Текст книги "Спокойной ночи, крошка"
Автор книги: Дороти Кумсон
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Глава 44
– Ты меня прикроешь, ладно, Нова? Я позвоню в полицию и скажу, что ударила грабителя кастрюлей и теперь его труп валяется на полу в кухне.
Мэла зажали у стола за плитой. Сковороду сняли с жара, но в ней еще не до конца приготовленные овсяные оладьи. В тостере видны два ломтика хлеба.
Корди стоит перед Мэлом, размахивая моей самой тяжелой кастрюлей. Она целится Мэлу в голову. А Рэндел, четырехлетний малыш Рэндел, сжимает в ручках маленький серебряный молочник, будто лапту.
Мэл кажется на удивление спокойным. Впрочем, наверное, он знал, что ничего другого от Корди ждать не приходится. Скорее всего, Мэл подозревал, что рано или поздно этот день настанет. И Корди больше всех будет злиться на него за то, что он разрушил нашу семью.
Мэл отстраняется. Может, он и спокоен, но кому хочется получить кастрюлей по голове, я уже не говорю о молочнике?
Я проснулась от их криков, выбралась из кровати и спустилась на первый этаж, где и застала эту сцену.
Четырехлетняя Риа стоит рядом со мной в дверном проеме, подпрыгивая от восторга. Ленточки на ее хвостиках трясутся. Девочка заходится от смеха. И я ее понимаю. Я сама готова расхохотаться, ведь именно так Корди и мечтала поступить со всеми своими бывшими, со всеми моими бывшими и всеми бывшими Мэла. Наверное, иногда ей хочется и Джека пристукнуть кастрюлей.
Корди всегда считала, что не следует скрывать свои эмоции. Я очень уважаю ее за это. В этом отношении Корди похожа на Эми: если они испытывают какие-то чувства, то тут же выставляют их на всеобщее обозрение. Наверное, приятно так обходиться со своими чувствами. Если я слишком болтлива, то Корди слишком темпераментна.
– Почему ты пытаешься избить Мальволио? – невозмутимо спрашиваю я.
– Почему? – недоверчиво переспрашивает она. – Почему?! Ты серьезно? – Корди не сводит глаз со своей жертвы.
– Да, я серьезно. Почему?
Мэл переводит взгляд с оружия, выбранного Корди, на меня, видимо, раздумывая над тем, позволю я сестре ударить его или нет.
– Я пришла сюда, чтобы приготовить тебе завтрак, прежде чем мы отправимся в больницу, а он тут как тут! Готовит пожрать, как у себя дома!
– Я готовил завтрак Нове… – начинает Мэл.
– Кто сказал, что тебе можно говорить?! – вопит Корди, поднимая кастрюлю еще выше.
Мэл отстраняется еще больше, насколько это вообще возможно, и поднимает руки в примирительном жесте.
– Я вообще не понимаю, как он смел явиться сюда! – кричит Корди, будто Мэл в другой комнате.
Ей кажется, что Мэл предал ее. Она всегда идеализировала его, потому что Мэл заботился о ней, обращался с ней как с младшей сестричкой. Своей маленькой принцессой. Корди всегда могла на него положиться. А теперь она уже не уверена в том, что может доверять ему. Ей кажется, что Мэл вовсе не тот человек, которого она знала.
– Это я его пригласила. – Я прислоняюсь к дверному косяку и скрещиваю руки на груди.
– Зачем ты это сделала?!
– Это мой дом. Я могу приглашать сюда кого угодно.
– После того как он заставил тебя забеременеть от него, а потом бросил?
Я вижу, как Мэл играет желваками. Его лицо каменеет, тело напрягается. Я забыла, что, насколько ему известно, все узнали только о его отцовстве. Он не знает, что его жена все рассказала его матери. А тетя Мер рассказала всем остальным. Теперь все знают о Мэле то, что он предпочел бы сохранить в тайне. И, скорее всего, они тоже потребуют ответа на вопрос «почему?». И, как и я, не удовлетворятся его отговорками.
– Это неважно, – говорю я Корди.
Это важно. Очень важно. Хотела бы я, чтобы это было неважно, что есть то, что затмевает поступок Мэла… Есть, но это не стирает его предательство из моей памяти. Это не снимает боль от так и незажившей раны.
Когда-то я показала родным, как им следует общаться со мной, когда я забеременела в двадцать девять лет без мужа.
Теперь нужно было показать, как им следует общаться с Мэлом.
Тогда я сказала им, что счастлива. Что я хочу этого ребенка. Что я предпочла воспитывать малыша без отца, потому что мы с ним не сошлись характерами. И разве малыш – это не прекрасные новости?
Они поняли, как нужно реагировать. Радостно. Восторженно. Я счастлива, а значит, и они должны быть счастливы.
Учитывая это, мне нужно вести себя так, словно я позабыла о своей боли. Иначе все будут думать только о том, как они злы на Мэла. А сейчас это не главное.
– Как это может быть неважно? – неуверенно спрашивает Корди. По-моему, она раздумывает над тем, не шмякнуть ли и меня этой кастрюлей, чтобы вбить в меня здравый смысл.
– Мэл – отец Лео. Я хочу, чтобы Лео знал, что сейчас все, кто его любит, включая отца, пришли проведать его. Никто не заставлял Мэла приезжать сюда, он хотел приехать. Поэтому, если смотреть на мир во всей его целости, поступок Мэла не важен. Главное, что он здесь сейчас, когда Лео нуждается в нем. Если я могу оставить случившееся в прошлом, то и ты должна поступить так же.
– Я не такая размазня, как ты, – говорит Корди.
Но она уже поняла, что я пытаюсь сказать. Ее тело немного расслабляется, кастрюля уже чуть дальше от головы Мэла.
– Нет, не размазня. Но ты прекрасный, разумный человек, и я знаю, что ты лучше всех подходишь для того, чтобы выполнить мою просьбу. Так вот, я прошу тебя поехать в больницу и рассказать маме, папе и тете Мер, что Мэл здесь. И объяснить, почему им не следует бить его кастрюлей.
– А ты что будешь делать?
– Уведу отсюда Мэла, пока Кейт не приехал домой, и найду место, где он сможет остановиться.
Корди так и не опустила кастрюлю.
– Все в порядке, Корди, правда. Я простила его. А значит, и ты можешь его простить.
– Наверное. А ты… – Она разворачивается к Мэлу, тыча в него кастрюлей.
Рэндел думает, что побоище началось, и изо всех сил бьет Мэла по колену молочником.
Риа подпрыгивает, Рэндел роняет молочник и начинает рыдать. Корди замирает на мгновение, а потом бросается утешать сына, роняя при этом кастрюлю. Мэл хватается за колено, падает и, стиснув зубы, стонет от боли. Риа бежит к маме, не желая упускать возможности пообниматься.
Они не обращают никакого внимания на Мэла.
«Все в моей семье сумасшедшие», – думаю я. Ну надо же! Я спала всего пару часов в день в течение последнего месяца, я на грани физического и эмоционального срыва, и я самый вменяемый человек в этой комнате.
– Ты ведь на самом деле не простила меня, верно? – спрашивает Мэл, когда мы идем в кафе.
– Ни на секунду, – не задумываясь, отвечаю я.
Глава 45
– Эми, это Мэл, – говорю я. – Один из моих старых друзей. Мэл, это Эми, мой партнер по бизнесу.
Я не говорю, что это моя сотрудница. Благодаря приветливости и трудолюбию Эми «Под сенью звезд» процветает. Она не просто сотрудница. Она потрясающий друг. Ее помощь в последние недели неоценима для меня. Она открывала кафе, обслуживала посетителей, убирала со столиков, потворствовала смехотворным требованиям наших экстрасенсов, иногда сама читала ауры, собирала дневную выручку, покупала продукты. И ни разу не пожаловалась. Еще она навещает Лео в больнице при каждой удобной возможности.
– Шекспир! – кричит Эми, всматриваясь в лицо Мэла так, словно хочет дотронуться до него кончиками пальцев. – Ты Шекспир! – Она восторженно хлопает в ладоши, поправляет заколку над ухом и поворачивается ко мне. – Он Шекспир! Я была права тогда! И все поняла правильно! – Она тычет в Мэла пальцем (если бы такое сделал Лео, я бы уже отругала его). – Он – твоя связь с Шекспиром.
Мэл подозрительно смотрит на нее. Волосы по талию, сережка в языке, татуировка на животе. Может, эта женщина слегка чокнутая?
– Когда мы с Эми познакомились, она подумала, что я актриса, – объясняю я.
– Ага, – кивает Эми.
– Она экстрасенс, – продолжаю я.
– Точно, – глубокомысленно изрекает Мэл, будто я только что сказала: «Она немного не в себе».
– Нет, правда, – заверяю его я. – Она одна из лучших экстрасенсов, которых я когда-либо встречала.
Глаза Эми блестят, улыбка становится еще шире, она краснеет. Я ей подобного еще не говорила. У Мэла точно такой же вид, как и у Кейта, когда я говорю на эту тему. Он словно раздумывает над тем, не поможет ли мне психиатр.
– Когда мы встретились, Эми подумала, что я актриса, потому что она увидела меня в окружении звезд. Тогда она еще не знала моего имени, – вспоминаю я тот день. – Она сказала, что чувствует мою связь с Шекспиром. И когда я ответила, что у большинства из нас есть какая-то связь с Шекспиром, потому что все учили его произведения в школе, Эми заявила, что это как-то связано со словом «двенадцать». Или «двенадцатая». И что у меня связь с театром «Вик». Или с человеком по имени Вик.
Я знаю, что Мэла это проймет. Большинство старых сотрудников отца Мэла звали его не Виктор, а Вик.
Мэл бледнеет и растерянно смотрит на Эми.
– Эми читает ауры только в том случае, если чувствует связь с человеком. Если она не может ничего прочитать, она не берет с клиентов денег. И не занимается пустыми предсказаниями, – говорю я. – Вот за что я ее уважаю. Только таким людям я позволяю работать здесь.
– Ты Шекспир! – Эми вновь хлопает в ладоши. – Как я рада, что познакомилась с тобой!
Я уверена, что когда Эми будет шестьдесят, она все так же будет приходить в восторг по любому поводу.
– Иногда я думала, что же это за связь Новы с Шекспиром? И Лео. Послушай, Вик – твой отец?
Мэл хмурится, от него веет холодом, лицо – маска безразличия. Очевидно, он все еще предпочитает не говорить о своем отце. Он испепеляет Эми взглядом.
– Эми, я хотела попросить тебя об услуге, – говорю я, чтобы сменить тему разговора и не позволить им поссориться еще до того, как у них появятся причины невзлюбить друг друга.
Эми поворачивает голову, не отрывая глаз от Мэла. Наконец она переводит взгляд на меня, но я вижу, что ей не терпится продолжить разговор с ним.
– Да?
– Мэл только что приехал, и у нас не было времени забронировать ему номер в гостинице или отеле. Может, он мог бы пожить у тебя пару дней? Пока мы не найдем гостиницу?
Я думала, что Эми сразу согласится, такой уж она радушный человек. Потому-то я ее и попросила. Но вместо этого она поворачивается к Мэлу и долго рассматривает его.
– Мы можем перекинуться парой слов? – Ее пальцы впиваются мне в руку, и, прежде чем я успеваю что-то ответить, Эми тянет меня в кабинет.
Мэл с невозмутимым видом отодвигает стул и усаживается за столик.
– Он отец Лео, верно? – спрашивает Эми.
Я киваю.
– И он разбил тебе сердце, верно?
Я опять киваю.
– Так что он тут делает? Почему он собирается остаться здесь?
Я ей не сказала. В хаосе происходящего я не рассказала Эми о словах доктора. Все остальные были там, а Эми в это время находилась в кафе, стараясь спасти меня от банкротства. И она еще не знает.
Эми видела Лео каждый день практически всю его жизнь. Единственным человеком, которого Лео видел чаще, была я.
Эми и Лео очень любят друг друга. Лео нравится, когда Эми говорит по-японски и пытается играть с ним на приставке.
Она не должна была узнать об этом от меня. Ей должен был сказать кто-то отстраненный, кто-то объективный, кто-то спокойный.
Я ненавидела врача за его слова, но он рассказал о состоянии Лео всей моей семье, поэтому мне не пришлось сообщать им об этом. Не пришлось сообщать о том, что может случиться с Лео.
– Тебе лучше присесть, – говорю я.
– Рассказывай. – Эми понимает, что раз Мэл здесь, то дело плохо.
Заикаясь и запинаясь, я повторяю слова доктора. Я стараюсь в точности припомнить их, чтобы не говорить ничего от себя.
Я смотрю на Эми, ожидая, что она разрыдается, как мама или Корди. Что она отвернется, как папа. Что обнимет меня, как Кейт. Или оцепенеет, как я или тетя Мер.
Но Эми удивляет меня. Она медленно кивает и оседает на пол.
Я запираю кафе, так и не забрав выручки – просто кладу деньги в сейф. Сейчас у меня есть дела поважнее. Мэл присмотрит за Эми, чтобы я могла отправиться в больницу. Я не видела Лео со вчерашнего вечера. Это долго.
Мэл сказал, что отвезет Эми домой, хотя она живет близко, тоже в «Уголке поэтов», и убедится, что с ней все в порядке. Скоро подойдет Труди и посидит с ней.
Эми впала в кататонический ступор, и я в чем-то завидую ей. Мне тоже хотелось впасть в такое состояние в течение последних недель. Просто отстраниться от реальности и сидеть себе тихонько, прячась за стеной, воздвигнутой моим сознанием. К сожалению, я не могла и не могу позволить себе такую роскошь.
Моя жизнь сейчас напоминает сложный механизм со множеством деталей, за которыми нужно присматривать, иначе вся конструкция сломается. Сейчас больше всего внимания требует мой брак. Кейт со мной не разговаривает. После того как тетя Мер рассказала всем о моем суррогатном материнстве, Кейт не сказал мне ни слова. Но сейчас я не могу сосредоточиться на нем. Нужно позаботиться об Эми. Нужно привести Мэла в больницу. Нужно самой добраться туда. Это те части механизма, которыми необходимо заняться в первую очередь.
Я останавливаюсь на больничной парковке, отведенной для машин тех, чьи дети проходят здесь длительное лечение. Почему-то я испытываю облегчение, сладостное и вязкое, как сироп. Восхитительное облегчение. Сейчас мне не придется думать об Эми и кафе. Направляясь к огромному зданию из серого кирпича, я решаю, что закрою «Под сенью звезд» на пару дней. Вот оно, облегчение. Мне хочется окунуться в это чувство с головой, испить его сполна, остаться в нем навсегда. Я хочу утонуть в мыслях о том, что мне не нужно беспокоиться.
В палате Лео я вижу странную картину. Мама вяжет, сидя на моем месте. Рэндел спит у нее на коленях, его голова – у нее на груди. Тетя Мер – на стуле Кейта, она читает Лео. Папа принес себе новый стул, а Корди разложила на полу клетчатый плед, и дети уже разбросали на нем игрушки. Впрочем, сейчас Риа внимательно слушает тетю Мер. А Корди сидит на пледе, читая журнал.
Вот почему по больничным правилам в палате могут находиться только два гостя. Если бы сейчас сложилась какая-нибудь критическая ситуация, врачам пришлось бы пробираться через всю эту толпу. Но я рада, что моя семья здесь. Что мои родные рядом с Лео, точно так же, как во время его игры в школьной постановке или на футбольном матче. Или во время его дня рождения. Все съезжаются в Хоув, чтобы побыть с Лео. Поддержать его.
– Привет, Лео! Это я. – Я поворачиваюсь ко всем остальным. – Привет всем.
Они улыбаются, но все по-разному: улыбка мамы – широкая, папы – едва заметная, Корди – лучезарная, тети Мер – загадочная, Риа – любопытная.
Корди своего добилась. Не знаю, что она сказала моим близким, но они уже не смотрят на меня так, словно не уверены, как теперь со мной говорить. Так, будто со мной поступили подло и я должна была пожаловаться им много лет назад, чтобы они могли вычеркнуть моего обидчика из своей жизни.
Корди успокоила их. Может, она сказала, что Мэл здесь, я его простила, а он хочет искупить вину. Может, она даже рассказала им о том, как Рэндел стукнул Мэла молочником, и это на первое время утолило их жажду крови. Корди работает в области связей с общественностью и невероятно талантлива – неудивительно, что ей удалось успокоить мою семью. Теперь Мэлу предстоит неприятный разговор с моими близкими, но его хотя бы не освежуют заживо. И сейчас моей семье будет не до него. Я благодарна сестре за это.
– Изменений нет. – Мама передает вязанье папе.
Тот откладывает кроссворд, берет мамину тряпичную сумку, укладывает туда вязанье и крючок. Корди убирает игрушки в одну из своих сумок, Риа помогает ей складывать плед.
Мама смотрит на Рэндела, пытаясь понять, как же ей встать, не разбудив малыша.
– Где Мальволио? – спрашивает тетя Мер, закрывая книгу.
– Он присматривает за Эми, – объясняю я. – Она потеряла сознание, когда… Ну, она потеряла сознание. Мэл отвез ее домой и посидит с ней, пока Труди не вернется.
– Бедная Эми, – вздыхает Корди.
Мэл только что улучшил свое реноме в глазах моей семьи, ведь он помог женщине, с которой даже не был знаком.
– Но ты можешь позвонить ему, – говорю я тете Мер. – Он ищет гостиницу.
– Ладно, тогда мы пойдем, – говорит мама.
– Завтра увидимся, – отвечаю я.
– Ты не зайдешь к нам сегодня вечером? Ночевать будешь дома?
– Нет, я останусь здесь. Хочу составить Кейту компанию.
Обняв меня по очереди, они уходят. Корди и двойняшки вернутся в Кроули, мама, папа и тетя Мер собираются прогуляться по Брайтону.
И я остаюсь одна. С Лео.
Как я люблю.
Когда меня здесь нет, мне нравится, что мой сын окружен близкими, но в такие моменты мне хочется побыть с ним наедине.
Как раньше.
Глава 46
Прошлой ночью после первого бокала вина мне стало немного полегче. Дом уже не казался таким пустым, ведь я включила радио в кухне, проигрыватель в столовой и телевизор в гостиной.
После первой бутылки вина я решила лечь спать на диване, потому что идти до кровати было слишком далеко, да и сама кровать показалась бы мне слишком пустой без мужа.
После второй бутылки вина я подумала, что стоит сходить на чердак.
Поэтому, когда я проснулась, вокруг была разложена детская одежда, которую я покупала все те годы назад. Словно вырезки из трехмерного каталога детской одежды.
Я не помню, как доставала ее, но, наверное, я это сделала. Судя по моим распухшим глазам, я еще и плакала.
Похмелье, стыд и душ (горячий душ, много мыла) привели меня сюда. На задний двор. Я стою с сигаретой во рту и швыряю чашки и блюдца из сервиза, который подарила мне Мередит, на бетонную дорожку, ведущую от дома к сараю.
Все это началось, когда я разбила ту чашку, верно? Нужно закончить начатое. Теперь я понимаю. Этот чайный сервиз, откуда бы он ни появился, был проклят. Нужно избавиться от этого проклятия. Снять его с моего дома. С моей жизни.
Глава 47
Я вскидываюсь от стука в дверь.
Я дремала. Как хороша дрема без сновидений…
Я смотрю на Лео (он без изменений) и иду к двери. Мое сердце замирает на мгновение, я не могу дышать.
Мэл.
Ах да, я же сама пригласила его сюда.
Мэл выпадает из привычного хода вещей. В последние годы я привыкла к тому, что он перестал быть мне близким человеком. От него нужно было держаться подальше.
– Привет. – Мэл явно заметил выражение шока на моем лице.
– Привет.
Мэл принял душ и причесался, поэтому сейчас его вихры не торчат во все стороны. Я и забыла, какие у него рубленые, но при этом странным образом нежные черты лица. Я так много лет хотела поцеловать эти полные губы, хотела, чтобы эти карие глаза – на тон темнее меха бурой лисички – смотрели на меня так, как сейчас. Нежно, бережно. Мэл словно смотрит вглубь моей души, пытаясь убрать все наносное.
Он всегда поступал так после того, как мы расставались надолго. После моего возвращения в Лондон из Оксфорда, после его возвращения домой из Австралии, после моих отпусков с Кейтом. Мэл всматривался в меня, будто стараясь познакомиться со мной заново, на физическом, ментальном и эмоциональном уровнях. Он, бывало, смотрел так на меня, а потом прикасался ко мне, словно чтобы убедиться в том, что я настоящая. Теперь, по прошествии всех этих лет, это необходимо ему.
Мне хочется влепить ему пощечину. Ударить его. Напомнить ему, почему он здесь.
Но кто-то постарался до меня: я вижу красные отметины на его правой щеке.
– Что случилось? – Я указываю на след от ударов.
– Что? – Он касается щеки. – Ах, это… Это мама.
«Это сделала тетя Мер?»
– Она влепила мне первую пощечину за то, что я сделал. Вторую – за то, что все эти годы я скрывал от нее правду и позволял ей думать всякое. Третью – потому, что, как бы всем остальным ни хотелось побить меня, они никогда этого не сделают. Четвертую – потому, что если бы я видел выражение их лиц, когда она рассказала им, то сам бы себя ударил. После этого я перестал считать.
«Тетя Мер?»
– А потом она начала плакать. Сказала, мол, никогда не думала, что ей впервые придется бить своего ребенка, когда тому будет уже за тридцать. Сказала, что никогда в жизни ей не было стыдно за поступки близких, это впервые. И что я не представляю себе, насколько это больно. Честно говоря, было лучше, когда она меня била.
– Я им ничего не рассказывала, знаешь? – говорю я. – Я им ничего не рассказывала.
Наверное, Мэлу было очень больно оттого, что тете Мер стыдно за него.
– Стеф рассказала маме. Не знаю почему, но рассказала… С Эми все в порядке. Труди приехала и уложила ее в постель. Эми до сих пор молчит. Я нашел гостиницу неподалеку от той, где остановилась мама и твои родители.
Я киваю.
– Я надеялся, что теперь смогу увидеть Лео.
– Да, конечно.
– Правда? – Мэл удивлен.
– Ты думаешь, что я притащила бы тебя сюда для того, чтобы запретить видеться с сыном?
– Я бы не винил тебя за это.
– Мэл, дело не в тебе. Дело в Лео.
Он переступает порог и каменеет. Все так делают, входя сюда впервые.
Вокруг кровати стоит жутковатого вида аппаратура, она пищит и мигает, на мониторе отражается ритм сердца. Белый шланг тянется от одной из машин к кровати, ко рту Лео. Иногда они вынимают этот шланг, потому что Лео в основном может дышать сам. К руке присоединена капельница.
Когда входишь в комнату в первый раз, кажется, что Лео такой маленький на фоне всех этих машин. Маленький, хрупкий, ранимый.
Это напоминает о том, насколько удивительно все-таки человеческое тело. Оно может выполнять работу всех этих машин самостоятельно.
И это напоминает о том, насколько человек слаб, потому что при мельчайшем сбое в сложной системе тела он попадает сюда.
Мэл в ужасе смотрит на меня. Его глаза широко распахнуты.
Я нежно беру его под руку и веду к моему стулу.
– Все в порядке, садись. Скажи ему, кто ты. Поговори с ним. – Я усаживаю его на стул. – Посмотри, кто пришел, – говорю я Лео. – Это мой старый друг, Мэл. Он сын бабули Мер. Как ты мой сын, он сын бабули Мер. И он твой второй папа. Помнишь, ты как-то написал, что у тебя два папы. Так вот, он тот самый другой папа.
Я глажу Мэла по руке, а потом отхожу в угол комнаты, к двери.
– Э-э-э… Привет, Лео. Я Мэл. Я видел тебя, когда тебе было всего несколько дней от роду. Ты был такой крохотный, что мне хотелось взять тебя на руки. Мне казалось, что ты поместишься у меня на ладони. А еще я видел тебя на свадьбе твоей тети Корди. Твоя бабуля Мер все время показывает мне твои фотографии. А вообще-то знаешь, кто я? Я тот мальчик с фотографии, которую ты показывал бабуле Мер и спрашивал, почему я похож на тебя. Это я. Твоя мама сказала, что ты любишь играть на приставке. И любишь футбол. Я тоже это люблю. Так что нам стоит сыграть как-нибудь, чтобы узнать, кто выиграет. Я очень хорош в этом, знаешь. Меня мало кто может обыграть на приставке. Но я уверен, что ты можешь попробовать.
Мне нравится голос Мэла. То, как он говорит. Мне нравится это. Ведь сейчас Мэл наконец-то говорит с Лео.








