, кто его играл.

– Он еще и тупее. Это мне?

Лэтем вручил мне розы. Как и положено, я прижалась к букету носом и вдохнула их аромат.

– Они великолепны.

– Ты – великолепна.

Лэтем подошел, чтобы поцеловать меня, и, когда его губы коснулись моих, я почувствовала неодолимое желание забыть про ужин и сразу затащить Лэтема в спальню. И наверное, я бы так и сделала, если бы до этого на кровати не побывал кот.

– Надо поставить их в воду. – Лэтем понес розы на кухню, но, увидев царивший там беспорядок, остановился.

– Что тут произошло? Похоже на Помпею после извержения Везувия.

– Долгая история. Расскажу тебе во время романтического ужина.

– Джеки! – МакГлейд постучал в дверь. – Что ты там копаешься? Вы там что, уже делом занялись?

Лэтем засмеялся:

– Романтический ужин, м-м-м?

– Пистолет у меня в сумочке. Пристрелить этого парня?

– Пусть сначала заплатит за ужин.

Пока Лэтем подрезал стебли, я нашла в шкафу вазу. Когда цветы были поставлены, я снова поцеловала его, затем стерла помаду с его губ.

– Так что это за важный вопрос, который ты хотел задать?

– Скоро узнаешь.

Глава 11

– Дело, значит, было в восьмидесятых, наркотики на улицах были новинкой, к нам с Джеки поступило сообщение, что недалеко от дома, где торговали наркотой, стреляли в полицейского.

Лэтем подтолкнул меня:

– Вы что, вдвоем работали?

Я сделала большой глоток коктейля и нахмурилась.

– С Гарри больше никто не работал, поэтому пришлось мне.

– Верно. Это потому, что я безрассудный.

– Это потому, что ты невыносимый. Все напарники Гарри рано или поздно подавали заявление о переводе.

Гарри почесал голову:

– Это не так. Штайнвонка подстрелили.

– Штайнвонк сам выстрелил себе в ногу, чтобы убраться от тебя.

– Не важно. В общем, подъезжаем мы к дому, так и есть – на тротуаре перед домом лежит полицейский.

Я оглядела помещение. Мы сидели в баре, через улицу от Уригли Филд, в нескольких кварталах от моего жилья. Лицо Гарри было испачкано соусом для барбекю; разговаривая, он поглощал крылышки, более двух дюжин лежало перед ним на блюде.

– Джеки выбирается из машины, проверяет копа. Он без сознания.

– Он был застрелен? – спросил Лэтем. Он подкалывал МакГлейда уже полчаса, и пора бы ему остановиться. Ни он, ни Гарри так и не заикнулись о том, о чем собирались поговорить, поэтому я начинала нервничать. К тому же я была слишком хорошо одета для такого места, мне надоели сигаретный дым и громкий шум.

– В том-то и штука. В него не стреляли, но у него на голове была огромная шишка. Он никак не мог очухаться, даже хрипел.

Как бы то ни было, Джеки решила: это хороший предлог, чтобы войти в дом. Она направляется прямо туда, что вообще-то является самоубийством. Дома, где торгуют наркотой, – настоящие крепости. Я помню, во время одного из рейдов мы нашли у них даже гранатомет. Эти ребята не в игрушки играют.

Лэтем посмотрел на меня с таким нескрываемым восхищением, что я чуть не залилась краской.

– У них не было гранатомета, – заметила я.

– Дай мне рассказать до конца. Ну, поскольку я ее напарник, то иду за ней. Джеки стоит там, кричит и размахивает пистолетом, напугала их, можно сказать, до смерти. Они чуть не подавили друг друга, когда побежали сдаваться. Мы произвели восемнадцать арестов, причем сами, без единого выстрела. Про нас даже в вечерних новостях рассказывали.

– А что с тем полицейским?

– Это самое интересное. Выяснилось, что коп пришел туда, чтобы купить себе немного наркоты, а когда выходил, то наступил на шнурок, упал и вырубился.

Гарри засмеялся, шлепая рукой по бедру и пачкая штаны соусом.

– Отличная история, – проговорил Лэтем, отхлебнув пива. – Джек вообще не очень много рассказывает о себе.

– А ты не слышал, как она работала под прикрытием, выдавая себя за проститутку?

– Нет, интересно было бы узнать.

Я была не прочь послушать рассказы о своем прошлом, но вместе с тем мне не хотелось, чтобы Лэтем сдружился с Гарри МакГлейдом, которого я не выносила по многим причинам. Самое время сменить тему.

– Так что у тебя там за проблема с сержантом Пирсом? – спросила я Гарри.

– А, я переспал с его женой.

– Переспал?

– Ну да, сделал ей «особый от Гарри, с соусом». Она приятная женщина, слишком хороша для него. – Гарри облизнул пальцы и потянулся за последним крылышком.

– И я нужна тебе, потому что…

– По-видимому, миссис Пирс забыла сказать об этом до того, как все случилось, – ее муж играет в гольф с мэром.

– И?..

– И теперь мне не хотят продлить лицензию частного детектива.

Я собиралась выразить свое удивление по поводу услышанного, как вдруг в баре послышалось знакомое хлопанье пистолетных выстрелов.

Гарри и я, сразу узнав звук, быстро бросились на пол. Я увлекла за собой Лэтема.

– У тебя есть ствол? – МакГлейд уже достал свое оружие. Это был «магнум» сорок четвертого калибра, один из наиболее мощных образцов ручного огнестрельного оружия. В самый раз вспомнить шутку Фрейда о компенсации.

– Возле входа, – сказала я ему, открывая сумочку и доставая свой «смит и вессон» тридцать восьмого калибра.

Еще один выстрел. Большинство посетителей до сих пор не поняли, что происходит: вскочив на ноги, они удивленно озирались. Сквозь море ног я увидела у входной двери человека: белый, худощавого телосложения, неряшливого вида. В руке у него был автоматический пистолет – вроде бы девятимиллиметровый, – которым он размахивал, ни в кого при этом не целясь.

У его ног в растекающейся луже крови лежал вышибала.

– Похож на бомжа, к тому же под кайфом. С девятимиллиметровым. Один пострадавший, насколько я вижу.

– Я обойду со стороны. Прикрой меня.

Гарри стал быстро пробираться направо, к дальней стене. Левой рукой я вытащила из кармана полицейский значок.

– Лежи, – велела я Лэтему. Затем встала и подняла над головой значок.

– Полиция. Всем лечь на пол.

Посетители закричали, забегали в панике, и лишь некоторые все же поняли меня правильно. Рок-музыка, звучавшая из колонок, стихла. Я сняла туфли и прицелилась в нарушителя, который пялился на потолок, открыв рот.

– Бросайте оружие!

Никакой реакции. Я даже не совсем была уверена, что он меня услышал.

Я взглянула направо, но Гарри среди перебегающих туда-сюда людей не было видно.

Я подобралась на три шага поближе, правая рука с оружием полностью вытянута, левая поддерживает ее снизу. Револьвер взведен. Я целилась в сердце.

– Сэр, бросьте оружие!

Наверное, он глухой. Я сократила дистанцию до пяти метров. С такого расстояния трудно промахнуться. Я надеялась, что шести патронов хватит – больше у меня не было.

– Последнее предупреждение, сэр! Бросьте оружие!

Он не двинулся. У меня не оставалось выбора.

Вдох, выдох, спуск, спуск, спуск.

Три пули кучно легли в его грудь.

Он отступил назад, уставился на меня и начал поднимать пистолет.

Пушка Гарри ухнула сразу после того, как я выпустила последние три пули.

Я попала высоко: два раза в плечо и раз – в шею.

Гарри стрелял через все помещение. Патроны в его револьвере были мощнее, пули летели быстрее и пропороли преступника, как камень бумагу.

Человек тяжело упал на пол. Я приблизилась и ногой отшвырнула его пистолет. В моей сумочке были наручники, но я подумала, что они не понадобятся – упавший был похож на невызревший пармезан с куском швейцарского сыра сверху.

Я занялась пострадавшим вышибалой. Пуля в животе. Пульс сильный, но не ритмичный. Я слышала усиливающийся вой сирен и оглядывалась вокруг, ища, чем бы остановить кровотечение.

– Да-а-а, нагадьте мне на голову и назовите туалетом.

Гарри похлопал меня по плечу. Он выбрасывал из барабана стреляные гильзы и, когда я подняла голову, подбородком указал на дверь.

Парень, тот самый, которого мы изрешетили, выбегал на улицу.

Я взглянула на Гарри. Он пожал плечами.

Мы бросились вдогонку.

Как была, без туфель, в одних колготках, я выскочила за дверь, на меня сразу обрушилась жара. Кровавый след поворачивал налево, я увидела стрелявшего, который бежал через улицу, причем гораздо быстрее, чем, по идее, это возможно.

Гарри присвистнул:

– Черт. Ты что, промахнулась все шесть раз?

– Нет, все всадила в него. А как ты умудрился промазать с таким длинным стволом?

– Все легли, как надо. В парне больше дыр, чем на площадке для гольфа.

Мы бежали по кровавому следу.

Тротуар обжигал ноги, маленькие камешки и мусор впивались в подошвы. Впервые я порадовалась, что у меня на ногах мозоли.

– Боже! – МакГлейд пыхтел рядом. – Я не привык к упражнениям в вертикальном положении.

– Съешь еще одно крылышко.

Преступник свернул к северному входу в Уригли Филд, прохожие с ужасом бросались от нас в стороны. Бежавший истекал кровью, но крови было не так много, как можно было ожидать. Наверное, большую часть крови впитывали несколько слоев ветхой одежды.

МакГлейд отстал на несколько шагов, затем перешел на медленный бег с кашлем. Я ускорила шаг. Платье липло к ногам, но разрез был достаточно большой и давал свободу движения. Я все еще держала в правой руке револьвер, тяжесть которого становилась все более ощутимой. Другой рукой я пыталась поправить нижнее белье, которое мешало бежать.

Перепрыгнув через разбитую пивную бутылку и свернув за угол, я чуть не описалась.

Преступник поменял направление движения и теперь несся прямо на меня.

Я резко затормозила, стирая кожу на пальцах ног, и довольно быстро успела стать во фронтальную стойку: правая нога сзади, левая выставлена вперед и чуть согнута в колене, левый кулак сжат, рука выдвинута параллельно ноге. Блокирующая позиция.

Тейквондо развилось в Корее. С ростом мастерства ученики получали пояса, последним из которых был черный. Экзамен для получения каждого пояса был разбит на четыре части: формы – определенные сочетания движений, напоминавшие карате, разбивание досок, отчего у меня и были мозоли на ногах, корейская терминология и спарринг.

Моей сильной стороной был спарринг.

Нападавший размахнулся правой рукой и нанес мне удар сверху вниз.

Я легко блокировала его, развернулась и ударила парня в спину, добавляя скорости его движению.

Он грохнулся на тротуар, сильно, перекатился на бок. Тротуар под ним был запятнан кровью. Я посмотрела в его глаза – сплошной зрачок, сфокусировавшийся на чем-то, что находилось в другом месте и другом времени. Из ран на теле текла кровь, как вода из сжатой губки.

Я видела трупы в лучшем состоянии.

Но этот парень все еще не умер. Он тщетно пытался подняться на ноги.

Я перехватила револьвер и нанесла ему удар рукоятью по лбу. Он упал навзничь, но снова попытался встать. Рана на голове кровоточила.

Я слышала истории о наркоманах, которые под действием «ангельской пыли» разрывали наручники, выпрыгивали с десятого этажа и оставались в живых, получали пару дюжин пуль и продолжали нападать. Но во все это я не верила. До этого самого момента.

Тяжело дыша, подбежал Гарри, хватая ртом воздух, как астматик, надышавшийся пыльцой.

Наркоман посмотрел на Гарри, выкрикнул что-то нечленораздельное и бросился на него.

Гарри тоже закричал, только на октаву выше, и вмазал тому «магнумом» по лицу.

Нападавший снова упал.

И снова начал вставать.

МакГлейд сделал шаг назад.

– Это не порядок, Джеки. Может, нам лучше отпустить его?

– Если мы его отпустим, он умрет от потери крови.

– А что, это плохо?

В это время парень встал на колени, потом на ноги. Я не хотела снова бить его револьвером, поэтому с разворота ударила его ногой по голове.

Он упал. Встал.

Гарри почесал подбородок:

– Он напоминает мне игрушку. Помнишь, такая, в виде яйца – качается во все стороны, но не падает.

– Неваляшка. Но я не помню, чтобы из них так хлестала кровь.

Гарри промурлыкал под нос песенку из мультика.

– Кажется, у меня есть идея. – Он повернулся и отошел назад.

– Хочешь арендовать танк?

– Нет, просто нужно место для разбега.

МакГлейд сделал четыре быстрых шага к парню и пнул его ногой в пах.

Вой поверженного прошил ночной воздух Чикаго. Казалось, его эхо никогда не смолкнет.

– Ну вот. – МакГлейд расправил пиджак. – Это вырубило бы и Терминатора.

Он был прав. Парень захрипел и опрокинулся на спину с зажатыми между ногами руками.

– Он в твоем распоряжении, Джеки. Можешь зачитать ему права.

Я надела на парня наручники и, оставив их вдвоем с Мак-Глейдом, отправилась за подмогой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю