Текст книги "Детектив США. Книга 8"
Автор книги: Дональд Эдвин Уэстлейк
Соавторы: Грегори Макдональд,Хью Пентикост
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)
Глава 13
– Слушай, Том, когда наконец ты позвонишь Вигано? – спросил Джо.
– Скоро уже, – сонно ответил Том. Они сидели во дворе, в лучах немилосердного солнца, и смотрели по телевизору на редкость нудный футбольный матч.
– Две недели прошло, – напомнил Джо. – В чем дело? Или ты забыл, что работали на пару? Чего ты тянешь?
– Позавчера я даже зашел в телефонную будку, – болезненно поморщившись, процедил Том.
– Невероятно! Эдак дня через три ты, глядишь, и монетку в автомат опустишь. Фантастические темпы!
Том невольно улыбнулся.
– Да, видать, так, – согласился он.
– В чем все-таки дело?
– Не знаю… Просто страшно торопить удачу.
– Какую удачу? Где она, удача эта? Пока что мы получили только сумку, полную воздуха.
– Слушай, Джо, неужели не ясно, что я боюсь этого Вигано?
– А я боялся там в конторе! Чуть в штаны не наложил, когда мы шли на дело. Но ведь справились же.
– По сравнению с Вигано все это детские шалости.
– То есть?
– Джо, речь идет о том, чтобы нагреть их на два миллиона долларов. Думаешь, это очень просто? Не забывай: ты дергаешь за бороду мафию!
– Знаю. Но разве проще было добыть эти деньги? Раз там справились, значит, и тут все сделаем как надо.
– Пока я не вижу способа.
Джо нахмурился.
– Наденем мундиры, – проговорил он.
– А дальше что?
– Придумаем. Если все время обсуждать проблему, рано или поздно что-нибудь наклюнется.
Так и случилось. В тот же самый день.
Глава 14
Дежурство кончилось в четыре пополудни. Сегодня Джо был на колесах, и, проехав в его «плимуте» через Парк в районе Восемьдесят шестой улицы, полицейские оказались в Йоркливе; Джо остановил машину на углу возле телефона-автомата. Том набрал номер, который ему дал Вигано, спросил Артура и назвался мистером Коппом. Голос, звучавший, казалось, с тот света, ответил, что Артура нет, но его ждут с минуты на минутч, и поинтересовался, не будет ли мистер Копп так любезен оставить свои телефон? Том продиктовал номер кабины, и загробный го-лос умолк, сменившись гудками.
Прошло двадцать минут. Жаркий день мало-помалу превращался в душный вечер. Обоим приятелям не терпелось вернуться домой, сбросить мундиры, забраться под душ. Том привалился к стене будки. Джо сел на крыло «плимута». Взглянув на часы в пятнадцатый раз, Том наконец сказал:
– Двадцать минут.
– Может, еще разок?
– Нет. Мне было сказано ждать четверть часа. Если ответа не будет, я должен позвонить как-нибудь потом. Условленное время вышло.
– Ладно, – неохотно согласился Джо, – поехали.
Даже теперь, когда они продумали все детали плана.
Том не горел желанием снова беседовать с Вигано.
– Прекрасно, – произнес он и зашагал к машине. Но тут звякнул телефон.
Они переглянулись и в тот же миг окаменели. Том знал, что так оно и будет, а вот Джо удивился: ему казалось, что он лучше владеет собой.
– Иди, – сказал он. Том шагнул в будку и снял трубку во время второю звонка.
– Мистер Копп? – Том узнал голос Вигано.
– Конечно. А это мистер…
– Артур, Артур это, – быстро перебил гангстер.
– Да, верно, Артур…
– Я ждал вашего звонка две недели назад.
Почувствовав на себе взгляд Джо, Том робко улыбнулся.
– Надо было утрясти кое-какие дела, – сказал он.
– Вы, видимо, хотите, чтобы я сообщил, куда принести товар?
– Нет уж, лучше мы сами скажем куда.
– Мне все равно, – согласился Вигано. – Выкладывайте, что вы там надумали.
Том набрал в грудь побольше воздуха.
– У Мейси сейчас продаются плетеные корзины для пикников по восемнадцать монет за штуку, включая комиссионный сбор.
– Так…
– В следующий вторник, в три часа дня, компания из четырех человек – двое мужчин и две женщины – должна войти в Центральный парк с запада, с Восемьдесят пятой улицы. Они свернут направо, приблизятся к светофору и сядут на газон. Не позднее четырех часов кто-нибудь, либо я, либо мой напарник, явится туда и произведет обмен. Мы будем в мундирах.
– И с такой же корзинкой? – спросил Вигано.
– Совершенно верно.
– Не слишком ли там людное место?
– Как раз такое нам и нужно, – усмехнувшись в трубку, ответил Том.
– Дело ваше.
– Товар в вашей корзинке не должен иметь номеров, которые можно проследить. Кроме того, нам не нужны фальшивки.
Вигано расхохотался.
– Думаете, подсунем вам липу?
– Нет, но вы можете попытаться.
Вигано посерьезнел и, казалось, даже оскорбился.
– Прежде чем махнуться, проверим, кто с чем пришел, – сказал он.
– Прекрасно, – ответил Том.
– С вами приятно иметь дело, – произнес гангстер. Том кивнул, глядя на телефон.
– Надеюсь, с вами тоже, – сказал он, но Вигано уже повесил трубку.
ВИГАНО
Большую часть полета Вигано проспал. Он давно приучил себя высыпаться на борту самолета и теперь путешествовал по стране исключительно в ночное время. Таким образом экономились драгоценные дневные часы.
Интерьер самолета обеспечивал полный комфорт, но не резал глаз излишней роскошью. Здесь было восемь мест, обеденный зал за переборкой, душ и туалет, а в самом хвосте – спальня с двумя узкими кроватями.
В дверь спальни постучали.
– Мистер Вигано! – послышался голос стюардессы.
Он проснулся сразу же.
– Что?
– Через пять минут посадка. Принести кофе?
– Да, спасибо.
Его телохранители сидели по правому борту, и Вигано устроился на противоположной стороне. Ребят звали Энди и Майк, и Вигано никогда не обращался к ним как к своим телохранителям. Они были для него просто молодыми спутниками в странствиях. Как и Вигано, каждый держал в руках чемоданчик-«атташе» и имел представительный вид.
– Сюда надо прилетать зимой, а не летом, – подал голос Энди. Вигано выглянул в иллюминатор и улыбнулся. Он любил этих двух парней.
Посадка прошла гладко. Едва самолет остановился, к нему подкатил черный лимузин. Вигано и его попутчики подхватили чемоданчики, поблагодарили стюардессу, поздравили пилота с удачным приземлением и вышли из самолета в невыносимый зной.
– Господи, – пробормотал Энди. – Что же тут будет днем?
– Будет хуже, – ответил Вигано. Зной лип у его лица, как шерстяное одеяло. По сравнению со здешней жарой погоду в Нью-Джерси можно было считать умеренно теплой.
Они быстро домчались до гостиницы и вошли в апартаменты Джозефа Бэндела, где их ждал хозяин номера вместе со свитой советников.
– Привет, Тони, – сказал Бэндел.
– Привет, Джо.
Несколько минут ушло на пустую болтовню – заказ выпивки, вопросы о здоровье жен, представление новых лиц и прочую чепуху.
Бэндел, приземистый седовласый крепыш лет шестидесяти с небольшим, носил черный костюм и старомодный галстук. Помощники его, молодые загорелые люди, были одеты как и полагалось в курортном городе. Все они немного заискивали перед Бэнделом. Впрочем, и сам Вигано тоже, хотя был единственным из присутствующих, кто обращался к хозяину номера просто по имени.
Наконец Вигано отставил стакан в сторону и рассказал все, что знал о двух полицейских и краже двенадцати миллионов долларов. Бэндел прервал его лишь однажды, спросив:
– Эти бумаги можно использовать?
– Они взяли именно то, что я заказывал, Джо. Облигации на предъявителя достоинством от двадцати до ста кусков.
– Хорошо, – кивнув, ответил Бэндел.
Вигано рассказал и о принятых им условиях покупки. Когда он умолк, Бэндел сложил губы бантиком, посмотрел в противоположный угол комнаты и произнес:
– Не знаю, как и быть. Два миллиона долларов – большие деньги.
– Через пару часов они вернутся в банк, – успокоил Вигано.
– Зачем тогда вообще забирать их оттуда? Набей сумку газетами, и дело с концом.
– Они не настолько глупы, – возразил Вигано.
– Ну, тогда возьми сотню тысяч и сделай «куклу».
Вигано покачат головой.
– Не пройдет этот номер, Джо. Парни чертовски умны и осторожны. Такие перетряхнут всю корзину до самого дна, пока не увидят свои два миллиона и не успокоятся.
– Как насчет самоделок?
– И об этом уже был разговор. Они будут начеку.
– Если они настолько умны, – подал голос Стелло, новичок в штабе Бэндела, – значит, им ничего не стоит придумать способ удержать полученное.
– У нас достаточно людей, – сказал Вигано. – Мы их попросту придушим.
– А может, пусть живут? – спросил еще один советник Бэндела. – Провернув такую операцию однажды, они вполне смогут сделать это еще раз.
– А у тебя есть к ним хоть какие-то ходы? – возразил Вигано. – Мы даже не знаем, кто они. Нет, не захотят они снова рисковать. Эти парни не профессионалы. Они сами в этом признаются. Да и действовали они по-любительски.
– Неглупые, однако, любители.
– Да, но все же только любители. А это значит, рано или поздно они дадут маху и угодят в тюрьму, а до того успеют и меня заложить.
– Полицейские они или нет? – спросил Бэндел.
– Не знаю, – ответил Вигано. – Мы пытались разыскать их в управлении, наводили справки через своих «ручных» полицейских. Никто ничего не знает. Я лично просмотрел двадцать шесть тысяч фотографий, но этих двоих не нашел. Впрочем, это еще ничего не значит, потому что парень явился ко мне в парике, очках и с усами. Кто знает, как он выглядйт на самом деле?
– А почему вы не сняли с него грим? – спросил Стелло.
– Он приходил ко мне еще до ограбления.
– Какого мнения придерживаешься ты сам, Тони? – спросил Бэндел. – Лично ты? Полицейские они или нет?
– Право, не знаю, – развел руками Вигано. – Они были в мундирах и смылись на патрульной машине.
– Если парни и впрямь из полиции, вряд ли есть смысл их убирать, – сказал Стелло.
– Напротив, – возразил Вигано. – Не забывайте, что один из них побывал у меня дома.
– Если ликвидировать, то очень тихо, – предупредил Бэндел.
– Да, – согласился Вигано. – Но чтобы они успокоились и утратила бдительность, я должен показать им наличные.
Бэндел размышлял, уставившись в пустоту. Наконец он спросил:
– Каков порядок обмена?
Вигано щелкнул пальцами. Энди тут же раскрыл свой чемоданчик и извлек из него план Манхэттена.
– Я уже говорил, что они не дураки, – произнес Вигано и подошел к Энди, который стоял с картой в руках, будто живой штатив. – По их плану, мы должны поменяться корзинками для пикников в Центральном парке, в три пополудни в следующий вторник. По этим дням парк закрывают для автомобилей, ездить там разрешено только на велосипедах.
– И что же? – спросил Бэндел.
– Мы не сможем воспользоваться машиной, но и они тоже. Мы заблокируем все выезды из парка. Вот здесь, здесь и здесь. – Вигано ткнул пальцем в карту. – В самом парке будут наши люди на велосипедах и с карманными передатчиками.
– Там же тысячи свидетелей, – засомневался Стелло.
– Ну и что? Мы можем окружить этих двоих, задушить, и никто ничего не увидит. А потом вынесем к чертовой матери их тела – и порядок!
– Ты уверен в успехе, Тони? – хмуро спросил Бэндел.
– Мы не первый день знакомы, Джо. Я человек осторожный. Не будь я уверен в успехе, нипочем не ввязался бы в эту историю.
– Там действительно двенадцать миллионов в облигациях?
– Чуть меньше. Хороший увесистый пирог.
Бэндел кивнул.
– Наличные ты снимешь с наших счетов в Нью-Йорке, после операции положишь их туда же немедленно.
– Да.
– Есть ли опасность как-то лишиться этих денег? Они могут уйти на сторону?
– Энди и Майк не выпустят их из рук, а остальным вовсе не обязательно знать, что в корзинках.
Бэндел отвернулся и устремил взгляд на окно. Секунды текли.
– Хорошо, – наконец сказал он. – Но отвечаешь за все, Тони, лично ты.
Вигано улыбнулся.
– О’кей, Джо, – ответил он.
ТОМ
Джо высадил меня на углу проспекта Колумба и Восемьдесят пятой улицы, и я дошел до западного входа в Центральный парк пешком. Между газоном и тротуаром была стена высотой мне по колено, а перед стеной, спинками к ней, стояли скамейки. Я никак не мог понять, почему это так. Кому охота сидеть на парковой скамейке, если при этом приходится смотреть в противоположную от парка сторону? И все-таки здесь всегда бывало людно. Значит, я просто не мог постичь умом какой-то скрытой прелести такого сидения. Возможно, зевакам просто нравится считать такси? Я присоединился к ним и попробовал заняться тем же, приклеив предварительно усы и бросив на колени газету. День был жаркий, парило. Кожа под усами страшно чесалась, но я терпел, ибо боялся, что проклятые усы могут отвалиться. Хорош я буду, если люди Вигано явятся как раз тогда, когда мои усы шлепнутся на газету.
Испытание, ждавшее нас впереди, было неизмеримо более трудным, чем то, которое мы выдержали недавно там, в конторе. Одно дело орудовать среди цивилизованных людей, которые в самом худшем случае могут засадить тебя в тюрьму. Другое – среди матерых уголовников, твердо намеренных расправиться с тобой, опытных и жестоких мафиози, превосходящих нас и числом, и силой.
В первый раз Джо проехал мимо спустя двадцать минут после того, как я занял пост на скамье. Я не стал подавать сигнал, поскольку люди Вигано еще не явились. Через четверть часа он проехал опять. Так он и будет кружить тут, пока я не подам условный знак. После этого начнется вторая часть.
Бандиты явились за пять минут до того, как Джо должен был проехать в третий раз. К западным воротам подкатил черный лимузин. Сегодня все въезды в парк были загорожены серыми барьерами, похожими на козлы для пилки дров, и машина остановилась у начала аллеи. Прошло несколько секунд, и из нее вылезли два парня с девицами. По их виду нельзя было сказать, что эти люди привыкли разъезжать в лимузинах, да и шофер не потрудился распахнуть перед ними дверцы.
Компания настороженно огляделась по сторонам. Девицам было лет по двадцать с небольшим. Пышногрудые, немного тяжелые в бедрах, одетые в юбки и простенькие блузы. На их щеках лежала обильная вечерняя косметика, волосы были причесаны каким-то непостижимо замысловатым манером. Одна из девиц жевала резинку. Последним из машины выбрался «старший группы». Он был похож на своего приятеля и тоже парился в шерстяной кофте, до половины застегнутой на «молнию». В руках он держал корзинку для пикников. Судя по тому, как бандит вцепился в нее, корзинка была дьявольски тяжелой.
Компания вошла в парк, а лимузин остался на месте. Из выхлопной трубы тянулась струйка дыма. Я снял с коленей газету и бросил ее на другой конец скамьи. Минуту спустя какой-то костлявый старик поднял ее и унес, читая на ходу бюллетень курса акций.
Джо появился точно в срок. Он заметил исчезновение -газеты, а зачем тут лимузин – догадаться нетрудно. Едва он проехал мимо, я встал и пошел в парк. Четверо участников пикника расположились на травке возле светофора – точно там, где мы им велели. Они шготным кольцом окружили корзинку и молчали, даже не пытаясь делать вид, будто им весело. Вигано, конечно же, понатыкал кругом своих людей. Я засек четверых, пока шел, но их на самом деле гораздо больше. Скоро я буду иметь счастье их лицезреть, хочется мне этого или нет.
Я взглянул на часы и приблизился к праздной компании. Один из отдыхающих сунул руку за пазуху кофты. Улыбка на моем лице была не менее фальшивой, чем усы. Присев на корточки возле главаря, я тихо представился:
– Мистер Копп.
Глаза у него были, как у дохлой рыбы. Он цепко оглядел меня с головы до ног.
– Где товар?
– Уже в пути, – ответил я. – Но сперва надо заглянуть в вашу корзинку и вытащить оттуда пару бумажек.
– Кто это сказал?
– Я должен проверить. Всего несколько штук.
Я огляделся и заметил, что один из стрелков уже ближе.
– Зачем? – спросил хозяин корзинки. – Там как раз то, что вам нужно.
– Это уж мне судить.
Второй участник пикника посмотрел на меня, повернулся к приятелю и сказал:
– Пусть проверяет.
– Ладно, валяй, – согласился старший. – Только две-три штуки, не больше.
Склонившись над корзинкой и запустив в нее руку, я бросил взгляд на дорогу. Пора бы тебе и появиться, дружище Джо.
ДЖО
Высадив Тома на углу, я поехал вокруг парка. Все ходы и выходы были загорожены барьерами, за которыми мельтешили велосипедисты. Никаких подозрительных личностей. Ни у одного из отдыхающих слово «мафия» на спине начертано не было, чего и следовало ожидать. Все выглядело на редкость мирно, так мирно, что у меня от запоздалого страха захолодели пятки. Я не видел противника, не представлял, откуда ждать пакостей. Опасность где-то здесь, поблизости, это было единственное, что я мог сказать определенно. Но где именно? Том рассказывал мне, что наводнить какой-нибудь район людьми в штатском так, чтобы никто ничего не заметил, проще пареной репы. Если это может сделать полиция, то может и мафия.
Я немного поколесил по своему участку на Бродвее и вернулся к парку. Я был на дежурстве, потому и достал машину без всяких сложностей. Номера я поставил фальшивые.
Радио было включено, и я мог слышать диспетчера, хотя и не представлял, зачем мне это нужно. На заднем сиденье стояла корзинка для пикников, набитая старыми номерами «Дейли ньюс» и «пустыми» лотерейными билетами. Если посмотреть на них лишь мельком, вполне сойдут за облигации.
Газеты на коленях у Тома больше не было! У меня вдруг возникло такое ощущение, будто я проглотил клубок шерстяных ниток. Цифры и стрелки часов плясали перед глазами. С большим трудом мне удалось определить, что сейчас без двадцати пяти четыре. Хорошо… Хорошо…
Я остановил машину возле барьера, с горем пополам выбрался из-за руля и, спотыкаясь, убрал с дороги брус. Потом загнал машину в парк, затормозил, поставил брус на место и, снова сев за руль, с черепашьей скоростью поехал в глубь парка. У нас было преимущество – мы могли передвигаться по парку в полицейской машине, а бандитам приходилось пользоваться велосипедами и собственными ногами.
Мимо сплошным потоком тянулись велосипедисты. Как и я, они двигались в южном направлении: до неписанному закону кольцевая аллея вокруг парка считается улицей с односторонним движением, по которой полагается ездить против часовой стрелки. Даже женщины с детскими колясками – и те шли к югу.
Стрельбы мне совсем не хотелось. Опасность грозила не только нам с Томом, но и многим прохожим, в числе которых были женщины и детвора. Я медленно ехал к тому месту, где должен был находиться Том.
Глава 15
Роли свои они знали прекрасно, все было многократно отрепетировано, но это не помешало Тому удивиться огромному облегчению, которое он испытал, завидев медленно ползущую в гуще велосипедистов патрульную машину. Джо затормозил возле компании с корзинками. Убедившись, что Том цел и невредим, он немного успокоился.
Том вытащил из корзинки полдюжины бумажек и сказал:
– Я сейчас.
Это не очень понравилось участникам пикника. Они переглянулись, смотрели то на патрульную машину, то на верхушку холма, где притаились их помощники, то снова друг на друга. Судя по всему, машина нарушала их планы, и гангстеры заволновались.
– Лучше, если ты пойдешь помедленнее, – свистящим шепотом сказал старший из них.
– Ладно, – согласился Том. – Ты тоже не торопись, когда будешь вынимать руки из-за пазухи. Мой приятель временами очень нервничает.
– Сейчас у него есть на то причины, – предупредил бандит.
Том не спеша подошел к машине. Стекло с пассажирской стороны было опущено. Он наклонился, уперся локтями в желобок окна, ладони его оказались внутри салона. Криво усмехнувшись, он сказал:
– Добро пожаловать на наш пикник.
Джо смотрел мимо Тома на компанию. Желваки на его скулах перекатывались от напряжения.
– Как дела? – спросил он.
Том бросил на сиденье пригоршню купюр.
– Я засек пятерых стрелков, – сказал он. – Возможно, их тут больше.
– Не хотят расставаться с денежками? – Джо потянулся к микрофону. – Шестой, шестой…
Том смахнул с лица испарину, окинул взглядом залитый солнцем парк.
– Скорей бы все это кончилось.
– И не говори, – пробормотал Джо. – Шестой, шестой, ответьте!
«Шестой слушает», – донеслось из динамика.
– Надо проверить кое-какие купюры, – сказал Джо. – Двадцать долларов, серия «В 5587535 а».
Оператор повторил цифры.
– Еще двадцатка и полсотни. – Джо прочел номера.
«Подождите минуту», – попросил оператор.
– Если она у нас есть, – пробормотал Том.
Джо сунул микрофон в держатель и поднял деньги к окну, чтобы посмотреть их на свет. Прищурив глаза, он сказал:
– По-моему, все в порядке. А ты как думаешь?
– Похоже, да. – Том кивнул на приемник. – Чего он там волынит?
– Иди займи людей беседой.
– Ты и в самом деле так спокоен или просто блефуешь?
– Блефую. Но они этого не заметят.
Том снова уселся на корточки рядом с гангстерами.
– Сейчас я вернусь в машину, – сказал он. – Потом дам знак, и один из вас принесет корзину.
– Где ваш товар? – спросил главарь.
– В салоне, в такой же корзинке. Поменяемся там, но пусть в машину сядет только один из вас.
– Сначала надо посмотреть, что у вас там.
– Разумеется. Ты поднесешь корзинку, влезешь в машину, проверишь вторую, возьмешь ее и вылезешь.
– И меняться, стало быть, в машине? – хмуро спросил второй парень. Ему эта идея явно не нравилась.
– Зачем нам лишние свидетели? Мы и так у всех на виду.
– Хорошо, – главарь сумел по достоинству оценить последний довод Тома. – Он прав, лучше сделать все под крышей.
– Конечно, – сказал Том. – Сидите тут, я дам знать, когда подойти.
Стараясь держаться по возможности непринужденно, он вернулся к машине.
– Ну что, Джо?
Джо ерзал, как заводная кукла.
– Ничего, – ответил он. – Как у тебя?
– Сам не знаю. Их люди еще не спустились с холма, значит, у нас есть какое-то время.
– Дай Бог!
«Шестой, шестой», – донеслось из динамика. Они замерли.
«Деньги чистые», – сообщил оператор.
Джо ни с того ни с сего расплылся в широченной улыбке.
– Спасибо, – проговорил он в микрофон. – Ну, с Богом.
Тому было не до смеха. То, что деньги оказались настоящими, еще раз доказывало, что мафия постарается их убрать. Краденые или фальшивые купюры означали бы, что их хотят обвести вокруг пальца и, возможно, оставят в покое, но подлинные – это равносильно смертельному приговору. С трудом переведя дух, Том скорчил в ответ на улыбку Джо какую-то корявую гримасу и махнул бандитам рукой. Те переглянулись. Один из них встал, поднял корзинку и понес ее к машине.
Том посмотрел на макушку холма. Трое стрелков возбужденно что-то обсуждали. В руках одного из них Том разглядел предмет, очень похожий на рацию.
– У них тут целая армия, – сказал он с видом обреченного.
– Что? – Джо пригнулся, чтобы видеть лицо приятеля.
– Ничего, вот он идет, – ответил тот.
– Вижу.
Парень с корзинкой добрался до машины. Том открыл для него заднюю дверцу, но гангстер не шелохнулся.
– Садись, – велел Том. Трое стрелков на склоне холма оживленно с кем-то переговаривались по рации.
– Пусть твой приятель откроет корзинку.
– Ну дела! Джо, ты слышишь?
– Слышу. – Джо изогнулся на сиденье и протянул руки к корзине. В полумраке кабины лотерейные билеты были чуть видны.
Трое на холме двинулись в их сторону. Пока они не очень спешили. С других направлений тоже появилось несколько фигур. Стараясь говорить спокойно, Том спросил:
– Теперь ты доволен?
Вместо ответа парень протолкнул свою корзинку в машину и влез следом. Том быстро захлопнул за ним дверцу и скользнул на переднее сиденье.
– Они уже близко, – сказал он. Джо и сам это знал. Сцепление было включено заранее, и спустя какую-то долю секунды машина уже катила вперед.
– Эй! – завопил парень на заднем сиденье. – Что вы затеяли?!
Том похлопал ладонью вокруг себя, нашел револьвер тридцать второго калибра и подхватил его. Гангстер уже сунул руку за пазуху, но Том проворно положил дуло револьвера на спинку своего кресла.
– Успокойся, – посоветовал он.
ВИГАНО
Вигано сидел в арендованной конторе на Мэдисон-авеню, возле «чистого» телефона, который не прослушивался ФБР. Номер был соединен с автоматом на углу Восемьдесят шестой улицы. В будке, через дорогу от парка, дежурил помощник, который без устали накачивал автомат мелочью. Возле него стоял еще один гангстер с рацией в руках. Он осуществлял связь между Вигано и ста одиннадцатью бандитами, занявшими позиции в парке.
Все двадцать шесть перекрестков кольцевой аллеи были заблокированы одной-двумя автомашинами. У выездов дежурило по три человека как минимум, даже у тех ворот, через которые покинуть парк было никак нельзя, потому что они вели на улицы с односторонним движением. Если эти двое любителей попытаются удрать на велосипедах, их остановят на выходе. Побегут пешком через парк – рухнут на двадцатом шаге. Предусмотрено все. Вигано улыбался, сравнивая себя с пауком, который ждет, когда мухи попадут в расставленную сеть. Они уже на подлете.
– Один, – сообщил человек в телефонной будке.
Вигано нахмурился и выпрямился в кресле. Энди и Майк встревоженно подняли глаза.
– Что один? – спросил Вигано.
– Один парень в штатском подошел к нашим людям.
Всего один? Что делать: дожидаться второго или приказать вплотную подогнать машины к выходам из парка?
– Что там творится?
– Он достал немного денег из корзинки… Погодите минутку…
– Как так достал? Что ты такое плетешь?
– Появился второй, в полицейской машине.
– В чем?!
– В форме, сэр. И в машине.
– Сукин сын, – проговорил Вигано. Теперь, когда он знал, что происходит, ему немного полегчало. Он повернулся к Майку и Энди и одарил их скупой усмешкой.
– Они не дураки, я вам об этом говорил. Пусть автомобили занимают позиции, – сказал он в трубку. – Ничего не менять, все должно идти, как мы решили.
– Да, сэр.
– Видать, они и вправду полицейские, – задумчиво сказал Энди.
– Вполне возможно. – Вигано волновался, но был уверен в успехе.
– Как же мы их остановим? Они попросту выедут из парка, и дело с концом.
– Может, проследить за ними и прикончить в более укромном месте? – предложил Майк.
– Нет. Вне парка их можно упустить, – возразил Вигано. – Кончать будем там. Полицейские – такие же люди, как и все остальные. К тому же они не могут позвать на выручку коллег, пока у них в машине два миллиона монет.
– Все готово, мистер Вигано, – сообщил связной.
– Из парка не выпускать!
– Да, сэр… Мистер Вигано! Нас надули… Они уезжают с деньгами! Бристол с ними, в машине!
– Он перебежал к ним?!
– Нет, сэр, они держат его под дулом!
– Куда направляется машина! К югу?
– Да, сэр.
– Перекрыть радиальные дороги!
– Хорошо, сэр.
– Всем, кто свободен, занять позицию на восточной стороне кольцевой аллеи, к югу от виадука над радиальной дорогой. За виадук не пропускать! Прикончить прямо там.
– Хорошо, сэр.
– Шевелись! – Он снова повернулся к Энди и Майку. – Недолго им осталось умничать!