355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. А. Конрат » Кровавая Мэри » Текст книги (страница 11)
Кровавая Мэри
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:50

Текст книги "Кровавая Мэри"


Автор книги: Дж. А. Конрат



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)

Глава 28

Два куска пиццы, которые я все же съела, лежали в животе, W как два камня. Ни Лэтем, ни Алан не сказали и десятка слов, потратив всю энергию на игнорирование друг друга.

Это предоставило поле для разговоров моей маме. Она завершала уже третью порцию, отпуская между глотками самые разные замечания. Про поцелуй она еще не рассказала, но это было лишь вопросом времени.

– Вкусно. – Мама облизнула губы. – Когда стареешь, вкусовые ощущения не воспринимаются. Но старая добрая «кровавая Мэри», с острым соусом, все равно заставляет язык плясать. Кроме того, даже забавно заказывать напиток со своим именем.

– Да, – сказала я, – это действительно смешно.

– Ты надолго в городе, Алан? – спросил Лэтем.

– Пока Мэри не перевезет вещи.

– А сколько это продлится? Неделю? Две?

– Столько, сколько понадобится.

Лэтем тыкал соломинкой в кубик льда в своем напитке.

– Разве ты не работаешь?

Алан сложил руки – одна из его защитных поз.

– Я свободный писатель. Я не сижу в крохотном офисе размером три на два, обогащая шефа результатами своих трудов. Но я уверен, в мире бухгалтерии вовсе не так.

– Я ничего не имею против крохотного офиса три на два. Это того стоит.

– Наверное, скучно? Джек больше нравятся творческие личности.

– Возможно, она поняла, что ей это не подходит, и решила сменить обстановку.

Я подняла руку:

– Никто не хочет узнать, чем я сегодня занималась? Тот психопат, которого я упекла за решетку, грозится убить меня.

Я намеревалась пробудить симпатию, но Лэтем использовал это, чтобы взять верх. Он положил руку мне на плечо, как будто мы с ним были собутыльниками.

– Оставайся сегодня у меня, Джек.

– Что-то я не вижу в ней энтузиазма, Лэтем. Наверное, ты ей уже наскучил.

– Почему бы тебе не сбегать сейчас домой и не написать об этом?

– Ладно, ребята, хватит. – Я оттолкнула Лэтема и встала. – Вы все ведете себя по-идиотски. – Взглянув на маму, я давала ей понять, что и ее это касается.

– Я отвезу тебя домой. – Лэтем встал. То же сделал и Алан.

– Я отвезу себя домой сама. – Я открыла сумку, вынула несколько банкнот и бросила их на стол. Алан и Лэтем изо всех сил попытались всучить мне мои деньги обратно. Я оставила их выяснять отношения и вышла через переднюю дверь, вздохнув холодного ночного воздуха Чикаго.

Возвращаться сейчас домой лучший вариант. Мне нужно время, чтобы подумать. У светофора стояло такси, я махнула рукой и забралась в машину.

– Куда направляетесь?

Хороший вопрос. После этого цирка мне не хотелось иметь дело ни с мужчинами, ни с родителями, работать в полиции тоже не хотелось. Куда я направляюсь? В приют для безработных незамужних женщин-сирот.

Я решила заглянуть в бильярдную Джо.

Такси высадило меня перед входом, я вошла и сразу направилась к бару, заказала виски и стала осматриваться.

Как обычно, здесь стоял такой густой табачный дым, что впору проводить опыты с развитием рака у лабораторных животных. Все двенадцать столов были заняты, но я решила, что после сорокового дня рождения можно отбросить застенчивость, и вписала себя в число претендентов на игру.

Через пару часов и после четырех порций пива я нанесла значительный урон соперникам и своей печени. Бильярд дал мне убежище от моих проблем – шары, один за другим закатывающиеся в лузу, можно сказать, погрузили меня в нирвану. Я забыла про Алана, Лэтэма, маму, Фуллера, Эрба, свою работу, квартиру, бессонницу, про свою жизнь.

Затем осознание действительности вернулось ко мне. Алкоголь, который раньше успокаивал мои нервы, теперь ввел меня в сонное состояние. Я проиграла три партии подряд и решила вернуться домой.

Ночь стала еще холоднее, я замерзла даже в куртке.

Мама похрапывала на диване. На автоответчике было восемь сообщений, но мне не хотелось сейчас ничем заниматься. Я разделась, свернулась на кровати, приняла снотворное и тихонько плакала про себя, пока оно не подействовало и не погрузило меня в чудесный сон без сновидений.

Глава 29

Откуда-то доносился занудный дребезжащий звук, ввергая меня в настоящую ярость. Я не могла ни убежать, ни остановить его, потом стала что-то понимать, открыла глаза и злобно взглянула на будильник.

Раздражающий звук. Но, надо полагать, приятный вой китов или кваканье лягушек никого не разбудят.

Я выключила будильник и села на кровати. Хотелось спать, болела голова. Я зевнула так, что щелкнули челюсти, и попыталась отогнать сон.

Это все снотворное. Я с трудом выползла из постели, подумала о том, что неплохо было бы сделать несколько приседаний, но потрогала шрам на животе и решила, что пока еще не готова к этому. Лучше принять прохладный душ.

Мыло, которое обещало открыть глаза, не помогло. Не справилась с задачей и холодная вода. Когда я вышла из ванной, мне все так же хотелось спать, но теперь я еще и дрожала.

– Хватит, – сказала я своему отражению в зеркале. Кроме снотворного эффекта, таблетки творили с моим организмом забавные вещи. У меня не было прыщей с тех пор, как я окончила школу, но теперь на лбу, как третий глаз, красовался здоровенный прыщ.

Я быстренько навела красоту и отправилась на кухню, чтобы сварить кофе.

Мама, которая обычно вставала рано, еще спала. Я пошла взглянуть на нее.

Она лежала на спине, с закрытыми глазами, рот слегка приоткрыт и была совершенно неподвижна.

Я подошла поближе, чтобы взглянуть, как поднимается и опускается грудь, но под одеялом это было незаметно. Я подошла еще ближе, чтобы услышать ее дыхание.

Но ничего не услышала.

Я чуть было не запаниковала, потом поняла, что веду себя глупо, и склонилась над ней, прикоснувшись к шее.

Кожа была теплой, хорошо определялся пульс на сонной артерии.

– Ты проверяешь мой пульс?

Я отпрыгнула назад, чуть не закричав от страха.

– Мам! Боже! Как ты меня напугала.

Мама посмотрела на меня фирменным родительским взглядом.

– Ты подумала, что я умерла, и решила проверить пульс.

Я сделала вид, что спешу, и посмотрела на часы.

– Мне пора бежать, мам. Я позвоню тебе позже.

– Когда ты пришла домой?

– Боже, мам. Мне сорок шесть лет. Я могу возвращаться домой, когда захочу.

– Но есть же люди, которые о тебе беспокоятся, эгоистично заставлять их волноваться.

Я решила не вступать в споры и вернулась на кухню к кофе. После проверки автоответчика выяснилось, что мне четыре раза звонил Лэтем и четыре раза Алан. Я даже не стала прослушивать их сообщения.

Специально добавив меньше воды, чтобы кофе был крепче, я бросила в чашку кубик льда, чтобы быстрее остыл. Появились мама с одеялом на плечах:

– Все нормально, Жаклин?

– Нет, мам, ненормально. И ты вчера не очень-то помогла мне.

– Прости меня за это. Ты знаешь, я люблю Алана как сына. Считай меня старой глупой женщиной, но, понимаешь, я думала, если привезти Алана сюда, то ты…

– То мы поймем, что все еще любим друг друга? Он бросил меня, мам. Ты не помнишь, как мне было плохо?

– Ему тоже было плохо, дорогая.

– Но ушел-то он, а не я.

– А ты не оставила ему выбора, работая без отпусков по восемьдесят часов в неделю.

Я налила еще кофе.

– Ты служила в полиции, мам. Ты знаешь, что это за работа.

