Текст книги "Кровавая Мэри"
Автор книги: Дж. А. Конрат
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
Глава 16
– Будет лучше, если ты поможешь им, Деррик.
Деррик Рашло сидел в комнате для допросов, скрестив руки на груди и уставившись одним глазом в потолок, а другим – неведомо куда. Он все еще что-то еле слышно напевал.
Адвокатом Рашло был его кузен – Гарри Пруденза. В течение последнего часа он пытался убедить подозреваемого помочь полиции.
Я наклонилась ближе к Рашло и негромко, чтобы ему приходилось вслушиваться, заговорила:
– Тюрьма – не очень приятное место, Деррик. Вам там не понравится. Нам известно, что у вас есть сообщник. Скажите нам, кто он, и мы обещаем вам смягчение приговора. В противном случае вас упекут за решетку на всю оставшуюся жизнь.
Рашло продолжал напевать.
– Взгляните, Деррик. – Я вытащила водительское удостоверение из бумажника и показала ему фотографию, закрыв пальцем свой адрес. – Видите, что у меня в ушах на этой фотографии? Эти серебряные серьги мы нашли в вашем офисе.
Деррик ничего не сказал, но напевать перестал. Мне хотелось бы добавить, что на серьгах остались его отпечатки пальцев, но те были начисто протерты.
– Мы знаем, что свидетельство о смерти поддельное. Это никакая не Фелиция Уайман из штата Висконсин. Среди погибших в автокатастрофах за последнее время таковая не значится. Вскрытие также не проводилось.
Я повторяла это уже в третий раз, пытаясь вдолбить информацию в его башку с тремя подбородками.
– Теперь взгляните сюда.
Я показала ему еще два снимка: на одном – Айлин Хаттон в купальном костюме, а на другом – снимок правого плеча трупа.
– Видите родимое пятно, Деррик? Справа, грушевидной формы? На обоих снимках они идентичны. Скоро будет известен результат теста на ДНК, и я наверняка докажу, что найденная в вашем морге мертвая женщина – не Фелиция Уайман, а Айлин Хаттон.
Тишина. Я попробовала другую тактику и ударила ладонью по столу. Деррик и его адвокат подскочили.
– Неужели вам не ясно, Рашло? Вы проведете в тюрьме следующие пятьдесят лет, в камере четыре на четыре метра вместе с каким-нибудь накачанным насильником, который будет сдавать вашу задницу напрокат за сигареты. Мы нашли трек-фон. Мы знаем, что вы замешаны в двух убийствах. Разве ваш сообщник стоит того?
Пруденза слабо улыбнулся:
– Могу я поговорить с подзащитным?
С чувством легкого бешенства я покинула комнату. Мне необходим был кофе, но я не представляла, где здесь находится кофейный автомат. Поскольку мы с Эрбом полагали, что сообщником Рашло был полицейский, и, возможно, из нашего участка, то допрос решили проводить не в своем двадцать шестом, а в двенадцатом участке. Впрочем, убийца мог служить и в этом участке, поэтому дело старались держать в секрете.
Я мысленно подбросила монетку и решила свернуть направо. После двух поворотов я все же нашла автомат с кофе.
К сожалению, в моем бумажнике были только два пятака и двадцатидолларовая банкнота.
– Ну, как идут дела?
Эрб подошел ко мне с пачкой бумаг в руках.
– У тебя есть семьдесят пять центов?
– Всего семьдесят пять центов за то, что он расколется?
– Это на кофе, Эрб.
Он пошарил в карманах и выудил пятак и пластинку жвачки, облепленную пылью. Жвачку он тут же бросил в рот.
– Узнали личность жертвы, – проговорил Эрб, жуя. – Два года назад Айлин Хаттон сломала ногу, когда каталась на лыжах. У нас есть рентгеновский снимок, он совпадает с тем, который Фил Бласки сделал в окружном.
Эрб подал мне бумаги. И хотя факсы были далеки от совершенства, сходство все равно было очевидно.
– Скоро он произведет вскрытие?
– Уже заканчивает. Органов нет, поэтому все идет быстро. Он считает, что она была убита приблизительно восемнадцать часов назад. Рана на шее – скорее всего, след от удавки или проволоки. Фил сделал снимки и слепки со следов укусов и говорит, что сможет сравнить их со следами зубов подозреваемого. Нашли сперму приблизительно двухчасовой давности, можно будет сделать анализ.
– Она вроде бы была убита восемнадцать часов назад.
Эрб посмотрел на меня, и я поняла.
– Рашло?
– Да. Он получил наивысший балл по моей Шкале Мерзостей.
Я невольно представила Деррика, голого, сидящего верхом на трупе Айлин, и сразу же постаралась забыть об этом. И хотя картина вызвала во мне сильнейшее отвращение, она не слишком удивила меня. Проработав в полиции довольно долго, я утратила веру в человечность.
– Некрофилия вроде бы не преступление? – уточнила я.
– Нет, но должна бы быть. Он еще не признался?
– Ни слова не проронил. Хочешь попробовать?
Эрб кивнул. Мы пошли обратно в комнату для допросов, и Эрб просунул голову в приоткрытую дверь.
– Готов сотрудничать?
Адвокат вздохнул, громко и протяжно.
– Мне жаль, детектив, но он отказывается говорить.
Эрб сел на стул напротив Рашло, я встала за ним с непроницаемым лицом.
– Мы только что получили рентгеновские снимки, Деррик. Они позволят доказать, что эта женщина – Айлин Хаттон. Мы выдвинем против вас обвинение в убийстве первой степени. Я разговаривал с помощником прокурора штата: если вы назовете имя сообщника, возможно, вам смягчат приговор.
Рашло снова начал мурлыкать что-то себе под нос. И мне опять захотелось ему вмазать.
– Вы молчите, потому что беспокоитесь за своего сообщника? Или не хотите признаться в том, что делали с телом Айлин?
Адвокат Рашло поднял бровь:
– О чем это они, Деррик? Что ты делал с телом?
Я бросила бумаги на стол:
– У нас есть доказательства, что примерно два часа назад ваш клиент занимался сексом с трупом.
Я никогда не видела, чтобы адвокат смотрел на своего подзащитного с таким презрением.
– Деррик, я думаю, тебе понадобится другой представитель в суде.
Рашло в панике повернулся к нему:
– Ты же мой кузен! Ты не можешь бросить меня тут!
– Не знаю, справлюсь ли я с этим, Деррик. Я имею дело с пьяными водителями, а не с любителями переспать с трупом.
– У меня больше никого нет!
Адвокат собрал свои вещи и встал.
– Я должен сделать несколько звонков, выяснить, что можно для тебя сделать. Ничего не говори в отсутствие защитника. – И Гарри с обескураженным видом вышел из комнаты.
Я хотела продолжить допрос, но отсутствие адвоката означало отсутствие вопросов. Мы зарегистрировали Рашло, сняли отпечатки пальцев и заперли его в камере.
– Черт возьми, Эрб, мне кажется, он не собирается выдавать своего сообщника.
– Можно проверить его биографию. Попробовать что-нибудь найти.
– Это займет время. А пока по городу носится бешеный полицейский, режущий проституток.
– Может, подсадим к Рашло «крота»?
Я задумалась.
– Что, если один из местных полицейских и есть убийца? Может, поэтому Рашло так испуган?
Эрб потеребил усы:
– Надо пригласить кого-нибудь со стороны. Прицепить к нему микрофон и посадить в ту же камеру. Может быть, ему удастся разговорить Рашло.
– Ты знаешь кого-нибудь подходящего, кто не работает в полиции? И при этом знает, как выудить из подозреваемого информацию?
– Я знаю нескольких полицейских в отставке. Можно им позвонить. А у тебя есть кто-нибудь на примете?
Я покачала головой.
– Ни одного.
– А твой бывший напарник? Ну, этот МакГлейд.
– Нет. Он способен только ухудшить положение. Больше ничего.
– У нас есть всего один вечер, Джек. Завтра Рашло переправят в другое место. Туда «крота» заслать уже не получится.
– МакГлейд – идиот.
– Но он же служил в полиции. Кроме того, с него причитается за то, что тебя так по-дурацки изобразили в том фильме. Помнишь, из тебя сделали этакую обжору, которая постоянно что-то жевала. Это, наверно, унизительно.
Я подумала о МакГлейде и его лицензии. Конечно, этим можно воспользоваться, чтобы надавить на него. Но, черт побери, это все равно, что взять в руки пулемет, когда нужно убить комара.
– Если приходится выбирать между работой с МакГлейдом и маньяком, разгуливающим на свободе, то я не знаю, что хуже.
– Звони ему.
– Может, лучше переоденусь мужчиной и сделаю это сама? Могу тушью нарисовать усы.
– Звони.
– А, дьявол.
Чтобы узнать его номер телефона, пришлось звонить в справочное.
Я набирала номер, надеясь в душе, что он не ответит.
– Это Гарри МакГлейд, величайший в мире частный детектив, хорошо известный по фильму «Фатальное самоуправство». Я слушаю.
Я нечеловеческим усилием поборола свою гордость:
– Привет, Гарри. Это Джек.
– Джекки! Хочешь сообщить мне что-нибудь приятное насчет моей лицензии?
– Вроде того. Ты можешь оказать мне услугу?
– Считай, что уже оказал, солнышко. Я и не знал, что ты хочешь покататься на Ракете Гарри, но готов показать тебе, что это такое. Хотя мне нравятся девушки помоложе.
– Даже если бы ты меня связал, МакГлейд, я отгрызла бы себе руки и убежала. Мне нужно, чтобы ты поработал «кротом».
– Давай поподробнее.
Я рассказала Гарри о сложившейся ситуации, понизив голос, когда мимо меня проходила пара полицейских.
– Если я помогу тебе с прослушкой, ты вернешь мне лицензию?
– Даю слово.
– Буду через полчаса, готов повесить на себя микрофон. До скорого.
Гарри положил трубку. Эрб похлопал меня по плечу:
– Это ради хорошего дела, Джек.
Я глубоко вздохнула и потерла виски.
– Так говорил Оппенгеймер.
Глава 17
– Хочешь помочь мне нацепить микрофон?
Глядя на меня, МакГлейд повел бровями. Он расстегнул рубашку, продемонстрировав дряблую грудь, покрытую рыжими волосами. Настоящий горилла, разве что гориллы не пользуются одеколоном.
– Сейчас вроде не полнолуние, – заметил Эрб.
– Возможно, – отозвался МакГлейд. – А что, в полнолуние ты превращаешься в жирную свинью?
Эрб сузил глаза. Гарри обладал способностью – сразу не нравиться людям.
– Да ладно, не злись, поросеночек, – ухмыльнулся МакГлейд. – Это просто шутка.
Эрб скрестил руки:
– К твоему сведению, я сбросил пять кило.
– Ты не сбросил их, они спрятались в твоей заднице.
Я встала между ними и клейкой лентой прилепила микрофон к груди Гарри.
– Ты такая заботливая, Джеки. Ты меня заводишь.
Он положил мне руку на бедро, но я так сильно сжала его сосок, что должно было пойти молоко. Гарри взвизгнул и убрал руку.
Эрб удрученно покачал головой:
– Ты права, Джек. Он идиот.
– Эрб, – предупредила я.
– Полный, четырнадцатикратный идиот. Как ты столько лет работала с ним?
– Что это ты так расстроился? – спросил Гарри. – В магазине еда закончилась?
Эрб ткнул в МакГлейда пальцем:
– Еще одна такая шуточка…
– И что ты сделаешь? Съешь меня?
Эрб попер на МакГлейда, мне пришлось растащить их.
– Эй вы оба, не могли бы вы вести себя более профессионально?
– Осторожнее, Джеки. Когда он доест меня, то, возможно, еще останется голодным.
Эрб ухватил МакГлейда за волосы на груди и вырвал клок. МакГлейд завопил и потянулся к кобуре.
– Сидеть! – приказала я Гарри. – И ты успокойся, Эрб.
Гарри сел, буравя Эрба взглядом. Тот закатил глаза и отошел в другой конец комнаты, повернувшись к Гарри спиной.
– Значит, так, МакГлейд. Мы знаем, что у Рашло есть сообщник, и полагаем, что это полицейский. Нам необходимо узнать его имя.
– Без проблем.
– Тебе придется постараться, чтобы развязать ему язык. Ты читал дело.
– Да. Он работает в морге и любит партнеров комнатной температуры. Я все узнаю, Джекки. В этом я спец.
Эрб хмыкнул.
– Можете смеяться, Детектив Пончик, но я много раз работал под прикрытием. Вообще-то я мастер перевоплощения. Догадайтесь, кто я сейчас.
Эрб поверил и оглянулся. Гарри скосил глаза и согнул шею так, что появился большой двойной подбородок.
– Я сбросил пару кило на диете из пончиков, – бормотал он дурашливо.
Эрб показал ему кулак, посмотрел на меня и торопливо вышел из комнаты.
– У парня нет чувства юмора, Джеки. Он, наверное, много ест, чтобы возместить нехватку сексуальных способностей.
– Не думаю, что у Эрба проблема. Давай-ка лучше отрегулируем звук.
Я включила приемник, черную коробку размером с автомагнитолу, и настроила громкость. Комната наполнилась фоновым шумом.
– Отойди на несколько шагов и скажи что-нибудь.
МакГлейд потоптался возле двери, напевая что-то о своих любимых кокосах. Слова воспринимались нормально, если не считать тех непристойностей, которые он говорил.
– Сейчас сержант отведет тебя в камеру. Мне нужно, чтобы Рашло назвал имя, но я буду записывать все, о чем вы будете говорить. Ты знаешь, как он выглядит.
– Я видел снимки. Он похож на жабу с бородой Линкольна.
– Наверное, не стоит начинать знакомство с подобного замечания. Как ты собираешься его разговорить?
Гарри улыбнулся, его хитрая ухмылка была широкой, как задница у зебры.
– Доверься мне.
Я вдруг подумала, что мне вот-вот понадобится валерьянка.
Я надела на МакГлейда наручники, отправила в отделение для задержанных и там зарегистрировала его. Затем сняла наручники и вызвала сержанта, который сопроводил Гарри в камеру.
Когда я вернулась в кабинет, Эрб подписывал какую-то бумагу. Это было разрешение на проверку полости тела. В нем значилось имя МакГлейда. Я выхватила бумагу и смяла.
– Эрб, ты ведешь себя по-детски.
– Ну и что, ему все равно бы понравилось.
Из динамика донесся лязг – это закрылась дверь камеры. Я нажала кнопку записи.
Шаги. Фоновый шум. Шелест.
– Здорово. Курить есть? – голос Гарри.
– Нет, извини. – Рашло.
– Черт, просто не верится. Меня здесь вообще не должно быть. Прикинь, она сказала, что ей шестнадцать. Хотя оно того стоило. Чем моложе зверь, тем мягче шкурка, а? А?
– Ну да, наверное.
Кряхтенье: видимо, МакГлейд сел.
– Наверное? Да на тебя только взгляни, и сразу скажешь: ты без секса жить не можешь. В тебе это есть. Готов поспорить, ты просто гроза женщин.
Эрб вздохнул и покачал головой.
– Я знаю кой-кого из работников зоопарка. Лучше бы послали дрессированную обезьяну.
Я шикнула на него.
– Да вообще-то у меня с женщинами не очень.
– Шутишь, да? С таким лицом, как у тебя, готов поспорить, ты их одну за другой обрабатываешь. Когда ты последний раз оторвался? Когда? На прошлой неделе? Вчера?
Несколько секунд тишины.
– Ну ты же не девственник, а?
– Нет.
– Я тоже так думаю. Ну, так когда ты в последний раз развлекался?
– Этим утром.
– Я так и знал! Сразу понял, когда тебя увидел. Готов поспорить, ты любишь и кой-чего покрепче, а? Немного с веревкой поиграть, с плеткой, а? Я прав?
– Ну, вроде того.
– Да ну, вон заулыбался как. Так какие у тебя примочки?
– Это… личное.
Звук хлопков в ладоши и смех МакГлейда.
– Да это по-любому личное. По глазам твоим вижу. Ну, по одному из них. Другой у тебя стрёмный какой-то. Наверное, ты сильно нажимал на трехмерные фильмы.
Эрб снова вздохнул.
– Ну, так по каким видам ты загоняешься? Детишки? Животные? Анальный секс?
– Ничего такого.
– Давай выкладывай.
– Да не хочется мне об этом говорить.
– Понял. Секрет и все такое. Не вопрос. Как тебя зовут, кстати?
– Деррик.
– Здорово, Деррик. Меня зовут Барнум. Зови меня Пи Ти.
– Невероятно, – пробормотал Эрб.
– Чем ты занимаешься, Деррик?
– У меня собственное бюро ритуальных услуг.
– Ритуальных услуг? Ну и как бизнес?
– Бизнес умирает.
Оба захихикали. Эрб и я насторожились.
– Эй, подожди-ка! Бюро ритуальных услуг! Может, это и есть твой прикол, а? Так ты там того? Да это же здорово, черт возьми! Готов поспорить, в этом загоне всегда кто-то есть, а главное – никто не отказывает. Так ведь, а?
– Не хочу об этом говорить.
– А почему? Что такого? Подумаешь, отвлечься на работе. Всегда хотел трахнуть мертвую девку.
– Да?
– Точно говорю. Не надо угощать ужином, не надо развлекать, она не захочет потом поболтать. Идеальная женщина. Ну скажи по правде – как это?
Еще одна долгая пауза.
– Это прекрасно.
– Не холодно?
– Я их сначала разогреваю.
– Гениально, чувак! Когда выберемся отсюда, может, я загляну к тебе как-нибудь, а? Ну, ясное дело, я заплачу. Вот только свалим отсюда… эй, что с тобой такое?
– Я отсюда уже не выйду. – Голос Рашло дрогнул.
– Да ну? Ты за что здесь?
– Убийство…
– Не гонишь? Ты что – кого-то убил?
– Нет. Я никого не убивал. Но они так думают.
– Ну, значит, посидишь-посидишь и выйдешь. А ты хоть знаешь, кто это сотворил?
Сопение.
– Да.
– Ты им сказал?
– Нет. Он убьет меня, если я скажу.
– Разве копы не защитят тебя?
– Он коп.
– Ну и ну? Это паршиво. Не скажешь, кто он?
– Нет. Зачем?
– Я дам тебе двадцать баксов.
Эрб хлопнул себя по лбу.
– Зачем тебе его имя? Ты что, тоже полицейский?
– Ага, я коп. На мне даже микрофон есть. Меня послали сюда специально, чтоб я тебя разговорил.
Эрб подтолкнул меня.
– Когда это закончится, пусть МакГлейд там и сидит. Он слишком туп, чтобы жить среди людей.
– Ты не полицейский. – Голос Рашло.
– Ясное дело, я не коп. Я вообще их ненавижу. Эй… хочешь, скажу по секрету?
– Конечно.
– Я убил полицейского. – Гарри говорил шепотом. Я увеличила громкость.
– Ты шутишь?
– Правду говорю. Иду я по улице, разговариваю с одной милашкой, а этот полицейский стал ко мне приставать. Мне это не понравилось, понимаешь? Он хочет меня обыскать, а я с пушкой.
– У тебя было оружие?
– Ну да! У меня был ствол. Только он протянул лапы, чтоб его отобрать, я его и уложил. Бах-бах! Два в лицо. Может, читал об этом – дело было пару недель назад. Хочешь услышать самое забавное?
– Да, конечно.
– Мне это понравилось.
– Ничего себе.
– Да, я серьезный человек. Слушай… а у тебя есть бабки? Я слышал, что такие бюро, как твое, приносят неплохой доход.
– У меня есть деньги.
– Тогда… Может, я смогу тебе помочь.
– Как?
– Ну, я мог бы позаботиться о том копе, из-за которого ты торчишь тут. Отловить его и «бах-бах!».
Молодец Гарри. Если честно, на меня это произвело впечатление.
– Не думаю, что мне хотелось бы убить его.
– Да он же сволочь! Все сволочи должны подохнуть.
– Я не знаю.
– Если бы у него была возможность, он бы тебя убил?
– Да.
– Значит, тебе надо от него избавиться. Разве непонятно?
– Но он же мой друг.
Смех Гарри сотряс динамик.
– И все твои друзья хотят тебя убить?
– Нет. Большинство моих друзей – мертвецы.
Эрб хмыкнул:
– Удивил.
– Ну, может, мы с тобой и этого парня сделаем твоим мертвым другом, а, Деррик?
– Я не знаю.
– Как пожелаешь. Только вот что я тебе скажу. Если он – коп, то сидеть здесь и думать, что ты в безопасности, – это полный бред.
– Он не из этого участка.
– Не имеет значения. Он все равно сможет до тебя добраться. Заявится, когда ты будешь дрыхнуть, проделает в тебе несколько дыр ножом, а потом свалит все на твоих дружков сокамерников. Или что-нибудь в твою жратву добавит. Или заплатит какому-нибудь типу, чтоб он тебя прикончил. Способов море.
– Боже!
– Ты, конечно, можешь попросить защиты, но это даже хуже. Он все равно доберется до тебя, когда ты будешь один. Давай лучше я о нем позабочусь.
Долгая пауза.
– Я не могу.
– Готов сделать это за двадцать штук. У тебя же есть двадцать штук?
– Да.
– Чудненько. Вот и давай я его пришью. Скажешь копам, что он силой заставил тебя помогать ему, – и ты на свободе. Через пару дней сможешь вернуться на работу и заняться почившей с миром тетей Салли.
– Нет, не могу.
– Да как хочешь. Не меня ведь шлепнут потом, а тебя.
Разговор на минуту прервался. Рашло что-то неслышно бормотал.
– А что, если… если я скажу «да»? – прорезался наконец его голос.
– Половину сейчас, половину там, когда дело будет сделано.
– Как платить?
– Наличными. Поговоришь с адвокатом, пусть принесет бабки.
– А что, если у тебя не получится?
– Получится, уж поверь мне.
– Он крутой парень.
– Размер не имеет значения, если стрелять в голову. Как зовут эту сволочь?
Я задержала дыхание.
– Эй, чувак, если хочешь, чтобы я его пришил, скажи имя.
– Его зовут Барри.
Мы с Эрбом переглянулись. Из всех полицейских мы знали только одного Барри. Я попыталась сопоставить только что услышанное с его образом и не могла поверить, что человек из моей команды мог совершать такие зверства.
– Барри – кто? Барри Гудини? Барри Флинтстоун? Барри Манилов? Да их, этих Барри, чертова уйма!
У Фуллера был доступ в мой офис, доступ к телефону Колина Эндрюса. Фуллер злился на то, что ему не дали повышения. Фуллер все время интересовался ходом расследования и предлагал помощь.
– Я не хочу больше говорить. Я передумал. Извини.
– Ты уже достаточно сказал, проклятый стукач. – Голос МакГлейда стал злым, угрожающим. – Барри знал, что ты попытаешься вывернуться. Он послал меня позаботиться о тебе.
Рашло издал странный звук, нечто среднее между всхлипом и криком.
– Оставь меня в покое!
– Барри не может оставить тебя в живых.
– Мне очень жаль! Передай ему, что мне жаль!
– Кому передать? Ну? Говори!
– Фуллеру! Скажи ему, что я никогда его не предам!
– Заберите его оттуда, – сказала я Эрбу, снимая трубку телефона. Предстояло найти Барри Фуллера – и как можно быстрее.
До того, как кто-нибудь еще не погибнет.