![](/files/books/160/oblozhka-knigi-angely-ada.-smert-lyubopytnoy.-palach-novaya-voyna-43651.jpg)
Текст книги "Ангелы ада. Смерть любопытной. Палач: Новая война"
Автор книги: Дон Пендлтон
Соавторы: Делл Шеннон,Питер Кейв
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 32 страниц)
– Там вечно не хватает людей, – сказал Мендоса.
– Да, конечно, – согласился Санчес. – Хотя все равно досадно. Я подумал, может, если в газетах напишут, что мексиканский джентльмен помогает полиции…
– Я прослежу, чтобы это отметили, – сказал Мендоса. – Но чужие представления изменить нелегко.
– Вы глубоко правы, сэр, – сказал Санчес.
«Бьюик», разумеется, оказался абсолютно чистым.
С приборной доски и руля были стерты все отпечатки. Кое-где нашли несколько пальчиков, но они, скорее всего, принадлежали Маргарет или кому-то из ее семьи. В бардачке он не обнаружил ничего необычного: карты, ветошь, щетка. Ничего постороннего.
– Знаешь, Арт, – произнес Мендоса, – все-таки машина кое о чем говорит.
– Например?
– Помнишь, я говорил о Сильверман? Лишняя машина. Очень неудобно устраивать засаду на дороге, еще неудобнее, если ты сам за рулем. Все говорит за то, что было два человека. Смотри. Должно быть две машины – убийцы и Маргарет. Так вот, он звонит и говорит: давай встретимся там-то и там-то. Встречается с ней и убивает. Бросает тело. Если он один, то должен оставить свой автомобиль неподалеку от места свидания. Затем ему надо отогнать машину Маргарет сюда, а самому каким-то образом вернуться за своей. Даже в Нью-Йорке, где многие ездят на такси, можно потом отыскать пассажира. Здесь сделать это гораздо легче. Девять из десяти жителей Лос-Анджелеса имеют машины, мы редко пользуемся такси – очень уж дорого. Так что пассажира отыскать нетрудно. Убийца не стал бы ловить мотор. Он мог пойти пешком, но я в этом сомневаюсь.
– Ты просто сочиняешь.
– Нет. По всей видимости, важную роль играло время. Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь запомнил, когда он вернулся в тот вечер домой, даже если надеялся, что мы примем это за случайное убийство. А на любую прогулку пешком пришлось бы потратить время. Насколько все упрощается, если преступников двое и один из них ведет вторую машину. Два человека, таких, как, скажем, Джордж и Даррелл.
– Красивый вывод, – сказал Хэкет, – но как же мы, черт подери, сможем найти доказательства? Боже мой, «Голливуд Боул»!
– Да, я знаю. Мы, на всякий случай, разошлем запросы в таксомоторные компании. Хотя я уверен, что их было двое.
– «Боул», – повторил Хэкет. – Я тебя спрашиваю. Прекрасный мягкий летний вечер, поп-концерт, вероятно, полно народу. Ну кто может сказать, были ли они там или нет?
– Забудь про «Боул», – сказал Мендоса. – Или лучше узнай, когда концерт закончился, и продолжай с этого момента. Он сказал, что они останавливались выпить, спроси – где, время остановки можно потом сопоставить со временем убийства.
– Черт, а я ведь не сообразил.
– Вообще-то я надеялся найти в машине пуговицу от рубашки или что-то еще, но мог бы догадаться, что этот шутник не таков. Он почти такой же аккуратный, как наша Маргарет. Да. Ну что ж, пойдем быстренько перекусим, а потом, думаю, надо хорошенько осмотреть комнату Маргарет. Чертовски долго тянули с ордером на обыск. Не думаю, что по злому умыслу, но… Ладно, пошли!
ЧАСТЬ 8
В таких случаях, как нынешний, Мендоса всегда предпочитал приехать на место и посмотреть своими глазами. В обычном деле парни и сами подметят все важное, однако если оно не ординарное, то и важная подробность может на первый взгляд показаться не имеющей значения. Мендоса взял с собой для компании Дуайера, но смотреть намеревался сам.
Ему это удалось не сразу. В прихожей большого дома на Франклин-авешо они встретили Кеннета Лорда, который, видимо, собирался уходить. Лаура крепко держала его за руку, глаза у нее были заплаканы. Запоздалое горе? Миссис Чедвик, судя по всему, не плакала; она опять смотрела сквозь Мендосу.
– Надо было сделать столько… столько дел, – сказал Лорд. – Я старался, как мог.
– Мы очень благодарны вам, Кеннет, – тепло ответила миссис Чедвик, взглянув на Лорда почти влюбленно.
– Ты замечательный, Кенни, – сказала Лаура, тихо всхлипнув, – просто замечательный.
– Ну, в такое время… – Его слегка смутило ее откровенное благоговение. Он в самом деле был хорош собой: высокий, стройный, с немного мальчишеским лицом, отчего казался моложе своих лет; белая кожа, короткие светлые волосы. Как бы в противоположность этому манеры его были несколько официальны; хотя, возможно, это было вызвано присутствием полиции. Очень многие не любят, когда в доме полиция, и не всегда потому, что у них нечиста совесть.
Мендоса предъявил ордер на обыск, чем мгновенно вызвал переполох.
– С какой стати? – холодно спросила миссис Чед-вик. – Я не вижу, каким образом это поможет найти этого… преступника! Вы посягаете на неприкосновенность – вы, очевидно, некомпетентны в своих обязанностях, вы…
– Я не понимаю! – вскричала Лаура, теснее прижимаясь к Лорду. – Копаться в вещах Маргарет? Но она же никогда раньше не встречала этого человека! Я не понимаю…
Лорд немного помолчал, его синие глаза внимательно изучали Мендосу.
– Мне это немного странно, – сказал он. Нет, Лорд определенно был не дурак. – Она не водила знакомств с людьми, похожими на убийц. Означает ли ваш визит, что по вашей версии нападение было не случайным и вы кого-то подозреваете?
– Простите, мистер Лорд, сейчас я ничего не могу добавить, – мягко ответил Мендоса. – Миссис Чедвик, не покажете ли вы мне комнату мисс Чедвик?
– Нет, я отказываюсь. Полнейшая некомпетентность. Мы вам не… всякие там; осмелюсь предположить, что обычно вы имеете дело с бедными, невежественными людьми, которые ничего не знают, не имеют связей, но я – личный друг…
– Самого господина мэра? – при необходимости Мендоса мог поставить на место самого закоренелого сноба, сохраняя всю свою учтивость. Он мягко, с жалостью улыбнулся миссис Чедвик. – У меня есть ордер на обыск, подписанный судьей, миссис Чедвик. Я уполномочен обыскать этот дом или любую его часть. Заявка на обыск была подана и удовлетворена обычным законным путем. Я офицер полиции, ответственный за расследование данного дела, и все, что мне покажется необходимым изучить, будет изучено. – Он по-добро-му объяснял очевидные вещи несмышленому ребенку. – Я уже двадцать лет офицер полиции, мадам, и имею некоторый опыт расследования убийств. Мне показалось, что вы заинтересованы в данном расследовании. Я еще раз прошу проводить меня в комнату мисс Чедвик.
Мира Чедвик слушала, поджав губы; внезапно она выпалила ему в лицо непристойное ругательство, повернулась и вышла в гостиную, хлопнув за собой дверью. Лаура закричала: «Мама!» и бросилась за ней.
– Ну-ну, – мягко обронил Мендоса.
Дуайер прокашлялся.
– Никогда бы не подумал, что леди знает такое слово.
Неожиданно Лорд усмехнулся.
– Я бы тоже. Вы ее прямо взбесили, лейтенант. Не думал, что такое возможно. Однако никто не любит, когда с ним разговаривают, как с ребенком. Вы здорово разыграли представление. Вы действительно так думаете? Я имею в виду, насчет Маргарет?
Мендоса поглядел на него снизу вверх, потому что Лорд был на три дюйма выше.
– Еще рановато говорить, мистер Лорд. Мы просто хотим все посмотреть.
– Конечно, – сказал Лорд, похлопывая мягкой фетровой шляпой по колену. – Но ведь черт… Знаете, я никогда хорошо не знал Маргарет. – В его выговоре чуть слышался южный акцент. – Сознаюсь, она мне не очень нравилась. Чопорная, – он пожал плечами, – смахивала на старую деву. Но то, что с ней приключилось, – ужасно, я думал, все как само собой разумеющееся приняли это за случайное нападение. Но теперь, когда я вижу, как вы везде вынюхиваете, – миссис Буркхарт рассказала мне о человеке, который приходил расспрашивать соседей, и в офис тоже приходили. – Он рассмеялся и тут же снова стал серьезен. – Я только надеюсь, что вы не будете слишком много расспрашивать в офисе. Брокеры, они… консерваторы, до смерти боятся за свою репутацию. Если хотите узнать что-то еще, спросите меня самого. Вы на самом деле думаете, что у кого-то была личная причина ее убивать? Черт побери, я ее не вижу. Ни причину, ни убийцу. Маргарет действительно могла раздражать. Она меня не очень любила, думаю, вы это еще услышите, поэтому я вам первый об этом скажу. У нее была забавная идея, будто я женюсь на Лауре из-за денег. – Характерно, что Лорд не стал опровергать это утверждение. – Черт побери, женишься – сразу приобретаешь родственников. Но я не вижу никакой причины… Хотя, конечно, я не часто ее видел. Возможно, причина и была. Это ваша работа.
– Вот именно, мистер Лорд, – ответил Мендоса.
– Конечно, – сказал Лорд. Он открыл дверь в гостиную и позвал: – Лаура, моя сладкая, иди сюда. – Она пришла, всхлипывая в платок. – Ну, будет, дорогая. Перестань плакать, это ни к чему. Эти джентльмены просто выполняют свои обязанности, делают то, что положено. Нет никакого повода волноваться. Твоя мама просто немного возбуждена, она не знает, что говорит.
– Да, Кен, – сказала она, шмыгая носом.
– Поэтому ты им покажешь комнату твоей сестры и не будешь беспокоить глупыми вопросами. Полагаю, они знают, что делают. О'кей?
– Да, Кен. А ты… ты будешь…
– Конечно, детка, к вечеру я вернусь. Может, съездим в какое-нибудь тихое местечко, чего-нибудь выпить или еще что, м-м? О'кей?
– Да, д-дорогой.
– Ну, тогда все в порядке. – Он поцеловал ее и слегка подтолкнул. – Полиция ждет. Пока.
Он небрежно поклонился Мендосе.
– Приятно было познакомиться, сэр.
Лаура поглядела ему вслед, затем печально сказала, что готова показать им комнату Маргарет и повела наверх.
– Этот Лорд кажется славным парнем, – сказал Дуайер, когда она оставила их одних в комнате.
– У-гу, – ответил Мендоса. Дуайер понял, что лучше не мешать, и замолчал. Он нашел пепельницу, сел на кровать и закурил. Мендоса прошелся туда-сюда, впитывая ощущения от комнаты. Большая комната: в старых домах большие спальни.
Маргарет пользовалась лавандовым одеколоном: без особых изысков, ничего неожиданного. В большом шкафу многочисленный гардероб, но вся одежда в нем – самая обыкновенная. Украшений немного. (Очевидно, Арден еще не подарил ей обручального кольца.) Самая обычная спальня. Современная кровать с низким изголовьем, датский орех; туалетный столик, комод; у окна довольно большой ореховый стол. Все очень чисто, нет даже тонкого слоя пыли на стеклянной поверхности столика. Она ушла отсюда в семь тридцать вечера в субботу, чтобы отправиться в гости, но перед тем как уйти, навела в комнате порядок. Вся в мать.
В ящике комода – стопки белья. В шкафу на крючках висела дюжина сумочек. Мендоса все их пересмотрел. Ничего хоть отдаленно напоминающего беспорядок не было даже в тех из них, которыми пользовались не часто. Несколько кассовых чеков, несколько спичечных упаковок, забытый носовой платок.
Он пересек комнату и посмотрел на письменный стол.
– Такая аккуратная молодая леди, судя по ее сумочке, – пробормотал он, сел и принялся осматривать содержимое ящиков стола.
Ее бумага для записей была серой без рисунков, с отпечатанными темно-синими буквами именем и адресом. В одном из ящиков лежало несколько больших конвертов из плотной бумаги с лаконичными пометками: «Квитанции», «Сохранить» и «Налоговые бланки». Все размечено, снабжено краткими справками, чтобы за минуту можно было найти необходимое. Дочь своего отца? Мендоса методично просматривал бумаги. Наконец сложил квитанции обратно в конверт, отложил его в сторону и взял конверт с надписью «Сохранить».
Там была открытка, подписанная «Джордж». Отправлена, судя по штемпелю, с озера Тахо в августе прошлого года,
«Дорогая Маргарет! Мы прекрасно проводим время, народу здесь не очень много, погода великолепная. Майк сделал много снимков, надеюсь, все они получились. Увидимся в понедельник. Твой Джордж».
За открыткой шло любопытное, довольно несвязное письмо от некоей Джейнис. Там говорилось, что, конечно, она понимает, что Маргарет не имела в виду ничего плохого. Это просто был случайный разговор. Но у Джона тяжелый характер и он устроил сцену, хотя в конце концов и понял, что между ней и Хантом ничего такого не было. Она так расстроилась! Возможно, она наговорила Маргарет лишнего, и она надеется, что Маргарет поймет и простит ее. С мужчинами так трудно, не правда ли? И, разумеется, произошло ужасное недоразумение.
Да. Роберта Сильверман была более прямолинейна. Мендоса отложил письмо в сторону. Неплохо бы узнать, кто такая Джейнис, Джон и Хант.
Несколько писем от президента и секретаря «Клуба добрых самаритян», полученных за несколько лет. Они написаны по поводу лиц, которых Маргарет посещала. Во всех содержалась горячая похвала ее деятельности.
Последнее письмо отличалось от остальных. На штемпеле стояла дата – четырнадцатое июля этого года, то есть прошлая пятница. Дешевый конверт, большой лист бумаги в нем сложен вчетверо. Разлинованная голубым страничка вырвана из школьной тетради. Письмо написано карандашом, довольно аккуратно, крупным детским почерком человека, не привыкшего много писать. Приветствия не было.
«Слушайте, мисс Чедвик, кончайте путать мою жену и говорить ей всю эту чушь. Это наше личное дело, и мы не хотим, чтобы какая-то озабоченная чертовой благотворительностью леди совала свой нос. Если еще раз придете вынюхивать и дурить моей жене голову, что я никуда не гожусь, то я с вами разделаюсь, мисс Чедвик. У вас нет права в наши дела соваться и лучше перестаньте. Поверьте, я не шучу.
Мартин О'Хара».
– Ya lo decia уо? Что я говорил? – удовлетворенно сказал Мендоса. – Любопытство кошечку сгубило. Да, замечательно. Пожалуй, я хочу немного побеседовать с Мартином О'Харой.
Он продолжал искать, но больше ничего интересного не нашел, не считая подколотых корешков квитанций и программки концерта.
– Пошли, – сказал он Дуайеру, – мы здесь закончили.
Вернувшись в управление, он позвонил миссис Розе Ларкин.
– Не могли бы вы мне что-нибудь рассказать о тех, кого посещала мисс Чедвик по линии «Клуба добрых самаритян»?
– О! – воскликнула миссис Ларкин. – Боже мой, но зачем? То есть я не понимаю, зачем вам это? Но я не должна задавать вопросов полиции! Конечно, если это поможет… Но я не знаю, я всего лишь такая же маленькая добрая самаритянка. Думаю, миссис Эшбрук, вице-президент, в курсе. Да, конечно, я могу дать вам ее номер… Джейнис? Наверное, это Джейнис Хедли… Она живет где-то в Брентвуде… Хант? Не могу сказать… О, не стоит благодарности, лейтенант.
Миссис Эшбрук говорила четко, деловито и сдержанно. Не представляет себе, почему лейтенант Мендоса интересуется, но, разумеется, они обязаны содействовать, такая ужасная трагедия. Мисс Чедвик была одним из самых активных членов, работала с большим энтузиазмом. Если лейтенант подождет, она поищет книгу записей.
Мендоса сказал себе: «Еще бы! Наша Маргарет любила учить людей, как им жить. И разнюхивать невинные маленькие секреты. Или не такие уж невинные».
– Семья О'Хара… – сказала миссис Эшбрук. – Одному из детей, кажется, необходимо было лечить зубы, а они не имели права на социальное пособие. У нас было несколько подобных случаев. Мисс Женевьев Уолкер, подопечная в Центральной больнице. Мисс Синглер, пожилая дама в доме престарелых. Мисс Чедвик просто навещала ее, приносила маленькие подарки… Мы узнаем имена своих подопечных из нескольких источников. Люди, лишенные социальной поддержки, нуждаются в помощи. Многие из них бедны и одиноки – старые девы, вдовы. Мы стараемся делать, что можем. Подбадриваем их и так далее. Маленькие дополнительные радости. Нам будет очень не хватать мисс Чедвик…
«Еще бы», – снова сказал Мендоса, положив трубку, взял шляпу и засунул исписанный адресами листок в карман. Выйдя из своего кабинета, он сказал сержанту Лейку:
– Я вернусь около четырех или вообще не приеду. По обстоятельствам. Если будет что-то срочное – звони домой.
Спускаясь на лифте, он задумался о том, как идут дела у Элисон с архитекторами. Пожалуй, архитекторы чересчур упрямы. Впрочем, рыжеволосая девушка шотландско-ирландских кровей им не уступит. Его деньги пойдут на Элисон.
Элисон положила начало борьбе с архитекторами.
Сейчас, снова чувствуя себя Иудой, она приступила к переговорам с Бертой.
– Мне это хорошо слушать, миссис Мендоса, – сказала Берта, сияя улыбкой. – Я как раз недавно думать: хорошо бы получить одна постоянная работа. Но что вы сказали о квартире, я думаю, я не захочу ехать. Видите ли, здесь Фриц. Ему это не понравится. И, наверное, вам Фриц тоже не понравится. Его никто не понимать. Но я с ним так долго живу и привыкла к нему любить.
– О, – произнесла Элисон. Если подумать, то ведь она почти ничего не знает о Берте, об этой идеальной служанке. Есть ли у нее муж, дети. Речь, очевидно, идет о муже.
– Мы не стали бы возражать, – сказала она осторожно. Вероятно, у Фрица есть работа, и его целый день не будет дома.
Румяное лицо Берты расплылось в улыбке.
– Нет, миссис Мендоса, нет, я знаю. Фриц не любит кошек, никак. А я от них радуюсь. От ваших, во всяком случае. Они такие интересные. Этот кот Сеньор – никогда не знаешь, что он будет выкидывать следующий раз. Но Фриц – нет, знаете. Жалко, миссис Мендоса, но он не меняться ни от чего. Я думать все-таки. Настоящая прекрасная перемена, работать всякое время на одном месте. – Ее туго завитые седые кудри затряслись, когда она энергично тряхнула головой.
– Мне… нам ужасно неловко забирать вас от остальных клиентов.
– Не беспокойтесь, миссис Мендоса! Даже не думайте, что я не оставлю кто-то хороший вместо себя для мисс Картер и мисс Брайсон и Элгинсов. Они все милый народ. Есть моя племянница Мабель…
– О, прекрасно! – вздохнула Элисон с большим облегчением. – Полагаю, она так же аккуратна и добросовестна, как и вы? Как мило.
– Сейчас она есть даже лучше, – сказала Берта. – В основном, я ее воспитывать. Она замужем, но любит зарабатывать. Она будет делать здесь настоящую хорошую работу. И что уж говорить, мне будет приятно приезжать к вам всякое время. Правда, интересно работать для настоящего сыщика, как лейтенант. Просто
Фриц, видите ли… Я просто не могу отделаться от Фрица, я не смогу жить у вас. Он это не одобрит, нет. Кошки и все остальное.
– Хорошо, я понимаю, – сказала Элисон. – Тогда это просто будет постоянная ежедневная работа.
– Да, миссис Мендоса. Конечно, я иметь моя машина. Только это все Фриц. Я не могу обещать никаких сверхурочных, когда у вас будут гости. Он поднимает такой шум, вы не поверите.
– Да? – удивилась Элисон. Казалось невероятным, чтобы здравомыслящая самостоятельная Берта находилась под пятой деспотичного мужа. – Но если вы объясните ему…
Берта откинула голову и расхохоталась.
– Это есть хорошо! Объяснить! Даю вам мое слово, это будет все равно, что объяснить вашему коту Сеньору. Он ожидать свой ужин строго шесть тридцать, я должна быть там, кормить его. Не берет еду ни от кого другого. Поднимает ужасный шум, если я опаздывать. Видите оно как. Но мне, правда, приятно приезжать к вам каждый день, миссис Мендоса. Я думать, мне надо проще к этому относиться. Хотя Фриц – это тяжело. Очень хорошо, что домовладелец не возражает. Это так. Потому что он иногда очень шумный.
– Да? – снова удивилась Элисон, представляя себе пьяного Фрица, который швыряет в Берту вещами, и отказываясь в это поверить. Подумать только, Берта, прекрасный человек! И позволяет, чтобы ею командовал какой-то…
– И еще, – сказала Берта, – он каждый вечер должен гулять, дождь или солнце. Иначе он станет слишком толстый. Хотя, вы понимать, я даю только самое лучшее. Тушеное мясо и говяжья печень. Он ее любит – просто с ума сойти. А вот витамины – сущее наказание. Прямо как кот Сеньор, когда ему давать проростки пшеницы.
– А! – произнесла Элисон, до которой смутно начало доходить. – А, я понимаю. А… какой он из себя?
– Фриц, – ответила Берта, – немецкая овчарка, миссис Мендоса. Ужасно большой даже для своей породы. Я думать, наверное, глупо для меня держать подобное создание, но он есть компания. Он был самый забавный щенок, каких вы только видели. Еще умный. Я иметь его бумаги и все прочее, он настоящий породистый. Только ужасно большой. И он совсем не любить кошек, ни в какую.
– Я думаю, – сказала Элисон.
– Он бежать за кошкой, и эта кошка со страху делает следы, даю вам мое слово. Теперь вы понимать. Я их люблю, а Фриц нет. Значит, договорились, миссис Мендоса. Мне это очень нравится, одно постоянное место. А я привести сюда на замену мою племянницу Мабель. Только я лучше продолжать жить там, где живу.
– Ну что ж, пусть так, – сказала Элисон. – Думаю, это будет где-то в декабре.
– Да, конечно, – отозвалась Берта. – Я расскажу Мабель. Будет замечательно, я буду ждать.
Итак, с Бертой все в порядке. Но эти архитекторы…