– И я жалею об этом. О том потраченном времени. О работе на Рождество, например. Нужно было больше быть дома, с семьей. Ты же практически жила сама по себе.

Моя показная сердитость улетучилась.

– Мам, ты была моим героем. Я никогда не злилась на твою работу. Ты же помогала людям, творила добро.

– Нужно было помогать своей семье. Вместо этого я испортила тебя: теперь ты думаешь, что карьера – самое важное.

– Не испортила. Тем более у меня одно из самых высоких званий среди женщин-полицейских в Чикаго.

– А я единственная женщина среди своих знакомых, у которой нет внуков. – Мама увидела мою реакцию и сразу дала задний ход. – Жаклин, я не это имела в виду. Это случайно вырвалось.

– Вернусь поздно. – Я прошла мимо нее.

– Дорогая, извини меня.

Я проигнорировала ее извинение, схватила пальто и хлопнула дверью немного громче, чем следовало.

Если меня не разбудила злость, то это с успехом сделала погода. Холодная колючая морось набросилась на меня, ветер швырял ее в лицо, сбивал с ног.

Однако я оставила окно машины открытым и поехала в окружную тюрьму, чувствуя, как лицо немеет от холодного ветра. Зазвонил мобильник, но разговаривать мне не хотелось.

Проверка Фуллера на детекторе лжи должна была начаться через двадцать минут, мне нужно было подготовиться к тому, что я увижу его снова.

Глава 30

Фуллер вставляет скобу от степлера под ноготь большого пальца на ноге, загоняя ее поглубже. Крови почти нет, но боль убийственная. Оставив снаружи полсантиметра металла, он надевает носок, потом ботинок. Время лжи.

За ним приходят охранники, проводится обычная процедура надевания наручников и кандалов. Голова у Фуллера болит, но он не просит аспирина. Болеутоляющее сейчас ему только повредит.

Они проходят мимо других камер. Одни заключенные что-то говорят ему, другие выкрикивают оскорбления. Он не обращает на них внимание, думая о предстоящей проверке.

Комната такая же, как и в прошлый раз. Металлические двери. Два стула. Стол, на нем детектор лжи. Фуллера сажают на стул так, чтобы он не видел аппарата.

В комнату входят двое докторов. Энди Гарсиа, адвокат Фуллера, самоуверенный малый, который занимается громкими делами, чтобы потом в своих пятитысячедолларовых костюмах щеголять в телевизионных шоу. Помощник прокурора штата Либби выглядит сегодня особенно аппетитно в бледно-розовом пиджаке и такой же юбке. А вот опрашивать Фуллера будет уже другой специалист. На сей раз это полный человек в дурацком белом халате лаборанта.

Кроме того, его ожидает приятный сюрприз – Джек Дэниелс и ее жирный напарник, Эрб Бенедикт, который кажется не таким толстым, как несколько месяцев назад.

– Хорошо выглядите, детектив Бенедикт. Кажется, диета вам помогает.

– Пожалуйста, Барри, не разговаривайте с ними. – Гарсиа похлопывает его по плечу.

Человек в халате закатывает рукав куртки Фуллера, прикрепляет к руке датчик кровяного давления, к пальцам – липкие датчики, чтобы определять, как изменяется сопротивление, вызванное потением. Вокруг торса закрепляются три эластичные ленты – фиксировать ритмичность дыхания.

– Мы готовы начать проверку, Барри, – говорит эксперт-психолог.

Барри улыбается.

– Поехали.

– Сначала мы настроим полиграф. Возьмите любую карту из этой колоды, посмотрите, что это за карта, но не показывайте ее мне. Затем я буду задавать вопросы о ней и хочу, чтобы вы отвечали «нет» на любой мой вопрос, даже если это ответ неправильный.

Он протягивает колоду. Барри берет карту, смотрит. Дама бубен. Он снова улыбается, зная, что колода специальная – все карты в ней дамы бубен. Это сделано для того, чтобы он поверил в невозможность обмануть аппарат и еще больше занервничал.

– Карта черной масти?

– Нет.

– Карта красной масти?

– Нет.

– Это карта с картинкой?

– Нет.

– Это десятка?

– Нет.

И так далее. Фуллер ведет себя спокойно, совершенно не стараясь контролировать реакцию на вопросы. Когда эксперт говорит наконец, что эта карта – дама бубен, Фуллер искренне смеется.

– Удивительно! Лучше, чем карточные фокусы.

– Как вы поняли, Барри, аппарат легко определяет ложь. Если вы будете говорить неправду, мы сразу же узнаем об этом.

– Поэтому я здесь. Чтобы показать, что я говорю правду.

– Ну что ж, продолжим. Пожалуйста, ответьте «да» или «нет» на следующие вопросы. Вас зовут Барри Фуллер?

– Да.

– Земля плоская?

– Нет.

– Вы когда-нибудь крали что-нибудь?

Фуллер знает, что это контрольный вопрос, один из тех, который устанавливает масштаб шкалы. Полиграф фиксирует реакцию организма на вопросы. Психолог знает, что вопросы о совершенном преступлении вызовут учащение дыхания, повышение кровяного давления и потение ладоней. Не имеет значения, что говорит опрашиваемый, – «да» или «нет». Главное – это четыре маркера, оставляющие след на прокручиваемой полосе бумаги, которые станут резко двигаться, если испытуемый начнет волноваться.

Поэтому Фуллер заставляет маркеры скакнуть. Он сгибает палец, отчего металл начинает входить глубже под ноготь. Боль усиливается, организм реагирует, маркеры оставляют на бумаге размашистый след.

– Нет, – отвечает он.

– Белый дом находится в Вашингтоне?

Фуллер ослабляет давление на скобу.

– Да.

– Вы помните, как убили Айлин Хаттон?

– Нет.

Фуллер понимает, что этот ответ заставляет маркеры двигаться, но не так сильно, как после вопроса о краже, когда он воткнул скобу под ноготь, чтобы вызвать боль. Оператор решит, что испытуемый говорит правду.

Просто – как дважды два. Обмануть детектор лжи – не значит оставаться спокойным. Это значит реагировать на нужные вопросы.

– Вы когда-нибудь лгали, поступая на работу?

– Нет.

– Баскетбольный мяч квадратный?

– Нет.

– Вы помните, как отрезали руки Дэви МакКормик?

Скоба остается в покое.

– Нет.

– Вы когда-нибудь уклонялись от уплаты налогов?

Скобу в палец.

– Нет.

– Вы считаете себя честным человеком?

Еще один контрольный вопрос. Скоба вонзается в палец, вызывая ужасную боль.

– Да.

– Вы убили Колина Эндрюса?

– Я не помню. Мне сказали, что это сделал я.

И так далее, еще полчаса. Фуллер спокоен, старается продемонстрировать результат получше. Пусть за него рассказывает организм.

– Ваша амнезия притворная?

Фуллер улыбается Дэниелс. Подмигивает ей.

– Нет. Не притворная.

– Благодарю вас, Барри. На сегодня все.

Подходит Гарсиа:

– Каковы результаты?

– Мне нужно некоторое время, чтобы проверить данные до того, как я смогу дать ответ.

– Каково ваше предварительное заключение?

– Мне бы не хотелось говорить об этом сейчас. Я предпочитаю дождаться суда.

– Да ладно вам. – Либби тоже подходит к эксперту. – Нам интересно узнать ваше мнение.

Он снимает очки, протирает их о низ своего свитера.

– За двадцать лет работы с детекторами лжи я еще не видел настолько правдивых ответов опрашиваемого.

Фуллер прикусывает губу, чтобы не захихикать.

– Готов поручиться своей репутацией, этот человек говорит правду.

Адвокат Фуллера смеется, хлопает его по плечу.

Джек выглядит на миллион долларов. Фуллер беззвучно, одними губами, говорит ей «скоро увидимся» и посылает воздушный поцелуй.

Эксперт снимает все датчики и ленты, люди начинают покидать помещение. Адвокат задерживается и просит охранников выйти.

– Дело даже не должно дойти до суда, Барри. Тут все ясно.

– Все идет, как надо?

– Как надо? Все идет просто великолепно. После опроса экспертов в суде ни у кого не останется ни малейших сомнений. Ты и глазом моргнуть не успеешь, как тебя освободят.

– Я хочу дать показания.

Улыбка сползает с лица Энди Гарсии.

– Тебе даже не нужно ничего говорить, Барри. Обо всем скажут результаты проверок.

– Мне так хочется.

– Не думаю, что это хорошая мысль…

– Все равно. Я должен высказаться. Это для меня важно.

Еще одно похлопывание по плечу.

– Я понимаю. Они будут наседать, но к этому мы подготовимся.

– Я справлюсь.

– Я знаю, что ты справишься, Барри. Я в этом уверен.

Глава 31

Выйдя из тюрьмы, я дрожала и не знала, от чего – от холода, злости или страха.

Поскольку мы с Эрбом приехали порознь, у нас не было возможности поговорить после проверки на детекторе. Эрб казался еще более отдаленным, чем вчера, наша беседа остановилась на «добром утре». Я отодвинула свои проблемы на второй план и, когда мы прибыли обратно в участок, подошла к Эрбу.

– Я ушел от Бернис, – заявил он.

– Ты ушел от Бернис? – тупо повторила я.

– Прошлой ночью. Но это мало что изменило. Я и так весь прошлый месяц спал на диване. По крайней мере, в мотеле номер 6 у меня есть большая кровать, на которой можно растянуться, и табличка на двери – «Не беспокоить». Оказывается, здорово просыпаться по утрам и не слушать ненужных разговоров о моих проблемах.

– Эрб, мне жаль.

– Да нет, не волнуйся. Наши отношения давно были на грани разрыва.

– Все в порядке?

Глупый вопрос. Конечно же, у него не все в порядке.

– Да. Хотя я пропустил завтрак. – Он улыбнулся, но эта улыбка мне не нравится. – Первый раз за двадцать два года. Может, пойдем перекусим?

Я кивнула. Эрб лихо довез нас до закусочной на Кларк-стрит, где круглые сутки подавали блины. В меню не было ничего дороже шести долларов, и официантка двигалась так медленно, что мне хотелось проверить, жива ли она вообще. Я заказала яичницу-глазунью.

– Подается с тостами, – зевнула она.

Я пожала плечами.

Эрб заказал омлет с ветчиной и сыром чеддер, бекон и две сосиски, без тостов.

– Эта диета убивает меня.

– Да уж.

– Это все из-за крахмала. Как здорово было бы съесть что-нибудь жирное. Я готов умереть за сандвич из французской картошки и макарон.

– Это есть в меню. Подается с ангиограммой.

Эрб высыпал девятый пакетик сахарозаменителя в кофе и размешал его вилкой.

– Как у тебя дела, Джек?

– Тебе ведь не хочется об этом знать.

– Хочется. Может, тогда я забуду о своих проблемах.

Я рассказала ему. Он помолчал и, готовясь проглотить кусок мяса, философски произнес:

– Черт, Джек, ну тебе и везет.

Я не хотела есть, но пришлось проглотить тосты – меня начало раздражать, что Эрб все время жадно поглядывал на них.

– Спасибо, напарник. Наверное, везет нам обоим.

– Ты все еще любишь Алана?

– Кажется, я и не переставала его любить.

– Он хочет вернуть тебя?

– Кажется, да.

– Ты любишь Лэтема?

– Да.

– Тебе придется выбирать.

– Я знаю.

– Кого из них ты выберешь?

– Я не знаю.

– А кто тебе нравится больше?

– Я не знаю.

– Ты собираешься есть яичницу?

– Не знаю.

– Ну вот тут я могу тебе помочь.

Эрб, быстро мелькая вилкой, осуществил операцию перевода яичницы на свою тарелку. Очевидно, развод не вредил его аппетиту.

– Что будем делать с Фуллером? – Усы Эрба были испачканы желтком.

Я обрадовалась, что мы сменили тему.

– У меня есть идея.

– Рассказывай.

– Фуллер признался, что после убийств у него проходит головная боль.

– Я читал медицинское заключение. Доктора говорят, что его опухоли не больше двух лет.

– Да. Но Фуллер сказал, что головные боли мучили его всю жизнь.

Эрб кивнул:

– Так что, возможно, он убивал кого-то и раньше.

– Надо заняться его прошлым, раскопать побольше, может, что-нибудь и нароем.

– А как это сделать?

– Ты забыл? Мы же офицеры полиции. Опытные профессионалы, которые всю жизнь занимаются раскрытием преступлений.

– А что, если раскрывать нечего?

– Придется что-нибудь найти.

Мы расплатились и, вернувшись в участок, сразу же взялись за работу. Для начала просмотрели послужной список Фуллера. На бумагах он считался хорошим полицейским. Арестов больше среднего, работал успешно. В полицейской академии тоже показал отличные результаты в учебе.

До того как начать работать в полиции, Фуллер был игроком национальной футбольной лиги. Эрб занялся этим, а я продолжила изучать ранние этапы его жизни. Фуллер учился в Университете Южного Иллинойса, играл в футбольной команде. Основной предмет – криминалистика, дополнительный – психология. Довольно необычные предметы для спортсмена.

Просматривая данные о его четырехлетнем курсе обучения, я наткнулась на любопытную деталь: оказывается, Фуллер был членом драмкружка, участвовал в различных студенческих постановках.

Судя по сведениям, предоставленным Либби, у него не было проблем в колледже, он старался не ввязываться ни в какие неприятности. В основном получал хорошие оценки. Очевидно, он познакомился с Холли в колледже и женился на ней сразу же после выпуска.

Я потратила пятьдесят центов из денег налогоплательщиков, позвонила в справочную и вскоре уже разговаривала с человеком по имени Шелби Дункан. У него был низкий голос, говорил он медленно, основательно.

– За те годы у нас два нераскрытых. Один – горожанин, мужчина, шестидесяти двух лет, ограблен и избит до смерти. Другой – студент, девятнадцать лет, выпал из окна. Содержание алкоголя в крови было очень высокое. Дело еще не закрыли.

– А что с пропавшими?

Я услышала, как пальцы забегали по клавиатуре.

– Сто тридцать восемь человек.

Такое большое число меня очень удивило.

– Это нормально?

– Это же университетский городок, лейтенант. Двадцать тысяч студентов посещают занятия каждый день. Некоторые уходят, никого не предупредив.

Я попросила его отправить мне факс, но он предложил мне лучший вариант – дал пароль для пользования его базой данных. Эрб склонился над монитором:

– Что нашла?

– В колледже он изучал психологию и криминалистику и еще играл в драмкружке. Полезные предметы, особенно если хочешь обмануть детектор лжи. Еще я нашла список из более чем сотни пропавших. Попробую проследить, не был ли кто связан с Фуллером. А у тебя как?

– Большую часть своей карьеры в национальной футбольной лиге он провел на скамейке запасных. Постоянные травмы колена – оказывается, в его левом колене искусственный сустав. Я вообще удивляюсь, как он в академии прошел тест на физическую подготовку.

– Из группы поддержки никто не пропадал?

– Я поговорил с одним из тренеров. Фуллер был хорошим командным игроком и хорошим парнем, трудностей с ним не возникало. Он жалел, что не смог сделать больше для команды.

– Он одурачил тренера так же, как и нас.

Эрб полез в карман и достал небольшую пачку жареных свиных шкварок. Надпись на упаковке гордо сообщала: «Без углеводов». Я снова подумала: куда катится этот мир, если жареное свиное сало считают здоровой пищей.

– Ну, что теперь? – спросил Эрб, показывая мне, как выглядят измельченные зубами жареные шкварки. Выглядело не очень красиво.

– Начнем проверять список пропавших. Возьмешь с А до Л?

– Ладно уж.

Я дала Эрбу пароль, он кивнул и ушел в свой кабинет. А я уселась за компьютер.

