355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дон Пендлтон » Ангелы ада. Смерть любопытной. Палач: Новая война » Текст книги (страница 9)
Ангелы ада. Смерть любопытной. Палач: Новая война
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:21

Текст книги "Ангелы ада. Смерть любопытной. Палач: Новая война"


Автор книги: Дон Пендлтон


Соавторы: Делл Шеннон,Питер Кейв

Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 32 страниц)

ЧАСТЬ 2

Мендоса задумчиво рассматривал множество предметов на своем столе. Для многих содержание женских сумочек служит излюбленным поводом для шуток. Для полицейского, расследующего убийство, вещи покойного – источник дополнительной информации.

Изящная черная сумочка из лакированной кожи с одной стороны была сильно поцарапана. В остальном она выглядела совершенно новой, на подкладке не было следов пудры. Золотая пудреница, чистая пуховка, два тюбика помады – «Коралловая пастель» и «Розовая пастель». Использованный носовой платок с вышитой в углу буквой «М», еще один – свежий. Коричневый женский бумажник из страусовой кожи. В нем, кроме девяноста семи центов в карманчике для мелочи, были визитная карточка, недавно продленное водительское удостоверение, моментальная фотография моложавого мужчины, читательский билет и членский билет женского клуба Западного Голливуда на этот год. Карточки социального страхования не было. После бумажника шла чековая книжка с именем хозяйки, оттиснутым на кожаном переплете. В ней семь чистых бланков, на каждом из которых также отпечатано имя. Маленькая записная книжка красной кожи. Автоматический каран-дащ, серебряный с черным – известная марка. Чернильная авторучка. Маленький блокнот. Три ключа в кожаном футляре. В шелковом чехле – очки с широкими линзами типа арлекин в голубой оправе; чехол голубой с белой вышивкой. Простенький карманный калькулятор для проверки счетов. Маникюрные ножницы и пилка для ногтей в зеленом кожаном футляре. Предмет, похожий на мелок, который, судя по этикетке, останавливает стрелки на чулках. Во внутреннем кармане сумочки свернутая долларовая банкнота. Маленькая золотая коробочка, усыпанная голубыми камнями, с тремя таблетками аспирина. Длинный плоский блестящий золотой портсигар, вмещающий целую пачку сигарет. В нем четыре сигареты «Мальборо». Золотая зажигалка. Нераспечатанная пачка «Мальборо».

– Ver у сгеег, – сказал Мендоса, – смотрящий убеждается. Однако она была осторожна и осмотрительна. Очень не по-женски, не так ли?

– Что? – Хэкет оторвался от расстеленной перед ним карты.

– Здесь все, что могло ей понадобиться. Кое-что – только в какой-нибудь непредвиденной ситуации. Второй носовой платок, вторая помада. Собирается всего лишь на вечеринку и берет записную книжку. Все ключи – не от машины. Думаю, два из них от дома, один – от сейфа. Значит, ключи от машины она носила отдельно. Очень предусмотрительно. Маленький калькулятор – проверять продавцов? Маникюрный набор, если сломается ноготь. Эта штука, которая останавливает стрелки на чулках. Доллар лежит отдельно, на случай, если потеряется бумажник. Аспирин, если заболит голова. Если кончатся сигареты в портсигаре – есть новая пачка. Зажигалка, – Мендоса щелкнул ею, – работает, да еще и спички на всякий случай. Ручка, карандаш и блокнот, если потребуется написать кому-нибудь записку. Чековая книжка, если надо будет выписать чек. В удостоверении сказано, что ей не нужны очки для управления машиной, эти, скорее всего, для чтения. А она везет их с собой на вечеринку.

– Ну и что?

– А то, что наша Маргарет – чрезвычайно аккуратная, предусмотрительная, дальновидная особа. Нет карточки социального страхования…Конечно, ведь за это надо платить. К чему ненужные расходы? Вот незадача – она могла бы быть незаменимой секретаршей.

– Не надо, – сказал Хэкет. – Не надо, Луис, все усложнять. Пустая трата времени. Она ехала одна с вечеринки около одиннадцати часов вечера. Лучше всего ей было ехать вниз по Пасадена-Фриуэй до Голден-Стэйт, потом по Ровене или по одной из сквозных улиц до Франклина. О'кей. Где-то на Пасадена-Фриуэй она попала в беду. Когда она по какой-то причине остановилась, кто-то запрыгнул в машину или что-нибудь такое. Во всяком случае, у нее появился пассажир. Он заставил ее свернуть на темную часть улицы, убил ее, ограбил, выбросил тело и сумку и уехал. Голден-Стэйт, – место, где Риверсайд соединяется с Пасадена-Фриуэй, – примерно в десяти кварталах от товарного двора. Северный Бродвей в этот час пустой и темный как черт. Ему даже не надо было останавливаться. Притормозил и выпихнул ее. Там нет тротуаров, поэтому она и откатилась аж до забора. Вот и все.

– Нет, – сказал Мендоса, качая головой. – Не пытайся отмазаться, Артуро. Это был ты. Она наговорила Анджеле кучу отвратительной лжи, подстрекая ее бросить тебя. Поэтому ты скрытно дождался, пока она выйдет, преследовал ее, потом остановил и убил. Разумеется, твоя жена подтвердит фальшивое алиби. Что ты сделал с машиной?

– Не смешно, – раздраженно ответил Хэкет. – Пусть это и впрямь несколько… необычно, что она была в гостях у моей жены. Что Анджела ее знала… и Элисон тоже. – Это было чуть ли не первое, что им стало известно.

Сержант Лейк, позвонив Хэкету домой, чтобы сообщить о случившемся, назвал имя погибшей, и Анджела, конечно, рассказала, что Маргарет была на вечеринке.

– Слушай, Луис, любого могут укокошить… – Хэ-кет был раздражен.

– Именно так мы и должны были подумать, – сказал Мендоса. – Случайное убийство. Но я чувствую, что это не так.

Закрыв глаза, Хэкет слышал, как Мендоса расхаживает взад-вперед по отделу. Обычно, когда в воскресенье случались подобные происшествия, Мендоса приходил на полчаса, чтобы запустить машину следствия, а потом оставлял ее на Хэкета или какого-нибудь другого сержанта, Но сегодня он не уехал. Он осмотрел труп, внимательно изучил то немногое, что они имели. Теперь он пододвинул к себе городской телефон и набрал номер.

– Послушай, querida, я здесь застрял на некоторое время, извини…

Хэкет со своего места услышал возмущенный крик Элисон и громко сказал:

– Это ложь. Самая откровенная…

– Да, я знаю, novia [9]9
  Невеста; здесь: милая (Исп).


[Закрыть]
, но… К трем я буду дома, обещаю, потом мы сможем поехать… Слушай, это очень забавно, но тебя угораздило стать свидетелем в деле, и я обязан буду расспросить тебя, что ты знаешь… Маргарет Чедвик, ты с ней встречалась вчера вечером. Убита. Сразу после того… Да? Parece mentira [10]10
  Вранье? (Исп.)


[Закрыть]
? Это интересно. Да, я хочу обо всем этом узнать подробнее – позже. В три часа… Нет, я не бессердечный. В три часа, – сказал он твердо и положил трубку.

– Элисон говорит, что, пообщавшись с Маргарет Чедвик примерно час, она не удивлена, что кто-то ее убил. Она говорит, что эта девица была зануда из зануд.

– Да, люди у нас все время убивают других за то, что те зануды. У тебя, я знаю, бывали интересные предчувствия, и некоторые из них оправдались, но… Сейчас-то – назови мне хоть один аргумент.

Мендоса указал на предметы на столе.

– Этот портсигар стоит уйму денег. Зажигалка тоже. Почему случайный убийца их не взял? Он наверняка обшарил всю сумку, чтобы достать бумажник, который, десять против одного, лежал на дне под другими вещами, поскольку это один из самых тяжелых предметов. Дальше. Почему убийца был так заботлив, что выбросил вслед за мертвой сумку? Ведь в ней все ее документы. Чем быстрее мы узнаем, кто она такая, тем быстрее поймем, что она была за рулем и начнем розыск ее машины. Надеюсь, он уже начался.

Хэкет кивнул:

– Светло-голубой «бьюик» тысяча девятьсот шестидесятого года выпуска, купе с жесткой крышей.

– Хорошо. Интересно, сколько у нее было денег в бумажнике?.. Все выглядит в точности так, как и должно быть при случайном ограблении и убийстве. Любой мог оказаться на ее месте. Поэтому мы должны были не заниматься ею, а охотиться за преступником.

– Слушай, – сказал Хэкет, – это мог быть молодой бандит, идущий в первый раз на что-то крупное. Поэтому он прыгнул, мало что соображая. Такие делают ошибки, поэтому так часто попадаются.

– Всю дорогу она ехала по автострадам, кроме – дай мне карту – кроме десяти или пятнадцати кварталов между твоим домом и въездом на Пасадена-Фриуэй. На автострадах нет ни тротуаров, ни светофоров. Почему она остановилась? Вероятно, у нее было немного здравого смысла. Никакая женщина не остановится ночью, чтобы подбросить голосующего мужчину. Где это может быть, чтобы человек запрыгнул в машину поздно ночью? Там, где на перекрестках еще работают светофоры и машина остановится на красный свет. А таких теперь немного осталось.

– Мы не знаем наверняка, что она ехала только по автострадам, – сказал Хэкет. – Некоторые люди их боятся и избегают. Да, в этот час там нет движения, даже в субботу. Но люди, которые избегают автострад, делают это автоматически. – Он взял карту. – Если она из таких, то, вероятно, выехала прямо к Фигуроа. Тогда она должна была проехать по Голден-Стэйт, потому что только здесь можно переехать через реку. Если только она от Фигуроа не повернула на Киперс, чтобы попасть на Сан-Фернандо-Роуд и пересечь реку по Флетчер-Драйв. Только кто так поедет. Это большой крюк, на полпути к Глендэйлу. Хорошо, скажем, она поехала к Фигуроа вместо Пасадена-Фриуэй. Вот подходящая для этого улица. Светофоры еще работают, а машин и людей вокруг мало. Она остановилась на красный, тут-то этот парень и запрыгнул.

Мендоса достал сигарету, постучал ею о стол, закурил, все еще разглядывая содержимое сумочки.

– Добавь к тому же, что он был под градусом или так спешил И Нервничал, что не заметил портсигар и зажигалку, да вдобавок ручные часы – единственное ювелирное изделие, которое на ней было. И не сообразил, что, оставляя нам бумажник с документами, помогает быстрее выйти на украденную машину. При этом он тщательно стер с бумажника все отпечатки пальцев.

– Да, – сказал Хэкет, – это верно. На нем вообще никаких отпечатков. Даже там, где ее пальчики могли бы и остаться. Лакированная кожа прекрасно держит следы. Может быть, она сама это сделала. Похоже, она была аккуратной особой, прямо как ты.

– Если это так, – ответил Мендоса, – то она бы его протерла перед отъездом на вечеринку. А там все равно бы оставила несколько отпечатков.

– Ты прав, – согласился Хэкет.

– Очень странно, что обеспокоенные родители не обратились в службу розыска пропавших уже в два часа ночи. Эта девушка была из приличного богатого дома, ее берегли и хорошо воспитывали. По-видимому, еще никто не обнаружил, что с прошлого вечера ее нет дома. – Он посмотрел на часы. Было одиннадцать тридцать. – Сейчас узнают. Дуайер как раз должен им позвонить. Я бы и сам это сделал, черт побери – первая реакция иногда о многом говорит. – Неожиданна Мендоса сгреб все предметы в кучу, сложил в сумку и поставил ее на край стола. Встряхнул пепельницу, смахнул пепел и табачные крошки и навел на столе порядок.

– Ну почему ты думаешь, что это было убийство по личным мотивам? Я пока не вижу ничего определенного, – сказал Хэкет.

– Quien sabe[11]11
  Кто знает ?(исп.).


[Закрыть]
? Мы недостаточно о ней знаем. О ее семье и друзьях. Возможно, о врагах. Все это надо выяснить. Доктор сказал, что смерть наступила между десятью и часом, вероятно, ближе к полуночи. Анджела помнит, когда Маргарет ушла?

– Она распрощалась одной из первых – между десятью тридцатью и без четверти одиннадцать.

– М-м, – Мендоса снова расстелил карту. – По прямой до ее дома примерно одиннадцать миль, а на самом деле около шестнадцати, как бы она ни ехала – по автострадам или по главным улицам. Если доктор ошибается насчет времени смерти, то у нас больше нет доказательств, подтверждающих мою версию. Но если она убита около полуночи, плюс минус пятнадцать минут, то есть еще одно соображение. Смотри. От твоего дома до места, где на нее могли напасть, – это примерно там, где и Фигуроа, и Пасадена-Фриуэй подходят к Риверсайд-Драйв, – шесть – шесть с половиной миль. Мы считаем, что она заполучила пассажира где-то здесь, потому что долго кататься с телом убийца не хочет, он освободился от него в ближайшем укромном месте – возле товарного двора. Каким бы путем она ни ехала, даже если она ездила медленно, то отъехав от твоего дома в десять сорок пять, она была здесь не позже, чем через пятнадцать-двадцать минут. Если ее средняя скорость была, скажем, тридцать пять миль в час, и ее ничто не задержало, то здесь она проезжала около одиннадцати. Пусть даже в одиннадцать десять. Потом к ней прыгает этот придурок, и она с ним катается три четверти часа, пока он ее не убивает и не грабит. Если бы она была изнасилована – так нет. Обычно такие вещи делают чертовски быстро, не так ли, Арт? Рывком открыть незапертую дверцу, нырнуть внутрь, сунуть водителю под нос пушку – все надо делать быстро, чтобы не дать ему опомниться и подумать. Направить машину к ближайшей темной улице, схватить сумочку, если в машине женщина, схватить бумажник, выскочить и убежать. Обычно на этом все и заканчивается. Изредка водитель, как правило – мужчина, оказывает сопротивление и получает за это пулю или удар дубинкой. Вот если бы она была изнасилована, я бы согласился, что убийца случайный, – сказал Мендоса. Он кивнул на сумку. – Вот это говорит о том, что с головой у нее все было в порядке. Если бы к ней в машину заскочил человек и направил на нее пистолет, я думаю, у нашей Маргарет хватило бы ума сидеть тихо, пока ее грабят, и дать ему убежать. Женщины очень редко оказывают сопротивление, если их не пытаются изнасиловать. Ты согласен со мной?

– Пока да.

– О’кей. Если не считать уличной гари, ее одежда в порядке, ничего не порвано. Никаких следов борьбы. Царапины на лице и руке, с правой стороны, нанесены уже после смерти, когда она катилась из машины. Маленький нюанс, но тем не менее: если бы она была напряжена, испугана вооруженным незнакомцем, ожидала, что он нападет на нее, она была бы готова к борьбе. Но если ее застигли врасплох, то борьба была недолгой. Я никогда не видел преступника, заставляющего жертву ездить сорок пять минут перед тем, как ее ограбить. Если только он не собирался ее изнасиловать. И вообще, зачем ему было ее убивать, если она не сопротивлялась?

– Все это только слова, – ответил Хэкет упрямо. – Откуда ты знаешь, что она не сопротивлялась? Может, по дороге домой она остановилась где-нибудь выпить и провела там сорок пять минут. Слишком рано сочинять сказки, мы еще мало что знаем.

– Правильно. Но мне моя версия больше нравится, – сказал Мендоса.

– Ну и что дальше?

– Она была с кем-то, кого знала. – Мендоса погасил сигарету и подошел к окну. – После вечеринки она еще куда-то поехала. Либо заранее договорившись, либо по собственной инициативе. Там, случайно или как было запланировано, она с кем-то встретилась, не предполагая, что ей грозит какая-либо опасность. Этот некто, в машине или в другом месте, быть может собираясь заняться с ней любовью, обвил руками ее горло. Если знаешь, где искать сонную артерию, то, надавив на нее, можешь вызвать потерю сознания за пятнадцать секунд

Хэкет вздохнул и сказал:

– Может быть, может быть.

Заглянул сержант Лейк и сообщил, что вернулся Берт вместе с отцом Маргарет.

– Начнем задавать вопросы, – сказал Мендоса и встал. – Сначала проведем опознание.

Чарльз Чедвик, крупный красивый мужчина лет пятидесяти, производил хорошее впечатление: не толстый, но плотный, с широкой грудью. Густые седые волосы, здоровый цвет лица. Сейчас лицо его осунулось, а в голубых глазах застыло потерянное выражение. Однако он держал себя в руках. Увидев тело, он тихо сказал:

– Да, это Маргарет. Моя дочь Маргарет.

Чедвик явно был человеком, привыкшим скрывать свои эмоции. Возможно, он считал, что демонстрировать их – грубо и недостойно. Возвращаясь из морга в управление, он ни о чем не спрашивал.

В кабинете Мендосы он отвечал на вопросы учтиво, но как-то вяло. Маргарет Чедвик было двадцать восемь, не замужем, жила с родителями, официально помолвлена не была, но собиралась сделать это с одним молодым человеком и подразумевалось, что они должны пожениться, хотя определенной даты назначено не было. Джордж Арден. Чедвик не уверен насчет адреса, где-то в Голливуде; нет, мистер Арден не работает; он живет со своей матерью на доходы от наследства. Да, действительно, может показаться странным, что никто не хватился Маргарет прошлой ночью. Они обнаружили, что она не вернулась домой только угром, обзвонили несколько ее ближайших подруг и как раз собирались заявить в полицию, когда пришел сержант Дуайер.

– Нас с женой самих не было вечером дома, – сказал Чедвик, – и нашей старшей дочери Лауры тоже. – Он взял предложенную сигарету, но в основном держал ее в руках, лишь изредка затягиваясь. – Мы с женой были на официальном приеме, в доме моего компаньона. – У Чедвика была компания на бульваре Вилшир. Судя по его одежде и вещам его дочери, это был большой и процветающий бизнес. – Приехали домой за полночь и, видите ли, мы думали, что Маргарет уже дома, – она сказала, что вернется около одиннадцати. Мы полагали, что она приехала и легла спать, ее дверь была закрыта… Да, обычно мы не обращали внимания на ее машину. Дело в том, что наш гараж рассчитан на две машины, и, как правило, им пользуемся мы с женой. А Лаура и Маргарес паркуются за углом или прямо у обочины. Если я и обратил внимание, что машины Маргарет нет перед домом, то скорее всего подумал, что она где-то рядом… Да, Лауры тоже не было, она встречалась со своим женихом. Я слышал, как она пришла вскоре после нас, тихонько, чтобы никого не потревожить, поднялась к себе и легла спать. Сегодня утром, когда Маргарет не вышла к половине десятого, мы подумали, что, возможно, она заболела, пошли посмотреть и…

– Да, я понимаю, мистер Чедвик. Вы не знаете, собиралась ли ваша дочь еще куда-нибудь после вечеринки?

Чедвик покачал головой.

– Вряд ли, лейтенант. Она ничего не говорила, хотя я не знаю в точности, куда она собиралась. Знаю только, что куда-то в гости. Может быть, ее сестра в курсе…

– Понимаю. Мисс Чедвик… м-м…обычно скрывала свои планы? Даже незначительные? Не всегда говорила вам, куда собирается?

Чедвик ответил не сразу. Он наклонился вперед и погасил сигарету в пепельнице на столе. Приложил руку к виску, словно у него болела голова.

– У нас у всех… были свои интересы, – выговорил он с трудом. – Оглядываясь назад, можно подумать, что я… мы были беспечны. Но она уже не ребенок. И Лаура тоже. У них разница в возрасте, разный круг друзей, разные интересы. Моя жена состоит в нескольких клубах. Я не хочу сказать, что мы не заботились о детях. Но все-таки девочки уже взрослые. Они способны сами за себя отвечать. Часто их не было дома целый день или вечер, а я не мог сказать наверняка, где они. Конечно, обычно они предупреждали, когда не смогут быть к ужину. Лаура, как правило, проводила вечера со своим женихом.

– Скажите, мистер Чедвик, вам нравится жених вашей дочери?

Чедвик очень удивился.

– Что вы хотите этим… Кенни Лорд? Да, разумеется, очень приятный молодой человек.

– Извините, вы меня не поняли. Я имею в виду жениха Маргарет.

– В общем-то, все было еще не настолько определенно, чтобы называть его женихом, – сказал Чедвик. – Я… мы не так его любили, как Кенни Лорда, но раз уж он… нравился Маргарет… – это ее дело. Простите, лейтенант, почему вы спрашиваете? Я… это ужасно, скорее всего, это был налетчик, какой-нибудь наркоман или… Обычно она тщательно закрывала дверцы машины по ночам, но…

– Мы этого не знаем, мистер Чедвик, – сказал Мендоса уклончиво. – Пока. Но мы разберемся. – Зазвонил телефон. – Мендоса слушает.

– Алло, – это была Анджела. – Привет, я только…

– Тебе Арта? Он как раз здесь.

– Да все равно. Я тут вспомнила и подумала, надо вам рассказать. Вчера вечером ей кто-то звонил, когда она была у нас. Насколько я помню, было часов десять или чуть позже.

– Очень интересно, – сказал Мендоса. – Я так понимаю, ты сняла трубку?

– Да. Эго был мужской голос, он только спросил: «Мисс Чедвик?», я сказала: «Минутку», пошла и позвала се.

– М-м. Долго они разговаривали?

– Не думаю. Мы все болтали, я не следила, но думаю, не дольше трех-четырех минут, в крайнем случае пять.

– Хорошо. Что за голос? Бас, тенор?

Анджела задумалась.

– Где-то между. Боюсь, больше ничего не могу сказать. Обычный голос. Всего два слова…

– Ладно, не расстраивайся. Это уже кое-что. Огромное спасибо. – Мендоса положил трубку и задумчиво посмотрел на телефон. Потом взглянул на Чедвика. – В подобных случаях мы стараемся не надоедать людям без крайней необходимости, мистер Чедвик. Но вы, конечно, понимаете, что есть вопросы, которые мы обязаны задать. Я бы хотел поговорить с вашей женой и старшей дочерью. Вас доставил сержант Дуайер, не так ли? Может быть, мне удобно будет встретиться с миссис и мисс Чедвик, если я отвезу вас домой?

– Да, конечно, – оцепенело ответил Чедвик.

– Подождите, пожалуйста, нас минутку в холле. – Мендоса встал и подождал, пока тот выйдет. – Арт, пусть несколько человек займутся адресами из ее записной книжки. Найди ее ближайших подруг. И отряди кого-нибудь на розыски Ардена. Попытаемся найти кого-нибудь, кто что-то видел. И…

– Черт возьми, – сказал Хэкет. – Ну почему они выбирают субботние ночи? У меня уже месяц не было свободного воскресенья. Не забывай, ты обещал быть к трем дома.

– Как должностное лицо… – начал Мендоса, на что Хэкет грубовато рассмеялся и сказал, что от рыжей жены можно получить нагоняй покруче, чем от шефа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю