Текст книги "Кровавая Мэри"
Автор книги: Дж. А. Конрат
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)
Глава 13
Он наблюдает, как они садятся в спортивную машину и уезжают. Эта сука Дэниелс и ее жирный напарник.
Он выходит из машины и направляется к дому Колина Эндрюса.
Он знал, что они найдут Эндрюса, но не ожидал, что так быстро.
Не важно, просто придется слегка изменить план.
Рядом с входной дверью лежит пустая пластиковая бутылка из-под содовой. Он поднимает ее и входит в дом.
Жарко. Темно. Он вытаскивает из кармана пару латексных перчаток, которые издают хлопающий звук. Они плотно сидят на его больших вспотевших руках.
У него слегка болит голова, но аспирин помогает держать боль под контролем. Он здесь для дела, а не для развлечения.
Но его возбуждение растет.
Он стучит в квартиру Эндрюса.
– Полицейское управление Чикаго.
Тишина. Он стучит снова.
– Откройте дверь, это полиция.
– Вы не войдете без ордера.
Испуганный мужской голос.
– У нас есть ордер, – лжет убийца.
– Просуньте его под дверь.
Он смотрит налево, затем направо. Все чисто.
Отойдя на шаг назад, он выставляет плечо и выносит дверь.
Косяк трещит, как ломающийся тростник. Колин Эндрюс падает на пол, прижимая руки к разбитому носу. Убийца входит и захлопывает дверь с такой силой, что она входит обратно в разбитый косяк.
– Колин, кто там?
Он ухмыляется. Женщина. Этого он не ожидал.
Будет весело.
Колин, лежа на полу, отползает назад, в его глазах застыл ужас.
Он решает пнуть его, но понимает, что не стоит пачкать в крови брюки, и достает пистолет. Это девятимиллиметровый «файрстар», который он прихватил из камеры хранения улик вместе с телефоном Эндрюса.
Оружие приставлено ко лбу Колина.
– Пригласи ее присоединиться к нашей вечеринке.
Колин открывает рот. Но слова не идут.
Рукоятью пистолета он бьет Эндрюса по голове, сильно.
– Зови ее сюда, немедленно!
Слышно бормотание. Колин зовет мать, его слова прерываются всхлипами.
Его мать одета в футболку и джинсы. Она моложе, чем предполагал убийца. И симпатичнее.
– Привет, мама. – Он посылает ей воздушный поцелуй. – Иди посиди на диване. Нам втроем надо кое о чем поговорить.
Она оглядывает пришедшего.
– Что за…
– Мама, сядь! – кричит на нее Колин, по его щекам текут кровь и слезы.
Она кивает, садится.
– Ладненько. Вот, значит, какое дельце. – Убийца улыбается, использовав это уличное выражение. – Я буду задавать вам вопросы. Если я получу ответы, которые мне понравятся, то уйду и никогда больше не вернусь. Если же ответы мне не понравятся, то…
Он бьет Колина пистолетом по лицу, тот падает на пол.
– Мы хорошо друг друга поняли?
Он смотрит на женщину. Ее глаза холодны, но она кивает.
Колин лежит на полу и дрожит. Убийца толкает его ногой.
– Ты знаешь, кто я, Колин?
Колин смотрит на него, кивает.
– Скажи, кто я?
– Когда меня арестовали, вы заперли меня в камере.
– Верно, Колин. А ты помнишь, что я тебе сказал?
Колин глотнул, его адамово яблоко прыгало вверх-вниз, как баскетбольный мяч.
– Вы сказали, чтобы я не прекращал обслуживание телефона.
– Или…
– Или вы повесите мою задницу на ближайшем фонарном столбе.
– Отлично, Колин. Именно поэтому ты сейчас не висишь на столбе перед домом. Но ты ведь не говорил обо мне с копами, так?
Колин быстро качает головой:
– Я ничего не сказал.
– Точно?
– Клянусь, я ничего им не сказал!
– Встань с пола и сядь рядом с мамой на диван.
Колин делает то, что ему велено, и плюхается на диван рядом с матерью. Коп знает, что сломал его. Что он говорит правду.
Он смотрит на часы. Осталось еще немного времени, чтобы повеселиться.
– Эй, мама, а твой сынок мне не врет?
Она обнимает плачущего сына за плечи:
– Колин не врет.
Убийца восхищен ее стойкостью. От этого он возбуждается еще больше.
– Да? Но ведь Колин торгует наркотиками, не так ли? Она гладит Колина по голове, как обычно гладят собак.
– Я слышала, что он говорил, когда приходили полицейские. Он ничего им не сказал.
Полицейский подходит ближе к дивану. Он готов сорваться.
– Вы вроде бы умная женщина. Если хотите остаться в живых вместе с вашим сынком, вам придется кое-что для меня сделать. Понимаете, о чем я?
Мать Колина смотрит на него, кивает.
– У меня в кармане презерватив. Достаньте его.
Ее теплые руки шарят в его штанах.
– Теперь наденьте его мне и приступайте к работе, мама. Осчастливите меня – и я оставлю вас жить.
Она не самая лучшая из тех, кто у него уже был, да и презерватив портит часть ощущений, но она явно лучше, чем его жена-сука.
– Эй, Колин, а твоя мама, кажется, раньше уже этим занималась. У нее есть пара хороших движений.
Проходит несколько минут. Слышны только всхлипы Колина и дыхание убийцы, которое начинает учащаться.
– Да, вот так. Хорошо. Да.
Чувствуя приближение оргазма, он берет бутылку, которую захватил с собой, и располагает ее так, что дно находится у головы женщины. Затем он плотно приставляет ствол пистолета к горлышку.
– Да!
Его бедра дергаются, и в тот же момент он стреляет в бутылку. Пуля проходит сквозь голову женщины и застревает в диване.
Бутылка заглушает грохот выстрела, и звук не громче, чем хлопок в ладоши.
Потрясенный, Колин поднимает голову, наблюдая, как падает его мать.
– Почему у тебя такой удивленный вид, Колин? Ты же знаешь, копам доверять нельзя.
Он отбрасывает бутылку, в которой клубится белый дым, хватает подушку и приставляет ее к лицу Колина. Прижимает к ней пистолет.
Четыре выстрела. Тело Колина обмякает.
Не снимая презерватива, убийца застегивает штаны, поднимает бутылку и уходит из квартиры. В коридоре никого нет, снаружи тоже.
Его головная боль, к счастью, проходит.
Полицейский садится в машину и смотрит на часы. Сейчас у него перерыв для ланча, он уже использовал пятьдесят пять минут.
Он быстро едет обратно. Через десять кварталов презерватив выбрасывает из окна. Еще через несколько кварталов из окна выбрасывается бутылка. Проезжая через мост Уобаш, он останавливается на обочине и выходит из машины, прихватив с собой пистолет.
Никто не видит, как он выбрасывает пистолет в зеленоватую воду реки Чикаго.
Когда он добирается до участка, «камаро» Эрба Бенедикта еще на стоянке не видно. Он вернулся раньше них.
Убийца паркует машину и входит в здание, раздумывая, кого же из этой парочки он ненавидит больше – Дэниелс или ее толстозадого напарника Эрба Бенедикта.
Он поднимается по ступенькам, направляясь в кабинет Бенедикта. Его план очень прост.
Он будет и дальше убивать женщин и оставлять на местах преступлений разные вещи, принадлежащие Джек или Эрбу.
В конце концов они могут подобраться близко к нему. Когда это время наступит, он убьет их обоих, представив дело так, будто они убили друг друга.
Затем он сам раскроет эти убийства, подставив своего товарища из морга, Деррика Рашло.
К несчастью, Деррик не доживет до суда.
Просто. Эффективно. И так весело.
Убийца убеждается, что никто не видит, как он проскальзывает в кабинет Эрба.
Он ищет что-нибудь, любое, что Эрб сразу же узнает на следующей жертве. Заколка для галстука, часы, фотография его жены-уродины…
– Ага, вот то, что надо.
Он находит в ящике стола библиотечную карточку. Не раздумывая, берет ее.
– Могу я вам чем-нибудь помочь, офицер?
Он резко поворачивает голову. Эрб входит в кабинет, держа большую порцию кофе. Одна бровь приподнята в немом вопросе.
– Здравствуйте, детектив Бенедикт. Я зашел отдать вам вот это.
Одним незаметным движением он кладет библиотечную карточку в нагрудный карман и достает маленький пузырек с таблетками. Подает его Эрбу.
– «Болеутоляющее без аспирина», – читает Эрб.
– Помните, я в прошлом месяце спрашивал у вас?
– А, да. Спасибо. – Эрб хлопает его по плечу, как будто они лучшие друзья.
– Ну, ладно, пора работать, – говорит он. – Служить и защищать.
– Да, именно за это нам и платят, – хихикает Эрб. – Служить и защищать.
«Жаль, что тебя никто не защитит от меня, старик». Выходя из офиса, он наталкивается на Джек, и она от неожиданности проливает немного кофе на пол.
– Добрый день, офицер.
– Добрый день, лейтенант. Сука.
Не важно. Если все пойдет, как задумано, эти двое недолго будут его раздражать.
Он идет к своему столу, садится, делает глубокий вдох и выдох. Это уже близко.
Он думает об Эрбе Бенедикте, о том, как убьет его. Ему еще не доводилось убивать таких крупных людей. Наверное, это будет тяжело.
А значит, интересно.
Затем он решает: когда придет время, он сделает все руками. Один на один. Без пистолета. Без ножа. Он забьет его до смерти. А что касается лейтенанта Дэниелс…
Она крутая и сильная. Ее хватит на целый вечер развлечений в его пластиковой комнате.
А может быть, если он будет осторожен, удастся растянуть это удовольствие на целую неделю.
Глава 14
Потребовалось полдня, чтобы установить слежку.
После игры «достань ордер» мы с Эрбом получили доступ к списку звонков, сделанных с телефона Колина Эндрюса. Их было три. Один – Дэви МакКормик, другой – девушке по вызову, Айлин Хаттон. Третий звонок был сделан на трек-фон, принадлежавший кому-то по имени Джон Смит.
Об Айлин Хаттон нашлась отметка в полицейском архиве – она работала в престижной службе сопровождения, похожей на службу Дэви. Ее квартиру обыскали, но ничего не нашли, никаких следов насилия. Позвонив ее работодателям, мы узнали, что те страшно взволнованны: Айлин пропустила уже два свидания.
Трек-фон – это специальный, заранее оплаченный мобильный телефон, который можно достать в некоторых магазинах или через Интернет. Такие телефоны – ночной кошмар для полицейских, потому что позволяют кому угодно делать анонимные звонки, используя вымышленное имя, и покупать за наличные телефонные карточки.
Мы получили еще один ордер и просмотрели записи о звонках, сделанных с того трек-фона, на который звонил убийца. Ни одного исходящего звонка, все входящие сделаны с телефона Колина.
Поговорив со специалистами в телефонной компании, мы выяснили, что определить местоположение звонившего или отследить трек-фон невозможно. Но можно отследить поминутные карточки для таких телефонов. Телефон был куплен два месяца назад в аптеке «Оско», на пересечении Уобаш и Коламбус. Через две недели в том же магазине была приобретена карточка на двадцать минут.
Судя по недавнему счету, срок годности карточки истекал завтра. Это означало, что тому человеку необходимо будет приобрести новую карточку, и мы надеялись, что он снова придет в этот магазин.
Поскольку мы предполагали, что убийца – полицейский, мне пришлось тщательно выбирать, кого отправить на слежку. В результате были созданы две команды из трех женщин-офицеров, сменявшие друг друга каждые восемь часов. Если бы убийцей оказалась женщина, то я сразу же завалила бы все предприятие, но я просто не могла представить себе женщину, отрубающую руки топором другой женщине.
За любым покупателем карточек в «Оско» тут же устанавливалась слежка. Если бы такую карточку купил кто-нибудь, имеющий доступ в окружной морг – полицейский, гробовщик, доктор, – мне сразу бы сообщили.
Обычно в магазине продавалось от пяти до десяти телефонных карточек в день. Я надеялась, что трех офицеров на смену будет достаточно. К тому же у меня имелись резервы.
– Мы подбираемся ближе, – заметил Эрб.
– Это все еще стрельба в потемках, Эрб. Человек, который владеет трек-фоном, не обязательно его сообщник. Он может даже не знать убийцу.
– Если посмотреть на записи звонков, то все сходится. Человек позвонил Дэви в два сорок пять утра. Она ответила ему в шесть пятнадцать. Затем, в девять двадцать, сделан звонок на трек-фон. В случае с Айлин сначала был звонок в десять тридцать утра, потом в три пятнадцать, после обеда. Затем три часа спустя, в шесть ноль два, звонок на трек-фон.
– Ты думаешь, он убивает этих женщин, затем звонит кому-то, чтобы пригласить на веселье?
– Или чтобы избавиться от тела.
Я задумалась и невольно посмотрела на свой телефон. Я звонила Лэтему три раза, но он так и не ответил. С трудом подавила желание снова проверить сообщения.
Кроме того, я дважды звонила матери. Она все еще не отвечала на мои звонки.
Интересно, знал ли Александр Грэм Белл, что его изобретение, телефон, будет обладать такой властью над жизнью людей? Особенно над моей.
Стараясь отвлечься от этих мыслей, я сказала:
– Возможно, мы упустили связь между Дэви и Айлин.
Эрб просмотрел свои записи:
– А возможно, связи между ними и вообще не было. У обеих есть свои боссы. Убийца мог находить свои жертвы, просматривая записи задержанной. У каждого копа есть доступ к компьютеру.
В Чикаго было несколько психиатров, работавших исключительно с полицейскими. У копов ведь те же проблемы, что и у других людей, только они требуют большего внимания. Я позвонила трем таким докторам, каждый прочитал мне лекцию о конфиденциальности. На неформальный вопрос: «Знаете ли вы кого-нибудь из полицейских, способных на такое?» – я получила три полных энтузиазма ответа: «Да».
Эрб проглотил что-то и запил это кофе. Затем посмотрел на часы:
– Мне пора в путь, Джек. Эти штуки срабатывают довольно быстро.
– Ты принял «Виагру»? Эрб, ты что, не дашь бедной женщине отдохнуть?
– Тебя не угостить? Для Лэтема?
Я скрестила руки на груди:
– У Лэтема с этим полный порядок, спасибо.
– Кажется, ты обиделась.
– Нет, не обиделась.
– Джек, у всех пар бывают проблемы. Я уверен, ты ему очень нравишься.
– У нас нет проблем в постели, Эрб. В смысле, когда у нас есть на это время.
– А я думал, прошлой ночью…
– Ты слышал про стрельбу в баре?
Я смотрела, как Эрб складывает в уме два и два.
– Ты знаешь, я подумал, что это могла быть ты, но ты ведь ничего утром не сказала.
Я вкратце рассказала Эрбу о ночных приключениях и о размолвке с Лэтемом.
– Так что вчера я не занималась сексом, потому что он вел себя как болван.
– Значит, если хочешь переехать с любимой женщиной в новую квартиру, то ты болван?
– Э… ну…
– Он говорил, что любит тебя, так?
– Да, но…
– А ты ему это говорила?
– Ну, я…
– Ты сегодня ему звонила?
На этот вопрос ответить я могла.
– Три раза. Но он мне так и не перезвонил.
– Когда ты ему звонила, ты просила прощения за то, что вела себя как ослиная задница?
– А почему это я должна просить прощения? Он хочет запихнуть мою мать в дом престарелых.
– Он хочет быть с тобой, а ты лепишь ему, что он хвастается. Ох…
– Джек, – Эрб покраснел, как наливное яблочко, – не думай, что я не хочу с тобой говорить, но мне действительно пора бежать, не то тебе придется отводить глаза.
– Почему? А – «Виагра» принялась за дело?
– Ага, у меня штаны натянулись, как палатка.
Эрб взял со стола папку и прикрылся ею.
– Кажется, эта штука действительно работает, – сказала я, лишь бы что-нибудь сказать.
– Спокойной ночи, Джек. А теперь, если позволишь…
– Спокойной ночи, Эрб. Передай Бернис привет от меня. Ну, приятного вечера, развлекайся. Я сейчас тоже отправлюсь домой.
Эрб выскользнул за дверь, пока я считала квадратики на потолке.
Тогда я сняла телефонную трубку, подавила в себе гордость и набрала номер Лэтема. Включился автоответчик.
– Привет, Лэтем. Послушай, я…
«Проси прощения, – приказала я себе. – Ну же».
– …я позвоню тебе завтра.
Какого черта я не сказала того, что хотела сказать? Почему так тяжело просить прощения? Я признала, что сделала ошибку, но почему я не могу сказать об этом Лэтему?
– Лейтенант.
Я подняла голову и увидела в дверях Фуллера.
– Входите.
Он положил распечатку на мой стол.
– Я закончил работу с базой данных. Связей между вашими арестами и регистрационной книгой окружного морга нет.
– Спасибо, я посмотрю чуть позже.
Этим я хотела дать понять, что разговор окончен, но он продолжал стоять.
– Что-нибудь еще? – спросила я.
– Послушайте, лейтенант. Мне… я просто хочу помочь.
Я задумалась. Единственный человек, которому я действительно доверяла, был Эрб. Но Фуллер оказал неоценимую помощь во многих моих расследованиях, часто делая то, что не входило в его обязанности. Я не очень много знала о нем, но как полицейский он был сообразителен, знал свое дело и был профессионалом на сто процентов.
Поэтому я решила воспользоваться его предложением.
– Хорошо, для вас есть задание. Мне нужно, чтобы вы внесли еще несколько имен в базу данных.
– Конечно. Что за имена?
– Начните с этого участка, затем остальные двадцать пять.
Фуллер поднял бровь:
– Копы? Вы думаете, это мог сделать полицейский? Нужно проявлять осторожность, иначе поползут сплетни.
– Нет. Но если выяснить, кто из сотрудников полиции был в морге за последние недели, можно опросить их, чтобы узнать, не замечали ли они чего-нибудь странного.
– Ясно.
– Дело не срочное. Можете начать завтра.
Он кивнул, улыбнулся и вышел.
Я закончила отчет о визите к Колину Эндрюсу, опустив, разумеется, эпизод с сахарной пудрой. Потом решила отправляться домой. Возможно, Лэтем оставил сообщение на моем домашнем автоответчике.
Но он мне не звонил. И мама тоже. Зато Мистер Фрискис, пушистый лапочка, изорвал в гостиной обе шторы.
– Завтра, – пообещала я, – ты останешься без когтей.
Я переоделась в просторную футболку и прошла на кухню. К ногам прилипал разбросанный повсюду наполнитель для кошачьего туалета, и я заметила, что Мистер Фрискис оставил на кухне парочку сюрпризов.
– Котеночек! – позвала я его, пытаясь понять, где он прячется.
Я подошла к холодильнику, чтобы налить коту молока, и наступила голой ногой на один из оставленных им сюрпризов.
Пришлось отправиться в душ. После этого я убрала на кухне, дала коту молока и еды и исследовала холодильник на предмет ужина.
Я обнаружила банку супа. Супа мне не хотелось, тем более грибного, но срок годности истекал в следующем месяце, поэтому я решила съесть его до того, как придется выбрасывать.
Тут на кухню забрел Мистер Фрискис.
– А мне нравятся шторы, – уведомила я его. – Прямо «фэн шуй». В комнате теперь гораздо лучше.
Он проигнорировал меня, ткнувшись мордой в блюдце с молоком.
Суп я так и не доела. Поставила тарелку на пол рядом с котом и отправилась в спальню.
Простыни были в сушке. Я достала их, постелила, залезла под одеяло и закрыла глаза.
Всего через пять секунд я поняла, что у меня больше шансов выиграть в лотерею, чем заснуть. Поэтому я включила телевизор.
Повторный показ. Спорт. Ерунда. Фильм, который я уже видела. Ерунда. Ерунда. Повторный показ. Ерунда. Телемагазин.
В конце концов я остановилась на рассказе о пользе соков в борьбе со старением. Маленький девяностолетний старичок делал пару дюжин отжиманий и говорил, что коктейль из сельдерея – это эликсир жизни.
Интересно, кто-нибудь на это клюнул?
Я клюнула и бросилась к телефону.
Кроме того, я купила «чудо-утюг», который должен был делать все в два раза быстрее; «бэйкон мэджик», потому что в шоу, вопреки всем научным изысканиям, доказали, что бекон – полезная пища. Еще я купила набор для натирки полов, который, как обещали, не помешает; впрочем, мне не мешали и четыре других набора для натирки полов, собиравшие пыль в шкафу в ванной.
От покупки дорогой новой жаровни меня спасло только то, что на моей кухне осталось место максимум для тостера. Я все же потешилась мыслью о том, что жаровню можно разместить в спальне. Хотя я живу одна и редко бываю дома, идея жарки двух кур одновременно показалась мне очень заманчивой.
Я отключилась где-то посреди семинара о том, как улучшить память, и проспала до семи часов утра, когда зазвонил телефон. Я вскочила с кровати, надеясь, что это Лэтем или мама.
– Лейтенант? Это офицер Сью Петерсен, из группы наблюдения у «Оско». Один человек только что купил карточку за двадцать долларов. Идентифицирован как Деррик Рашло, тридцати шести лет. Владелец «Бюро ритуальных услуг Рашло» на Гранд-авеню.
– Одну секунду.
Я оставила отчет Фуллера на кухне. Имя Рашло было на второй странице. В окружной морг он приходил на прошлой неделе.
– Вы все еще следите за ним? – спросила я.
– Да, мэм.
– Не спускайте с него глаз. Позвоните, если он куда-нибудь соберется. Я прибуду не позже, чем через час.
Глава 15
Фасад «Бюро ритуальных услуг Рашло» был не более десяти метров в ширину и выходил на оживленную Гранд-авеню. Слева находился магазин подержанных вещей, справа – стоматологический кабинет. Все три здания были сложены из кирпича кремового цвета. По обеим сторонам от богато украшенной двери в бетонных контейнерах стояли декоративные кусты, тщательно подстриженные в виде спирали.
Мы с Эрбом вошли внутрь. Обычное бюро ритуальных услуг – со вкусом, хотя и несколько пышно оформленное помещение, на полу мягкие ковры, на стенах красивые светильники. Слегка пахло сиренью.
Походка Бенедикта была немного смешной.
– У тебя все нормально?
– Потянул спину.
– Работал?
– Вовсю. «Виагру» должны выпускать с предупредительной надписью.
Мы прошли два помещения и в конце коридора нашли кабинет для приема клиентов. Он был пуст.
– Чем могу вам помочь?
Человек появился из боковой двери, соседней с кабинетом. Невысокий, с аккуратной бородкой, подчеркивающей двойной подбородок. Он был в черных брюках и синей рубашке, на большой живот спускался фиолетовый галстук.
– Мистер Деррик Рашло? – спросил Эрб.
Человек кивнул, пожал руку Эрба.
– Я детектив Бенедикт. Полицейское управление Чикаго.
У Рашло были ярко-голубые, широко расставленные глаза. Левый глаз все время косил, и казалось, что человек смотрит одним глазом на меня, а другим – на Эрба. Когда Бенедикт упомянул полицию, у него оба глаза выпучились.
– Я лейтенант Дэниелс.
Рашло заколебался, протянул руку, затем безвольно опустил ее, поняв, что я не собираюсь подавать свою.
– Вы знаете, зачем мы здесь, Деррик?
– Не имею малейшего представления, лейтенант. – У него был хриплый высокий голос.
– Мы хотели бы хорошенько осмотреться, если вы не против экскурсии.
Он несколько раз быстро моргнул:
– Вообще-то я не возражаю. Но сейчас я занят бальзамированием. Если бы вы могли прийти…
Бенедикт показал ордер на обыск:
– Сейчас самое подходящее время.
Рашло кивнул, его подбородки заколыхались.
– Помещение для бальзамирования там? – Я указала на дверь, из которой он вышел.
– Хм, да. Пойдемте.
Мы последовали за ним. Ковер сменился белой кафельной плиткой, освещение стало более тусклым. Мы прошли через холл, который вел в большой гараж с двумя воротами. В гараже стояли катафалк и грузовик.
– Ну, здесь вот гараж. Смотрите, что хотите.
– Нам бы все же хотелось заглянуть в комнату для бальзамирования.
Он весь поник, но все же повел нас к другой двери.
Войдя в помещение, я невольно вздрогнула. Здесь пахло так же, как в морге, разве что было посвежее. На стенах и полу виднелись рыжие потеки. В углу стояло несколько ведер, заполненных сухими кусками чего-то непонятного. На столе стояла машина для бальзамирования, похожая на гигантскую соковыжималку, наподобие той, что я купила этой ночью в магазине по телевизору. За машиной, на полках, выстроились емкости с красной жидкостью различных оттенков.
Середину комнаты занимал большой стол из нержавеющей стали. В данный момент он был занят – на нем лежало тело, накрытое окровавленной простыней.
– Снимите это.
Рашло замешкался, но затем стянул простыню и бросил ее на пол.
На столе лежали останки женщины. Полость тела была пустой – и я разглядела ребра.
По телосложению – Айлин Хаттон, но точно определить личность было невозможно – у трупа отсутствовала голова.
– Кто это?
– Ее зовут Фелиция Уайман. Доставили сюда вчера.
– Вскрытие производилось? – спросила я. Это объяснило бы отсутствие внутренних органов.
– Да. Но она не местная. Из Висконсина. Ее сбила машина. Я знаю ее семью, они просили позаботиться о теле. Вот документы.
Эрб начал просматривать сертификат, а я решила поближе взглянуть на тело. Голова отделена без сильных повреждений окружающих тканей: кожа вокруг раны была гладкой. Невероятно, что такое могло произойти в результате автомобильной аварии.
Еще более странными были следы на руках. Кончики пальцев были просто отрезаны.
Я посмотрела выше и увидела несколько синяков на плечах и предплечьях. Неровной овальной формы. Кое-где вырваны кусочки плоти.
Следы укусов.
Ноги были расставлены и согнуты в коленях, как будто она рожала. Я заметила, что ткани влагалища немного повреждены, и у меня в животе появилось неприятное ощущение. Я отвернулась.
– Где ее голова? – спросила я.
– Голова? М-м-м, она сильно пострадала в аварии.
– Да, но она все же должна быть здесь, не так ли?
– Я кремировал голову и внутренние органы сегодня, до вашего прихода. Ее семья хотела, чтобы тело кремировали.
– Так почему же вы не кремировали?
Рашло потер затылок:
– Я собирался сделать это сегодня, несколько позже. – Один глаз на мне, другой на Эрбе. – В крематории кое-какие неисправности, лучше его сильно не загружать.
– Где отчет о результатах вскрытия? – потребовал Эрб.
– Отчет о вскрытии? Понятия не имею. Должен быть где-то здесь. Вы не представляете, как часто документы теряются. – Он неприятно захихикал.
– У вас есть мобильный телефон, Деррик?
– Ну да. А что, это редкость?
– А это случайно не такой телефон, для которого покупаются карточки, чтобы не связываться с провайдером?
Он открыл рот, собираясь сказать «да», но остановился:
– Думаю, мне понадобится адвокат.
– Мы же вас не арестовываем, Деррик. Зачем вам адвокат?
Он скрестил руки на груди:
– Больше я вам ничего не скажу без адвоката.
Я взглянула на тело, уверенная на девяносто процентов, что это Айлин Хаттон. Я вспомнила, что при обыске ее квартиры мне на глаза попалась расческа. Волос с сохранившимся корнем – вполне достаточно для определения личности при помощи теста на ДНК.
Но, в отличие от того, что показывается в телевизионных фильмах, на этот тест уходят недели, даже если результат нужен срочно.
Пока что мы не могли арестовать Рашло. Не хватала чего-нибудь компрометирующего. Необходимо было найти трек-фон.
– Я звоню своему адвокату.
Он вышел из комнаты. Я кивнула Эрбу: пусть проследит, кому позвонит Рашло, – нужно убедиться, что он не попытается предупредить сообщника.
Я надела резиновые перчатки и начала обыскивать шкафы, стоявшие вдоль дальней стены помещения. Я нашла трубки, хирургический троакар, скальпели, коробку чего-то, что называлось «колпачки для глаз», различные емкости с жидкостями и несколько щеток.
В подсобке находилась мерзко пахнущая швабра и ведро, лежало несколько грязных подстилок, стояли бутылки с чистящим средством. Взглянув на отбеливатель, я вспомнила об отрубленных руках Дэви. Не обращая внимания на тошноту, я вернулась к трупу и понюхала холодную руку.
Чистящее средство. Тело было отмыто, так же как и те отрубленные руки.
На столе валялось несколько запачканных книг по бальзамированию и аккуратно были разложены инструменты. Я исследовала выдвижные ящики. Один был набит ватой. В другом лежало несколько нераспечатанных упаковок длинных изогнутых иголок.
В последнем ящике, у задней стенки, обнаружилась небольшая металлическая коробка с проволочной ручкой. Обычно в таких хранят деньги. На коробке был кодовый замок.
Я вытащила ее, слегка потрясла. Внутри что-то болталось, но на деньги непохоже.
Я взяла чистый скальпель и попыталась открыть крышку. Однако из этого ничего не вышло.
Я покинула помещение, прихватив с собой коробку, и нашла Эрба и Рашло в кабинете приема клиентов. Рашло сидел за столом и выглядел крайне обеспокоенным. Эрб развлекался, рассматривая книги на полках.
Я швырнула коробку на стол. Увидев ее, Деррик чуть не подпрыгнул.
– Что в ней?
– Это личные вещи.
– У нас есть ордер на обыск. Мы можем смотреть все, что захотим. Открывайте.
– Не хочу.
– Он позвонил адвокату? Эрб кивнул.
– Отказ от сотрудничества может осложнить ваше положение, Деррик, откройте коробку.
Он сложил руки на груди и уткнулся подбородком в грудь, как капризный ребенок.
– У меня в машине есть монтировка. Принести? – предложил мой напарник.
– Да, пожалуйста, Эрб.
Тот удалился. Я села в кресло напротив Рашло и наклонилась к нему.
– Позвольте сказать вам, что я думаю по этому поводу, Деррик. Я думаю, вы подделали свидетельство о смерти. Я думаю, что в комнате для бальзамирования лежит труп Айлин Хаттон. И я это докажу. Голову, может, и не найдут, и отпечатки пальцев определить не получится, но у нас более чем достаточно материала для теста на ДНК.
Рашло начал раскачиваться на стуле, напевая что-то себе под нос.
– Вас обвинят в убийстве первой степени, Деррик. Присяжным достаточно будет взглянуть на одну из фотографий того, что вы сделали с бедной девушкой, чтобы вынести вам смертный приговор.
Он продолжал напевать.
– Мы знаем о трек-фоне. Мы знаем, что у вас есть напарник. Вас может спасти только одно – назовите имя сообщника.
– Я ничего не скажу до приезда моего адвоката.
– Думаете, адвокат захочет вытаскивать вас из этого дерьма? Здесь находится жертва убийства. Назовите имя.
Тишина.
Эрб вернулся с монтировкой.
– Вы позволите?
Я подала ему коробку. Он поддел крышку и открыл контейнер.
Понадобилась секунда, чтобы я поняла, что там лежало. Сначала я подумала, что это ягоды чернослива. Но это был не чернослив. В коробке лежали уши.
А в них – мои серебряные сережки.