Время ползло медленно, впрочем, как при любой нудной работе. Миновал полдень, я отклонила предложение Эрба перекусить. К четырем часам я нашла слабую связь между Фуллером и одной пропавшей девушкой, Люси Вайнтрауб, – она была в группе поддержки. Но, связавшись с отделом транспортных средств, я узнала, что она жива и здорова, проживает в Чикаго. Я позвонила ей, и она рассказала, что ушла из колледжа и отправилась во Флориду, о чем все же узнали ее родители, но не стали сообщать в полицию.

Люси совершенно не помнила Фуллера.

Эрбу тоже не повезло. Если Фуллер и был связан с кем-нибудь из пропавших, то обнаружить это пока не удалось.

Время подбиралось к пяти вечера, но меня не очень тянуло домой. Я знала, что надо помириться с мамой, но сначала следовало привести свои мысли в порядок.

Я безуспешно пыталась проделать это, когда зазвонил телефон. Дежурный сержант сообщил мне, что внизу какой-то мужчина хочет меня видеть.

– Говорит, что он ваш муж.

Я почувствовала, как участился пульс. От злости или от волнения?

– Не мог бы кто-нибудь проводить его ко мне?

Я с трудом подавила желание посмотреть на себя в зеркальце, проверить прическу и макияж. Пятнадцать раз прочла строку из рапорта об аресте, прежде чем в дверь постучали.

– Привет, Джек.

Я не подняла головы, прочитала эту строчку еще пару раз, и только потом с легким раздражением спросила:

– В чем дело, Алан? Я занята.

– Я хотел извиниться. За прошлый вечер. Мне не стоило так себя вести.

– Извинения приняты. А теперь извини и ты меня…

– Я завтра уезжаю.

Это подействовало. Я сидела молча.

– Не надо было мне приезжать в Чикаго. Я не хотел вмешиваться в твою жизнь. Я думаю… не знаю… я всегда сомневался, правильно ли поступил, уйдя от тебя. Вот и хотел снова увидеть тебя, чтобы понять, совершил ли я ошибку.

– Ну, так это было ошибкой?

Его взгляд смягчился.

– Да.

Что можно ответить человеку, которого ты проклинала десять тысяч раз, молила вселенную о том, чтобы он понял, как глупо поступил, и теперь наконец он соглашается с тобой?

– Счастливого пути, Алан.

На его глазах навернулись слезы. На моих, наверное, тоже.

– Мы можем остаться друзьями, Джек? Иногда перезваниваться?

«Не играй с огнем, Джек. В прошлый раз ты обожглась».

– Наверное, это не лучшая идея.

Он покусывал нижнюю губу.

– Ты знаешь, я ведь ни разу не приходил к тебе на работу, когда мы жили вместе.

– Знаю.

– Теперь можно вычеркнуть этот пункт из списка «Надо сделать». – Он попытался улыбнуться. – Удачи тебе в жизни, Джек.

– Тебе тоже, Алан.

Он вышел.

Много лет назад, когда он ушел, я не пыталась его остановить. Я всегда думала о том, что бы случилось, если бы поступила по-другому. Может, мы смогли бы и дальше жить вместе? Может, мы смогли бы в конце концов решить наши проблемы? Может, любовь все же взяла бы верх?

Неужели мне суждено повторять одни и те же ошибки?

– Алан… подожди.

Он повернулся, в его глазах мелькнула надежда.

– Да?

Глядя на него, я все решила.

– Ты носишь мой пиджак.

Он снял замшевый выцветший пиджак и протянул мне.

Я подошла к нему.

Наши руки встретились.

– Джек, мне очень нравится этот пиджак, не хотелось бы с ним расставаться.

– Мне тоже.

– Может, разработаем план совместного пользования?

– Может быть.

– Обсудим это за ужином?

– Подходящий вариант.

Я прикоснулась к его лицу, стерла пальцем слезу.

– Можно я позвоню тебе? Когда ты освободишься.

– Нет. Работа может подождать.

– Не понял?

– Работа подождет, Алан. Пошли.

Мы не пошли ужинать. Мы отправились к нему в отель, где я играла с огнем.

Дважды.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю