Текст книги "Кровавая Мэри"
Автор книги: Дж. А. Конрат
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
Глава 25
Мы сидели на цветных пластиковых стульях в небольшой забегаловке, Эрбел сосредоточенно жевал, а я смотрела в окно. Шел дождь. Над коричневыми и черными унылыми тонами города с умирающими деревьями ползли серые облака.
Наверное, где-то в пригородах лежали кучи желтых осенних листьев, ожидавшие, когда кто-нибудь прыгнет в них, но здесь были лишь коричневые лоскутки чего-то, превращавшиеся под дождем в комья грязи.
– Когда я была маленькой, мама каждую осень брала меня в Висконсин, чтобы посмотреть, как желтеют листья и опадают. Они так славно шуршали под ногами. Но меня тогда это не впечатляло. Наверное, молодым несвойственно замечать этой умирающей осенней красоты.
– Наверное, – сказал Эрб, обращаясь к сандвичу с мясом, лежавшему перед ним на тарелке. Безуглеводная диета, которую он соблюдал, исключала хлеб, поэтому Эрб убрал его и занялся протеинами.
– Эрб, о чем ты вспоминаешь, когда думаешь об осени?
– Об индейке в День благодарения.
– А зимой?
– О рождественской индейке.
– Весной?
– Об окороке на Пасху.
– Все понятно. О празднике живота… – усмехнулась я.
– Ты собираешься доедать свой ростбиф? – спросил он.
Я открыла Эрбу доступ к недоеденному блюду, и он вилкой стянул к себе мясо.
– Не понимаю, как потребление такого количества жира может идти человеку на пользу.
– Сам не знаю. – Эрб открыл пакетик с майонезом, выдавил содержимое на мясо и отправил его в рот. – Но это работает.
– Да. Выглядишь ты здорово.
Он хмыкнул, будто сам себе не веря.
– Эрб, тебя что-то беспокоит?
Он снова хмыкнул.
– У тебя что, в горле застрял холестерин?
– Все дело в Бернис.
– У нее все нормально?
Он пожал плечами.
Обычно он каждый день сообщал мне новые сведения о Бернис, но, поскольку меня не было на работе, я видела Эрба всего раза три. И каждый раз, перегруженная собственными проблемами, забывала спросить о его.
– В чем дело, Эрб?
– Мы поссорились. Ей не нравится мой новый стиль жизни.
– Что именно? Диета?
– Сбрасывание веса – только часть этого. Ей не нравится моя машина. Она жалуется, что постоянный секс ее уже достал. Близится отпуск, в это время мы обычно отправляемся в Калифорнию, к ее друзьям. Мы так делаем уже двадцать лет. В этом году я хочу поехать в Лас-Вегас.
– Вы можете сделать и то и то. Проведите несколько дней в Лас-Вегасе, а потом – с ее друзьями.
– На хрен ее друзей.
Это было самое злое высказывание, которое когда-либо вылетало из его уст.
Я хотела поговорить об этом подробнее, но Эрб посмотрел на часы, доел последний кусок мяса и встал.
– Мы опоздаем, – как я догадалась, сказал он, поскольку говорилось это с набитым ртом.
Он вышел на улицу, я последовала за ним. Пока мы ехали в машине, я хотела поговорить о его проблеме, но Эрб решительно пресек это мое намерение.
Окружная тюрьма простиралась от 26-й стрит и Кэл до 31-й и Сакраменто – самый крупный центр предварительного заключения в Штатах. Восемь тысяч шестьсот пятьдесят восемь мужчин и женщин размещались в одиннадцати корпусах. Большинство обитателей находились там в ожидании суда, после которого их освобождали или отправляли куда-либо подальше. Другие отбывали здесь короткие сроки – девяноста дней и менее.
Я быстро проверила микрофон и убедилась, что он работал прекрасно.
Нас пропустили за ограду, и мы быстро нашли одиннадцатое отделение, где содержался Фуллер. Снаружи чистое белое здание было больше похоже на государственное учреждение, чем на тюрьму с усиленной охраной.
Однако внутри это впечатление менялось. Нас встретил старший офицер, Джек Карвер, тучный человек с влажным рукопожатием. Мы расписались, сдали оружие и последовали за Карвером вглубь здания.
– Он просто примерный заключенный. – Голос Карвера был похож на звук циркулярной пилы. Наверное, пил или курил или и то и другое. – С ним вообще нет никаких проблем.
– Как он охраняется? – спросил Эрб.
– Он в изоляторе. Нельзя сажать копов к обычным заключенным.
– Вы с ним виделись?
– Конечно. Так, кое о чем поговорили.
– И что вы о нем думаете?
– Довольно приятный парень.
– Он лжет про амнезию?
– Если да, то он лучший лжец из всех, кого я знаю, а я работаю надзирателем почти тридцать лет. Ну вот и пришли. – Мы остановились возле белой металлической двери с квадратным окном на высоте глаз. – Комната для свиданий. Располагайтесь, у вас есть полчаса. Просто постучите в дверь, когда соберетесь уходить или если он начнет буянить. Я сразу же приду.
Карвер открыл дверь и пригласил меня внутрь. Я нажала кнопку записи на микрофоне и вошла.
Комната была маленькая, четыре на четыре, освещенная лампами дневного света. В комнате пахло человеческим телом и отчаянием. В центре стоял складной стул, развернутый к исцарапанной плексигласовой перегородке, укрепленной стальными полосами и разделяющей комнату надвое.
Барри Фуллер сидел по другую сторону, у него было довольное выражение лица. Выглядел он в тюремной одежде – оранжевом комбинезоне с номером на груди, в наручниках, цепью соединенных с кандалами на ногах – несколько опухшим, но очень спокойным, я бы сказала, умиротворенным.
– Спасибо, что пришли, лейтенант. Пожалуйста, садитесь.
Я кивнула, села напротив него, держа спину прямо и сведя колени вместе.
– Здравствуйте, Барри. Вы хорошо выглядите.
Он улыбнулся и, склонив коротко стриженную голову, провел пальцем по шраму.
– Лечение тут хорошее. А как вы? Мне сказали, что вы получили две пули в живот.
– У меня все нормально, – ответила я ровным голосом. – По крайней мере, мне гораздо лучше, чем вашей жене.
Фуллер поник. Его глаза покраснели и заслезились.
– Холли, моя любовь. Я не могу поверить, что сделал это.
– Но все же вы это сделали. Я видела, как она истекала кровью рядом со мной.
Фуллер всхлипнул. Звеня цепочкой, поднял руки и потер глаза, отчего они стали еще краснее.
– Я знаю, как это звучит, лейтенант. Но представьте, однажды вы просыпаетесь, и все начинают рассказывать вам про ужасные поступки, совершенные вами. Поступки, о которых вы совсем не помните.
– Во всем виновата злокачественная опухоль мозга, да?
– Я любил свою жену! – Голос Фуллера надломился. – Я бы никогда не убил ее, если бы осознавал, что я делаю. Боже, Холли.
Его плечи опустились. Умелое притворство? Или он действительно сожалел об этом?
– Зачем вы хотели видеть меня, Фуллер? Без адвокатов. Что вы хотели мне сказать?
– Я хотел поблагодарить вас.
Я была ошеломлена.
– Что?
– Поблагодарить вас. За то, что остановили меня до того, как я мог еще навредить кому-нибудь. И вдобавок я хотел извиниться за то, что мне пришлось стрелять в вас.
Я внимательно посмотрела на него:
– Весьма трогательно, Фуллер. Я действительно глубоко тронута. Ваши слезы заставили меня забыть обо всех женщинах, которых вы убили с особой жестокостью.
– Ничего этого я не помню. И отчасти рад этому. Не знаю, как бы я жил, помня о том, что я натворил.
– Вы не помните Дэви МакКормик? Как отрубили ей руки, надели на них мои наручники и ваш больной приятель Рашло забросил их в морг?
Фуллер отрицательно покачал головой.
– А Айлин Хаттон? Вы кусали ее так, что у нее вырваны куски плоти.
– Пожалуйста, не надо.
– Какая она на вкус, Барри? Вы помните?
– Я ничего не помню. Пора было говорить серьезно.
– Готова поспорить, что помните. Помните, какое это было удовольствие – отрезать ей голову. Я представляю, как радовало вас ощущение собственной силы и власти. Вы еще и поимели ее, не так ли? Не помните случайно, было это до или после того, как вы вырвали у нее сердце?
Барри сейчас можно было снимать на камеру – он громко рыдал. Но я не купилась на это.
– Хватит притворяться, Барри. Я знаю, что ты лжешь. Ты помнишь каждую деталь. Готова поспорить, по ночам ты с удовольствием вспоминаешь об этом в своей одиночке. Меня тошнит от тебя. Я надеюсь, твою задницу поджарят на электрическом стуле, и плевать на эту твою опухоль, проклятый ублюдок.
Когда Фуллер отнял руки от лица, я увидела, что он улыбается. Я ожидала чего угодно – гнева или возмущения, но он выглядел довольным.
– Вы записываете разговор, не так ли, лейтенант?
Я промолчала.
– Вы хотите, чтобы я был честен, но сами не хотите говорить правду. Покажите микрофон.
Я задумалась. Узнать, лжет ли Барри или говорит правду, казалось мне сейчас самым важным. Я вытащила микрофон и выключила его.
– Хорошо, Барри. Только ты и я. Ты собираешься прекратить эту глупую игру в амнезию и говорить нормально?
Фуллер закрыл глаза, хлопнул руками и сложил их как для молитвы. Затем потер лицо рукавом.
– Лук. – Он выдохнул. – Под ногтями. Постоянные слезы, благодаря куриному супу, которым обеспечивает нас исправительная система. Довольно неплохо получается, а? Как вы думаете, стоит еще над чем-нибудь поработать до того, как я предстану перед судом?
Я почувствовала, что холодею.
– Что ты помнишь, Барри?
– Я помню все, Джек.
– Убийства?
– Каждую деталь. И ты была права. Ночью, один в своей камере, я развлекаю себя воспоминаниями. Нет ничего лучше истекающей кровью, кричащей от боли шлюхи. Придется перебиваться воспоминаниями, пока меня не выпустят отсюда как невменяемого.
Он подмигнул мне, отчего в животе у меня все перевернулось. Я почувствовала что-то такое, чего уже давно не чувствовала.
– Значит, не было каких-то особых причин? Только жажда крови?
– Жажда крови? Ты говоришь так, как будто разочарована. Разве есть лучшие причины для убийства? Деньги? Месть? Жажда крови намного чище и сильнее.
– Ты социопат.
– Вообще-то нет. У меня здесь много свободного времени, чтобы почитать, разобраться. Согласно психологии, я страдаю приступами эпизодической дезорганизованной агрессии. Я испытываю сочувствие к жертвам, но вынужден игнорировать его, чтобы достичь высшей точки.
– Высшей точки в убийстве?
– Головная боль, Джек. Ужасные головные боли. Может, это из-за опухоли, но меня они терзали всю жизнь, а опухоль у меня, как мне сказали, не больше года. После очередного убийства боль уходила. Я понял, что это как-то связано с эндорфином. Эндогенный морфин. Организм вырабатывает его, чтобы блокировать боль, и он в сотни раз мощнее, чем равная доза героина. После убийства я чувствую прилив эндорфина. По крайней мере я так думаю. Хотелось бы спросить об этом тех мозгоправов, которые круглые сутки шпионят за мной, и узнать, что они об этом думают, но я не должен выходить из своей роли.
– Но теперь опухоли нет.
– Это не важно, Джек. Я подсел на убийства.
Он ухмыльнулся, глаза его были черными и безжизненными, как у акулы.
Я встала, не желая слушать его дальше. Я узнала все, что хотела.
– Уже уходишь, Джек? Но я еще не рассказал тебе о своих планах.
– О каких планах?
– О том, что я собираюсь делать, когда выйду на свободу. Я найду тебя, Джек. – Он высунул язык и скованными руками стал тереть свой пах. – Мы отлично проведем время, лейтенант. У меня есть кое-какие задумки по поводу тебя и твоего жирного напарника. Я и раньше ненавидел тебя за то, что ты не пустила меня в отдел расследований. А после того как ты упекла меня сюда, я ненавижу тебя еще больше. И скоро я доберусь до тебя.
Я повернулась к нему спиной и старалась дойти до двери, не выдав сильной дрожи.
– Не волнуйся, Джек. Это будет не сразу. Сначала я убью всех, кто тебе дорог.
Я громко постучала по двери.
– Передай приветы мамочке и своему другу, Джек. Скоро увидимся.
Я снова постучала, и Карвер отпер дверь.
– Все нормально, лейтенант?
Я кивнула. Но все было ненормально. Руки у меня тряслись, я едва могла подавить тошноту.
– Джек? – взволнованно спросил Эрб.
– Он лжет, Эрб. Все время лжет. Его нельзя выпускать.
– Что там случилось? У тебя есть запись?
Я посмотрела ему в глаза, схватила за руки и сжала изо всех сил.
– Нельзя его выпускать, Эрб. Нельзя. Ни за что!
Глава 26
– Открыть одиннадцатую камеру.
– Открываю одиннадцатую камеру.
Замок с лязгом срабатывает, дверь в камеру открывается. Фуллер оглядывает охранника, ведущего его. Тот на голову ниже, и у него такая тонкая шея, что он мог бы задушить его одной рукой.
Охранник снимает с Фуллера кандалы, в это время второй охранник, толстый парень с лицом, похожим на морду бульдога, стоит наготове с газовым баллончиком.
«Продолжай строить из себя крутого, придурок. Если я захочу, то отберу у тебя дубинку и засуну тебе же в задницу, так далеко, что у тебя изо рта запахнет дерьмом».
– Спасибо, – вместо этого говорит Фуллер. Он улыбается, продолжая играть свою роль. Худой охранник снимает с него наручники, и Фуллер входит в камеру. Она крошечная, тесная. Один угол занимает металлический унитаз без стульчака, рядом с ним металлический умывальник. В другом углу приделана койка, на ней лежит толстый матрац.
В камере нет места, чтобы делать нормальные отжимания, поэтому Фуллеру приходится положить ноги на умывальник.
– Один, два, три, четыре…
Каждый раз, касаясь подбородком пола, он чувствовал, как тело начинает разогреваться. Его лицо краснеет, он улыбается. «Ну и лицо было у Джека. Чуть не описалась от страха».
– Восемнадцать, девятнадцать, двадцать…
Фуллер смотрит на койку. В матраце маленький разрез вдоль шва, где лежат кусочки лука и некоторые другие предметы. Те, что помогут разыграть в суде настоящее представление.
– Тридцать семь, тридцать восемь…
Завтра на проверке детектором тоже будет весело. У него специально для этого припасена скоба от степлера, которую он вытащил из бумаг адвоката. Этого достаточно, чтобы легко пройти тест.
– Шестьдесят пять, шестьдесят шесть…
Все идет так, как он хотел. Наконец-то его жена-сука мертва. Через адвоката он передал Рашло, чтобы тот молчал – и лягушонок точно ничего не скажет. Если все и дальше пойдет, как надо, то Фуллер скоро выйдет на свободу – возможно, через пару недель. Вот тогда он заглянет к Джек – выполнит свое обещание.
– Восемьдесят девять, девяносто, девяносто один…
Только одно его беспокоит. Хотя доктора уверяют, что опухоль удалена полностью, у него все равно иногда болит голова. Боли не такие сильные, как раньше, но они усилились за последнюю пару недель.
– Сто двадцать, сто двадцать один…
Пока что аспирин помогает. Но он чувствует, что это ненадолго. Придется снова убивать. Скоро.
– Сто пятьдесят.
Фуллер снимает ноги с умывальника, встает и потягивается, упираясь кулаками в потолок. Он тяжело дышит, во рту металлический привкус – он прикусил язык.
Этот вкус возбуждает.
После минутного отдыха Фуллер снова кладет ноги на умывальник и начинает новую серию отжиманий. Зубами он раздирает царапину на языке, делая ее больше.
– Двадцать, двадцать один…
Он закрывает глаза, представляя, что пьет кровь Джеки Дэниелс.
Глава 27
Я позвонила Либби из машины Эрба и вкратце рассказала W ей о разговоре.
– Я знала, что он нас дурачит! – возбужденно воскликнула она.
– Но у нас нет улик.
– Зато теперь мы знаем об этом наверняка, так что скоро найдем и улики. У нас прекрасный эксперт, завтра он будет проверять Фуллера на детекторе лжи. Это он тогда раскусил Тэда Банди. Он и Фуллера поймает. Ты здорово постаралась, Джек.
– Спасибо.
Хотя сама я не думала, что все получилось здорово. Я чувствовала себя так, будто мне надрали задницу.
– Ты хочешь при этом присутствовать? Завтра?
– На проверке?
– Да. Это должно подействовать на Фуллера.
Я хотела отказаться. У меня не было желания видеть его. Фуллер вызывал во мне чувство, о котором я старалась не думать. Чувство страха.
В критических ситуациях полицейскому необходима порция страха. Это вызывает приток адреналина, ускоряет реакцию. Когда несколько месяцев назад я стреляла в Фуллера, мне было страшно. Но тогда страх помогал мне, обостряя чувства, принуждая меня действовать машинально, как на тренировках.
Но теперь тошнота, вспотевшие ладони, сухость во рту не помогали, а лишь заставляли меня еще сильнее нервничать.
– Джек? Ты меня слушаешь?
– Я только что вернулась на работу, Либби. Я не знаю, что мне предстоит делать завтра.
– Проверка на детекторе завтра в девять утра, в одиннадцатом отделении тюрьмы. Я поговорю с Бейнсом, чтобы он освободил тебя на это время.
– Спасибо, – выдавила я. – Тогда до завтра.
Эрб остановился у светофора, посмотрел на меня:
– Джек? Ты выглядишь неважно.
– Все нормально.
– Он сильно тебя расстроил? Фуллер?
Я попыталась улыбнуться:
– Да нет, конечно. Я просто устала, Эрб. И все. Загорелся зеленый, но Эрб не двинулся с места.
– Я же знаю тебя, Джек. Ты сама не своя.
Чтобы не отвечать, я решила поменяться ролями.
– Я? Это у тебя, кажется, кризис среднего возраста, а ты об этом отказываешься говорить.
Кто-то сзади посигналил.
– У меня не кризис среднего возраста.
– Ну, тогда мужская менопауза.
– Дело не в этом. Мы с Бернис просто расходимся во мнениях.
– Расходитесь во мнениях? Эрб, вы женаты уже двадцать лет.
Эрб отвернулся к окну:
– Наверное, двадцать лет – это слишком долго.
Кто-то снова просигналил. Эрб утопил педаль, машина завизжала шинами по асфальту.
Я закрыла глаза и подумала о вчерашнем дне. Тогда меня волновало только то, какую пиццу заказать, смогу ли снова заняться любовью и не привыкну ли я к снотворному. За ночь мои проблемы утроились. И в качестве вишенки на верхушке торта выступал Фуллер – психопат, который скоро выйдет на свободу и начнет убивать всех дорогих мне людей.
Весь остаток пути до участка мы с Эрбом молчали. Я отправилась в свой кабинет, посмотрела на кучу бумаг, скопившихся на моем столе за три месяца, и отодвинула их в сторону, чтобы написать рапорт.
Через час я оставила свое сочинение у Бейнса на столе и решила заняться бумагами, но так и не смогла заставить себя приступить к ним и решила ехать домой.
Зайдя в подъезд, я с раздражением услышала музыку, заполнившую коридор на моем этаже. Джаз, играл кто-то очень громко. Я подумала было вломиться в дверь, размахивая значком, но когда определила источник звука, то поняла, что значок мне не поможет.
– Мама?
Когда я открыла входную дверь, музыка стала еще громче. Мне никогда не нравился джаз – я предпочитаю более спокойную музыку. И мне не нравилось пианино, потому что в детстве в течение двух лет меня силком заставляли играть на нем – мама считала, что это формирует характер.
В гостиной меня ожидал еще один неприятный сюрприз. Диван был развернут по-другому, не так, как утром. Теперь на нем прибавились три розовые подушки, а на моем окне появились такого же цвета новые шторы.
Розовый цвет я люблю так же сильно, как джаз и пианино.
Я нажала кнопку «Стоп» на панели музыкального центра.
– Мам?
– Я в спальне.
Глубоко вздохнув, я вошла в спальню. Мама вешала на стену картину – один из тех рисунков в рамке, которые можно купить за двадцать баксов в любом магазине. На этом был изображен полосатый кот с розовым бантом на шее, играющий с мотком пряжи.
– Привет, Жаклин. Что случилось с Мидори?
– Мидори?
– Мидори Кавамура. Диск, который играл.
– Я выключила. Слишком громко, соседи жалуются.
– Обыватели. Она – один из лучших джаз-пианистов на планете.
– Мне не нравятся джаз-пианисты.
– Наверное, ты им просто завидуешь.
– У меня не было настроения шутить.
– Мам, почему ты поставила диван по-другому?
– Он был повернут к стене. Теперь он смотрит на окно. Тебе нравятся подушки?
– Мне не нравится розовый.
– Тебе никогда не нравилось ничего девчоночье. Когда тебе было шесть, все твои подруги играли в куклы, а мне приходилось покупать тебе игрушечных солдатиков. А нравится тебе новая картина? – спросила она, указывая на стену.
– Восхитительно, – мрачно процедила я.
– Она напомнила мне о твоем коте, я просто не могла не купить ее. Фриски? Ты где?
Мистер Фрискис влетел в комнату, прыгнул на кровать, а потом маме на руки.
– Фриски? – спросила я.
– Посмотри на него. Ну, разве они не похожи?
Она подняла мистера Фрискиса. Он и в самом деле был похож на своего двойника в рамке – особенно из-за розового банта, который мама повязала ему на шею.
– Ужасно похож. Мам, может, снимешь бант? Ты его избалуешь.
– Чепуха. Фриски любит розовый, в отличие от некоторых. Да, Фриски?
Она почесала его за ухом, отчего хитрая бестия довольно замурлыкал. Я села на кровать, убранную так, как у меня никогда не получалось, – без единой складочки.
– Когда ты все это успела?
– Мне помогал Алан, он такой молодец. Вот-вот подъедет с растением.
– С растением?
– Я попросила его поискать какое-нибудь растение, которое можно поставить на пол. А то тут так стерильно и безжизненно. Тебе нужна какая-нибудь зелень.
Сопротивляться было бесполезно, поэтому я сбросила обувь и разделась.
– Жаклин, ты же не сердишься?
– Нет, мам. Просто у меня был тяжелый день.
Она отпустила кота и погладила меня по голове.
– Хочешь об этом поговорить?
– Наверное, попозже. Сначала приму душ.
Мама улыбнулась, кивнула и вышла из спальни.
Через минуту снова зазвучал джаз.
Я с размаху захлопнула дверь ванной и включила душ. Десять минут под потоком холодных иголок постепенно отдалили меня от встречи с Фуллером. Я вымыла голову, привела себя в порядок.
Когда я стояла в ванной, обернувшись полотенцем, туда заглянула мама.
– Жаклин? Там какой-то незнакомый человек у двери.
Я задрожала, но дрожь быстро прошла – я осознала, что это никак не может быть Фуллер.
– У него рыжие волосы?
– Да.
– Это Лэтем. Мой парень. Разве он не открыл дверь ключом?
– Он пытался. Я закрыла на цепочку.
– Ты можешь впустить его и сказать, что я сейчас приду?
Мама слегка нахмурилась, но кивнула. Я надела халат и обернула полотенцем мокрую голову, получилось нечто вроде тюрбана.
Мама и Лэтем стояли на кухне, на нем был обычный рабочий костюм – серый пиджак и серые штаны, красный галстук. У мамы был такой вид, будто она во что-то наступила.
– Привет, Джек. Я решил зайти, пригласить тебя пойти куда-нибудь перекусить.
Мама вежливо улыбнулась:
– У нас уже есть планы на вечер.
Я вперила в нее испепеляющий взгляд, но она сделала вид, что не заметила.
– Мы ничего такого не планировали. – Я улыбнулась. – Мы будем рады твоему обществу. Правда, мам?
Мама изобразила радостную улыбку:
– Конечно. Это будет замечательно, Натан.
– Лэтем, – сказали он и я одновременно.
– Я думаю, Алан тоже не будет возражать. Черт. Как я могла забыть про Алана?
– Твой ухажер? – спросил Лэтем, глядя на маму.
– Ее муж, – без обиняков ответила мама.
– Бывший муж. Он помог маме добраться сюда.
– Он помогает мне с переездом. Чудесный человек.
– С переездом? – Лэтем удивленно поднял бровь, посмотрел на меня. Мне захотелось сбежать в спальню и спрятаться за розовой подушкой.
– Мама все же решила переехать ко мне.
Лэтему, надо отдать ему должное, удалось сохранить спокойствие. Я сжала его руку, пытаясь передать таким образом то, что я чувствовала.
Он не ответил на мое пожатие.
– Ну, это здорово. Джек очень этого хотела. Она много про вас говорила.
– Это мило. Жаль, что она не упоминала про вас.
Я еще раз взяла Лэтема за руку и тут же, почувствовав неминуемость конфликта, отпустила его, чтобы увести маму.
– Извини, мы на секундочку, Лэтем. Женский разговор.
Я завела маму в спальню и захлопнула дверь.
– В чем дело, Жаклин?
– Прекрати ломать комедию, мама. Ты ведешь себя ужасно.
– Ужасно? Почему?
Я подняла вверх указательный палец, как обычно делают, когда ругают детей.
– Я серьезно. Я люблю этого человека. Если ты…
– Ты его любишь? Ты никогда мне об этом не говорила.
– У меня не было возможности, мам. Ты только недавно стала отвечать на звонки, поэтому разговор был только о тебе.
Я пожалела о сказанном сразу же – реакция матери была очевидной. Казалось, она уменьшилась прямо на глазах.
– Ты не хочешь, чтобы я у тебя жила?
– Мам…
– Я бы ни в коем случае не стала тебе мешать, зная, что ты любишь этого человека. Он предложил тебе переехать к нему?
– Мам, давай поговорим об этом позже.
– Если ты любишь его, то почему сегодня утром вы с Аланом целовались?
Да, просто прекрасно.
– Я думала, что ты спала.
– Я притворялась.
– Это была ошибка. Послушай, мам, у меня был ужасный день, я просто хочу одеться и пойти поужинать. Очень прошу тебя, пожалуйста, подружиться с Лэтемом…
– Я постараюсь, дорогая. Ладно, что-то мне не хочется об этом разговаривать.
Я прикусила губу, думая, что еще может ухудшить ситуацию. И тут я услышала, как хлопнула входная дверь.
– Мэри, я принес растение.
Алан. Я поспешила на голос, готовясь разнимать дерущихся. Когда я вошла, Лэтем выразительно взглянул на меня.
– Мне надо было тебе позвонить.
– Мне надо было тебе сказать. Мы с этим разберемся. Держись. – Я чмокнула его в щеку, но он не ответил, он вообще промолчал.
Алан держал в руках большое растение в горшке – что-то с длинными зелеными остроконечными листьями. Он поставил его на пол, улыбнулся мне, потом заметил Лэтема, и улыбка исчезла с его лица.
– Я не хотел мешать.
– Алан, это Лэтем Конджер, мой парень. Лэтем, это Алан Дэниелс, мой бывший муж.
Никто не двинулся, чтобы протянуть руку, я наблюдала, как они меряют друг друга взглядом. Будь они собаками, то наверняка подняли бы лапы и стали метить территорию.
– Привет, Алан! Ты принес чудесное растение! – Мама картинно подковыляла и поцеловала его.
Я взглянула на Лэтема. Он посмотрел на часы.
– ну, – я хлопнула руками, изобразив радостную улыбку, – кто хочет пиццы?








