412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Распопов » В синем море, в белой пене (СИ) » Текст книги (страница 10)
В синем море, в белой пене (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июня 2026, 10:30

Текст книги "В синем море, в белой пене (СИ)"


Автор книги: Дмитрий Распопов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)

Глава 18

Едва граф Латаса сел к нам в повозку, и увидел, как я дожёвываю сыр со счастливым выражением на лице, как он тут же поинтересовался.

– Кого мы едем убивать?

– Что вы такие кровожадные-то? – притворно удивился я, – что ты, что Бернард, всё вам кого-то убить постоянно хочется.

Граф посмотрел на меня задумчиво и поинтересовался.

– А разве не задумывать разные гнусные гадости мы едем подальше от дома маркиза?

Тут крыть мне было нечем, и я вздохнул.

– Без свидетелей.

Он кивнул и молчал всё время, пока мы не приехали в таверну, где и правда на заднем дворе стояло десять телег, толпилось огромная куча народу и разыгрывался какой-то спектакль.

Увидев нашу повозку, а также охрану, к нам бросился сам хозяин, низко кланяясь при этом.

– Синьоры! Синьоры! У меня есть отдельная комната, окна которой выходят во двор! – закричал он, постоянно кланяясь, – вы можете и поесть, и посмотреть представление.

Бернард кивнул, протягивая ему флорин.

– Сделайте так, чтобы рядом с нами никого не было по соседству.

Увидев золото, неаполитанец тут же засуетился и провёл нас в комнату на втором этаже, откуда и правда была видна импровизированная сцена.

Пока нам таскали еду, вино и напитки, мы молчали, и только когда нас оставили втроём, а Бернард ещё и лично поверил, что за дверью, кроме нашей охраны никого нет, я тихо заговорил, рассказывая им часть своего разговора с Ферранте, а также то, что я вызвался ранить на дуэли двух взрослых мужчин, опытных воинов при этом. Меня не перебивали, хотя граф и барон переглядывались, но когда я закончил, Сергио ласково спросил.

– Ты вообще в своём уме?

– Какая из частей моего рассказа, тебе не понравилась? – притворно удивился я, – всё же хорошо придумано и главное король Фердинанд не против.

– Бернард, скажи ему, – вздохнул Сергио.

– Они вас убьют Иньиго, – просто ответил швейцарец.

– Даже один из них, смертельно опасен, – вздохнул граф Латаса, – но два? Ты точно не переживёшь одну из этих встреч, особенно памятуя, что ты с ними не в очень хороших отношениях.

– Понимая это, я и собрал вас здесь, – пожал я плечами, – нужно придумать, как подсыпать им обоим в вино слабительное, утром прямо перед боем.

Лица обоих мужчин вытянулись.

– Это же бесчестно Иньиго! – изумился граф.

– Не ты ли только что мне говорил, что меня убьют? – изумился я, – я просто уравниваю свои шансы.

– Но не такими же бесчестными методами! – он покачал головой.

– Ты против? Мы с Бернардом в принципе можем заняться этим и вдвоём, – покачал я головой.

– Дело касается твоей жизни, так что как я могу отказаться, – вздохнул он, – ладно, рассказывай всё до конца, я никогда не поверю, что ты не придумал ещё, как это можно сделать.

Я улыбнулся и кивнул.

– Есть у меня пара идей на этот счёт.

Оба дворянина тяжело вздохнули, переглянулись и придвинулись ко мне, чтобы услышать очередные мои гениальные планы.

* * *

– Эй ты, трус, в идиотском красном берете!

На раздавшийся писклявый голос, может быть, никто и не обратил бы внимание, но вот слова, которые были им сказаны, заставили всех резко замолчать и повернуться в сторону говорившего. Низкий, уродливый, горбатый карлик, нагло тыкал пальцем в сторону всеми уважаемого графа Кайаццо и его спутника, продолжая произносить такие дерзкие слова, от которых у многих защемило сердце от страха.

– Да не ты идиот, в крысиного цвета чулках, а вон та деревенщина, зачем-то прикрепившая к поясу меч. Зачем ты это сделал? Курицу жарить на костре? Ах-ха-ха.

Лица дворян по мере того, как уродец говорил, вытягивались и рядом с ним быстро образовалась зона отчуждения, никто в здравом рассудке не захотел бы испытать на себе гнев графа Кайаццо и синьора Алессандро Сфорца. А они же, поняв, что эти гнусности адресованы в их адрес, причём произнесены были максимально публично в присутствии сотни дворян при королевском дворе, направились к говорившему.

– Маркиз, вам жить надоело? – процедил Роберто Сансеверино, который не пылал к карлику любовью и до прозвучавших оскорблений, всё же поражение в битве при Сампьердарене, случилось при непосредственном участии Мендосы. Любому идиоту было понятно, что не договорись карлик с герцогом Анжуйским, миланцы и французы могли разделить Геную пополам.

– Вы решили таким оригинальным образом расстаться с жизнью? – проговорил и Алессандро Сфорца, тиская рукоятку меча, поскольку слова карлика про его чулки, купленные за огромные деньги, его сильно задели.

– Так вы согласны с моими словами? – изумился тот, мгновенно взбесив обоих мужчин своей идиотской, кривой ухмылкой.

– Где? И когда? – процедил Алессандро Сфорца.

– Наконец-то, – облегчённо вздохнул карлик, – а то я хотел пройтись ещё по вашему камзолу и накидке. Господи, ну что за убожество! Вы у кого обшиваетесь? У самого бедного портного в городе?

– Если вы сейчас не заткнётесь маркиз, то я убью вас прямо здесь, – видя, как к их разговору приковано всеобщее внимание, взбешённый таким неуважением граф Кайаццо, стал вытаскивать меч.

– Завтра утром, у портовых складов, – тихо сказал карлик и демонстративно отвесив поклоны обоим миланцам, гордо удалился вместе со своей свитой.

– Я хочу убить его первым, – Роберто Сансеверино повернулся к другу, – уступишь мне?

– С большим трудом Роберто, – Алессандро Сфорца покачал головой, – но хорошо, пусть будет, по-твоему.

Оба дворянина решили, что нужно завершить свои дела до начала поединка, написать герцогу Сфорца письма о случившемся и потому отправились в свои покои при дворце, оставляя за собой гудящий от небывалой новости королевский дворец.

* * *

Сутки, отведённые мной на всю операцию по подготовке двух дворян к дуэли, прошли, так что я уже знал, что оба страшно мучаются животами, но всё равно поедут на поединок, поскольку другого выбора у них попросту не было. Я специально вызвал их максимально унизительным образом, в присутствии огромного количества свидетелей, чтобы даже шанс на то, что они могут перенести дуэль, всеми остальными, воспринялось бы, как страх передо мной. Я ещё и слухи запустил по этому поводу, что было бы бесчестно обоим не прийти на дуэль после прозвучавших слов, так что когда загодя я прибыл на место и стал их ждать, то ничуть не удивился, когда они вскоре появились, оба бледные и кривящиеся от боли.

Сергио, конечно, осуждал меня за такое коварство, но мне было всё равно, шансов противостоять взрослым воинам, закалённым в битвах у меня было крайне мало, а отправлять кого-то вместо себя, было неправильно, да и я сам этого не хотел, поскольку после произнесённых слов, моя победа, если она конечно случится, будет сродни грому среди ясного неба. Ставок на меня не делал никто и понятно почему.

Направившись на встречу обоим, я сделал вид, что не замечаю их состояния и сказал.

– Кто первый?

– Я буду вашим противником, – ответил страдающим голосом граф Кайаццо, и поторопил меня, – давайте быстрее начнём, я не очень хорошо себя чувствую.

Если он думал, что меня это как-то обеспокоит или я предложу ему перенести дуэль, то он крупно ошибся, не для этого я потратил сто флоринов, отданных за подкуп слуг во дворце, и покупку слабительного в аптеке. Конечно же я всё делал не сам, связи Сергио позволили нам быть непричастными к этому событию, так что мне оставалось лишь вытащить свой меч и достать броккьеро. Я максимально подготовился к этим схваткам, чтобы хоть малость пустить на самотёк.

* * *

Сергио, смотря на поединок, который с самого начала был ему непонятен, скосил взгляд на болонца, который закусив губу, что-то шептал про себя, словно так помогая своему ученику.

– Гвидо! – граф позвал болонца и тот отрывая взгляд от поединка, вопросительно посмотрел на графа.

– Да, ваше сиятельство?

– Этот ваш стиль, – граф покачал головой, показывая на движения Иньиго в бою, – я никогда такого не видел в Болонье, это придумка мастера Дарди или ваша?

Болонец покачал головой, продолжая следить за быстрыми движениями ученика, который словно бешеный кузнечик, скакал вокруг своего противника. К тому же он словно обрёл откуда-то силы и в отличие от привычного для Гвидо рисунка боя, сейчас Иньиго смело подставлял под удар свой меч, не уходил от прямых ударов и в целом всё происходящее сильно отличалось от того, что он привык видеть на тренировках с ним.

– Вы про эти коварные подсечки обратной стороной меча? – догадался Гвидо, о чём говорит граф, поскольку Иньиго, ранее никогда не нарушавший приёмов болонской школы, сейчас явно действовал не по привычным шаблонам. Небольшие секущие движения, когда он задевал противника, не наносили особого вреда, но зато вызывали кровотечение, пусть и не значительное, но Гвидо понимал, что это только так кажется на первый взгляд, что оно неопасное. Когда на теле графа Кайаццо кровоточащих царапин появилось уже с десяток, особенно на ногах, его и без того небыстрые движения с каждой минутой боя всё больше замедлялись, позволяя Иньиго, наносить ещё больше мелких резаных или колотых ран.

Граф Латаса кивнул.

– Это не болонская школа, ваше сиятельство, – ответил Гвидо, – я этому не учил синьора Иньиго.

– Это конечно не очень красиво и выглядит крайне коварно, – ответил тот, качая головой, поскольку стал догадываться, что это ещё одна придумка его маленького друга, на то, чтобы выиграть вроде бы заранее проигранный бой, – но похоже она работает. Ещё десяток таких кровавых царапин и граф вскоре упадёт без сил.

– Согласен с вами, ваше сиятельство, – покачал головой мастер фехтования, – вы к тому же видите, на какой скорости перемещается синьор Иньиго, раня в основном ноги противника? Ему всё сложнее поспевать за ним.

– А, ну вот и финал, – хмыкнул Сергио, когда измотав своего соперника, Иньиго выбрал момент и проткнул ногу графу Кайаццо, после чего тот упал на землю и не смог больше встать.

Отбегавший несколько раз за бой за соседнее здание Алессандро Сфорца, с серым лицом сказал.

– Победа за маркизом де Мендоса.

Роберто Сансеверино, с потухшим взглядом, и весь в кровавых порезах, лишь молча кивнул.

– Позвольте моему доктору, – внезапно обратился Иньиго к графу Кайаццо, – заняться вашими ранами. Мне бы крайне не хотелось, если бы мой такой хороший враг, как вы, так банально умер.

Роберто Сансеверино, скрипнув зубами, согласился и ему тут же помогли его люди подняться и провели к повозке маркиза, где и правда, им занялся врач. Миланцу очень хотелось посмотреть на второй поединок, но всё закончилось слишком быстро и вскоре Алессандро Сфорца также присоединился к нему, ровно с такими же ранами и проткнутой ногой, только уже левой.

– Он дерётся бесчестно, – попытался оправдаться Сфорца, стараясь не смотреть при этом на графа.

– Если бы не проклятое вино, заставившее меня только что не вывернуть себя наизнанку, – ответил ему Роберто Сансеверино, – я бы даже так, прикончил этого маленького ублюдка.

– Он перед тем, как ранить меня в ногу, сказал, – продолжил Алессандро Сфорца, – что просто отомстил нам за тот арбалетный болт, которым мы наградили его при покушении, а также попросил держаться подальше от Франчески де Орена.

– Нас завтра засмеют, обоих, – граф поморщился, поскольку его уязвленное самолюбие с трудом представляло себе, что будет, когда все узнают, что они оба проиграли какому-то кастильскому мелкому карлику.

– Я не забуду этого, – вздохнул рядом Сфорца, когда врач закончил работу и ушёл, – и убью его.

– Наши желания с тобой, снова совпадают, – качнул головой граф, поскольку желание мести возникло в нём тут же, как только его вынесли с поля драки.

* * *

Что такое быть богатым я уже давно знал, но что такое быть богатым и знаменитым, я чувствовал крайне редко. Последний раз схожие чувства посещали меня, когда на пиру после интронизации папы, Пий II поднял за меня кубок при всех, вот и сейчас, идя по королевскому дворцу с каменной физиономией на лице и в окружении своей многочисленной свиты, я прямо физически ощущал на себя сотни взглядов и шепотки, десятки шепотков, сопровождавших меня до самой двери зала приёмов. В общем-то это было не удивительно, поскольку вчера меня хоронили до начала дуэли, а сегодня все с громадным удивлением узнали, что обоих миланцев с ранами доставили в покои дворца, а я без единой царапины вернулся к себе домой. Такого исхода событий Неаполь точно не ждал, а особенно маркиз де Орена, который с трудом отпустил меня, когда узнал о поединке, а также Франческа, которая прилетела ко мне, когда ей сказали, что её честь защищена и обидчик тяжело ранен.

Счастье и радость юной женщины нужно было видеть, особенно в свете того, что большая опасность, грозившая её мужу и отцу, теперь просто испарилась. Граф Кайаццо теперь явно будет обходить стороной её и их дом в целом.

– Маркиз де Мендоса! Граф Латаса! Барон Форментерский! – закричал церемониймейстер, и я, выныривая из недавних воспоминаний, низко кланяясь, вошёл в приёмный зал.

Король Фердинанд, и сидевшая по левую руку от него Изабелла де Клермон, с большим интересом рассматривали меня, словно ища раны от прошедшей дуэли и не найдя их, приступили к спектаклю, который мы с ними обсуждали недавно за ужином.

– Маркиз! – король, гневно раздувая ноздри, смотрел только на меня, – вы проявили себя крайне неуважительно по отношению к нам и нашим гостям! Эти доблестные воины, проливали кровь, защищая наше королевство, а вы не только оскорбили их в нашем дворце, но ещё и серьёзно ранили! Я пообещал им свою защиту и помощь в излечении, а вам же я приказываю тотчас покинуть наше королевство!

– Слушаюсь, Ваше высочество, – я склонил голову, – могу я хотя бы попросить у вас забрать с собой Паоло Орсини? Я обещал его отцу вернуть его обратно.

– Мы дорожим нашей дружбой с родом Орсини, – произнёс эти слова для присутствующих на приёме людей король, которые мы тоже с ним заранее обсудили, – так что сын нашего дорогого друга кардинала Латино Орсини, останется при дворце до конца этого года, после чего я отправлю отряд, который довезёт его до Рима в целости и сохранности. Можете об этом передать кардиналу, а также о нашей благодарности ему за те щедрые дары, который он прислал.

– Передам слово в слово, Ваше высочество, – низко поклонился я королю.

– Тогда мы вас больше не задерживаем, маркиз, – грозно продолжил он, – у вас время до вечера.

Я, низко кланяясь, задом отступил и вышел из двери зала, ощущая на себе теперь уже злорадные взгляды многих придворных. Идиоты и правда думали, что король рассердился на меня. На самом деле мы таким образом защищали его от возможных обвинений Франческо Сфорца в том, что он ничего не сделал, когда его людей ранили в дуэли. Вот же, сделал, взял на излечение обоих дворян, правда отправив их потом во Флоренцию, но это уже нюансы, зато выставил забияку, то есть меня из королевства. Так что Фердинанд весь белый, пушистый, а маркиз де Мендоса таким образом отомстил своим обидчикам, чтобы было неповадно остальным тыкать в него острыми предметами. А учитывая ещё то, что Сергио активно распространял среди своих знакомых слухи о том, что оба миланца были на дуэли полностью здоровы и проиграли мне только по причине своей явно надутой славы, то может они на самом деле не такие крутые, какими всем казались?

Мне же самому нужно было быстрее доделать последнее личное дело, ради которого я и собирался изначально посетить Неаполь и отправляться в Венецию, где меня ждали очередные нелёгкие переговоры.

Глава 19

Избавившись от всех присутствующих на приёме, королева повернулась к Ферранте.

– И кто был прав, мой король?

Он потянулся, взял руку самой умной и верной женщины, что он знал в своей жизни и поцеловал её.

– Конечно ты, моя дорогая.

– Мы ещё раз сумели убедиться, что маркиз крайне полезен нам и портить с ним отношения определённо не стоит, – ласково улыбнулась королева за этот жест, обычно сурового короля, – его деньги позволили нам нанять больше войск, а теперь ещё не нужно платить этим миланцам за помощь. По-моему, всё крайне удачно сложилось, вы не находите Ваше высочество?

– Ко мне уже подходили пару раз, желая получить в аренду рудники квасцов, которые сейчас находятся у него, – задумчиво покачал головой король, – я обещал подумать, но теперь определённо им откажу. Помощь карлика и правда трудно переоценить, даже если по итогу он действовал и в своих интересах тоже.

– Нужно подробнее узнать, что у него там за игры такие с Орсини и Колонна, – согласилась с королём Изабелла де Клермон, – ведь по факту он выполнил просьбы от них обоих, другой вопрос, будут ли они довольны их итогами.

Фердинанд хитро улыбнулся.

– Земли Тальякоццо да, я передам роду Колонна, но на своих условиях, – покачал он головой, – путь порежут для меня немного Орсини, чтобы мне ещё меньше нужно было платить за оказанную помощь.

– Как скажете, мой король, – королева улыбнулась, и приникла щекой к руке Ферранте, – Бог на нашей стороне, поскольку большая часть проблем вами решена, сейчас нам останется только завершить начатое.

– И моя королева, мне в этом конечно же поможет, – кивнул он, впервые за долгий промежуток времени и правда начиная осознавать, что череда трудностей и правда остаётся позади, главное было не упустить тот хвост побед, который начался недавно и продолжался, делая из него не просто короля, а достойного преемника своего отца.

При мыслях об этом, Ферранте распирало от гордости за себя и свои поистине гениальные решения.

* * *

– Сергио, маркиз, – нас в дверях своего кабинета встретил глубокий старик, лет семидесяти, но глаза которого сразу привлекли меня к себе тем, что были чистыми и ясными.

– Синьор Антонио, простите ещё раз, что отвлекаем вас от дел академии, – извинился я, с низким поклоном, – но не поговорить с вами, я не мог.

Мы приехали к Антонио Беккаделли прямо в его академию, поскольку Сергио заранее договорился с ним об этом и тот сам предложил этот вариант.

– Проходите, присаживайтесь, – пригласил он нас, а сам вернулся в своё кресло.

– Что привело вас к старику? – улыбнулся он.

– Синьор Антонио, не прибедняйтесь, – покачал головой Сергио, – вы наставник принца, близкая фигура при дворе, так что нас не обмануть вашей показной скромностью.

Тот улыбнулся, сложил руки вместе, и положил на них подбородок.

– Я слышал причины, по которым ты Сергио служишь маркизу, – неожиданно ответил он, – но я не вижу таких причин для себя. Я стар и не сильно хочу менять место жительства, а также терять своих учеников.

– Вы никого не потеряете, синьор Антонио, – я понял, что он понял причину нашего здесь появления, – академия может существовать и без вас, я наводил справки, у вас служит множество прекрасных учителей, которые справятся со всем за время вашего отсутствия. К тому же я не прошу от вас постоянной службы, для меня главное, чтобы вы её создали, нашли людей и подготовили себе заместителя. Просто пока у меня нет даже понимания, как к этому подойти, так что граф Латаса подсказал мне человека, который уже обладает всеми нужными мне качествами.

– На службе короля Альфонсо, я был хорош, – улыбнулся он, – но я так и не услышал, мотивацию лично для себя? Поскольку как уже сказал, не сильно хочу куда-то переезжать, даже на время.

– Скажите ваше самое заветное желание, – подсказал я ему, – что вы сейчас хотите больше всего на свете?

Он сначала явно хотел ответить, что ему ничего не нужно, но затем задумался.

– Пожалуй вы правы маркиз, – наконец ответил он, – есть одна такая вещь, какую я бы хотел иметь для академии – это типография. Я слышал, они сейчас сильно начали развиваться, особенно в Риме и в Священной Римской Империи, так что я бы хотел иметь возможность тиражировать большое количество книг. Для Академии это стало бы настоящим спасением и большой экономией средств.

Я вспомнил, сколько потратил денег на свою типографию, на Петера Шёффера и осторожно ответил.

– Типография – это недешевое удовольствие синьор Антонио, говорю вам потому, что знаю это, так как сам являюсь владельцем одной такой.

Взгляд старика сразу же стал заинтересованным.

– Правда? Это очень интересно, я бы хотел услышать от вас больше подробностей.

– Конечно, – ответил я, – но даже если я соглашусь на то, чтобы предоставить вам оборудование и учителей для обучения ваших людей, то всегда платить за неё и содержать инженеров я не готов.

– Этого будет и не нужно, – улыбнулся мне неаполитанец, – мне хватит оборудования и наставника, который всё покажет и расскажет.

Я снова прикинул расходы на это и заколебался, всё же типография и правда была недешёвым удовольствием.

– Иньиго, – обратился ко мне граф Латаса, – тут нечего и даже думать, типография всё равно будет дешевле герцогства, которое ты пообещал мне. Я даю тебе своё слово, что умения и навыки синьора Антонио, гораздо выше моих.

– Сергио, спасибо за тёплые слова, – улыбнулся ему старик, посмотрев на меня, что я решу.

– Мне нужно будет создать такую службу, с помощью которой я буду знать, что твориться у меня как под носом, так и в других королевствах. А это работа как со слугами, так и миссии в другие города, чтобы я мог понимать, какая ситуация происходит там, где меня сейчас нет, – сказал наконец я, поднимая голову, – людей для первого я вам предоставлю, но нужны будут и дворяне, которые могут собирать сведения не только по слухам и сплетням в тавернах, а и во дворцах королей и других правителей.

– Это будет тоже дорого, синьор Иньиго, – ответил мне старик, – такие услуги всегда стоили недешево.

– Я не хочу знать про все королевства Европы, – улыбнулся я ему в ответ, – а только те, в которых есть мои интересы, и я прекрасно понимаю, что за это нужно будет платить.

Старик внимательно посмотрел на меня и склонил голову.

– Контракт на три года вас устроит? – предложил он мне, – больше я вам, к сожалению, не могу выделить времени.

– Если всё сказанное мной вы успеете выполнить за этот срок, то конечно, – согласился я.

– Тогда я не против, на определённых условиях, – ответил он, – обсудим договор?

– Времени у меня только, к сожалению, до вечера, король приказал покинуть его город, – я пожал плечами.

– Тогда предлагаю заодно и перекусить? – поднял он бровь.

Я вспомнил о таверне, где мы были недавно, с хорошим видом, вкусной едой и главное уединённостью и предложил поехать туда, на что синьор Арсенио согласился, и мы вскоре переместились туда, снова заняв ту же комнату, что и в прошлый раз.

Антонио Беккаделли мелочиться не стал и выкатил большой список того, что он хотел бы иметь, чтобы его жизнь была максимально комфортной на новом месте: постоянная повозка, четверо слуг, охрана и девушка-служанка, согревающая его постель по ночам. И если с первыми пунктами особых проблем не было, то после случившегося недавно, поиск девушки, которую можно было запустить в мой дом, виделся мне определённой проблемой. Можно было, конечно, взять её из птенцов Хуана Рамоса, но согласится ли он на это? Заставлять его я не хотел, чтобы не портить между нами текущие прекрасные отношения, ведь девица должна будет спать с дряхлым стариком и к тому же находится при нём постоянно.

– О, я нашёл себе девушку, – неожиданно воскликнул синьор Антонио, показывая пальцем на девицу, которая отплясывала на помосте сдвинутых двух телег, напротив нашего окна, – я хочу её.

– Актриса? – изумился граф Латаса, – вы бы ещё себе проститутку захотели, синьор Антонио.

– Мне нравится она, хочу её, – упрямо поджал губы старик.

Понимая, что звать её сюда, где находилась куча дворян была идеей такой себе, поскольку это напугало бы юную девицу от подобного количества внимания, я поднялся с места и показал всем, кроме Бернарда сидеть.

– Обсудите с графом пока другие условия, – попросил я старика, а сам вместе со швейцарцем пошёл вниз, а потом на улицу.

Народу было не очень много, всё же артисты находились здесь уже неделю, и их скудный репертуар из одной Библейской пьесы посмотрели уже многие. К тому же увидев дворян, да ещё с вооружённой охраной, многие решили уйти от греха подальше.

– Синьор! Я виноват! – кубарем выкатился откуда-то из-под телеги человек, наряженный каким-то святым, с париком и большим картонным носом. Он испуганно кланялся всем подряд, даже солдатам.

– Это в чём же? – удивился я.

– Во всём, синьор….

Но тут Ханс уже не выдержал и прикрикнул на него.

– Обращайся в маркизу де Мендосе – ваше сиятельство, болван!

Мужчину мой титул ещё больше напугал, и он упал на колени.

– Ваше сиятельство, я виноват! Только прошу, не убивайте меня!

– Сколько ты зарабатываешь за день представления? – поинтересовался я, игнорируя его мольбы о прощении, непонятно за что.

– На центральную площадь нас не пустили, так что здесь у таверны, хорошо если выйдет сорок гроссо за целый день представлений, ваше сиятельство, – тут же ответил он, начиная понимать, что я подошёл, не чтобы наказать его.

Я достал один золотой из кошеля, крутанул его между пальцев и кинул его ему. Монета конечно же исчезла, ещё находясь в полёте.

– Какая-то из актрис понравилась вашему сиятельству? – моментально на его лице появилась понимающая улыбка и он сально мне улыбнулся, – все будут счастливы провести с вами ночь. Скажите какая вас заинтересовала, и я договорюсь с ними для вас.

– Да, позови мне вон ту, – ткнул я пальцем в девушку, которая хмуро наблюдала за нами, как, впрочем, и остальные актрисы, но в отличие от неё, они, наоборот, видя мой интерес к ним, тут же стали поправить свою одежду и показывать себя с лучшей стороны.

Улыбка на лице владельца сменилась снова на испуганную.

– Ваше сиятельство, она не продаётся, это моя дочь, – путанно сказал он.

Я поднял бровь.

– Почему она тогда в подобных одеждах, скачет по сцене? – я показал на весьма вольные хитоны девушки, тоже изображавшей какого-то персонажа из пьесы, – это не очень хорошее занятие, для порядочной христианки.

– Как и лицедейство в целом, – проворчал стоящий рядом Бернард.

– Я был тоже против, ваше сиятельство, – мужчина склонил голову, – но Аньес настояла, а у неё характер, как у моей покойной супруги.

– Аньес? – изумился я, услышав это имя, – скажи ещё, что она цыганка.

– Нет, ваше сиятельство, упаси Господь, – с испугом перекрестился он.

– Мне не нужна проститутка, мне нужна служанка, – я пристально посмотрел на него, – на постоянный контакт. Кров, еда, за мой счёт. За сколько ты отдашь мне её на год?

Глаза мужчины выпучились, такого предложения от меня он явно не ожидал.

– Пятнадцать золотых? – с испугом поинтересовался он, – просто она мало что может, ваше сиятельство, я боюсь, что вы разочаруетесь в ней.

Я снял кошель с пояса, отсчитал запрошенное количество монет и протянул их ему. Глаза мужчины округлились от такого количества золота разом.

– Если она мне не понравится, как служанка, я верну тебе её назад, – ответил я, – но деньги можешь оставить себе вперёд, за беспокойство.

– Аньес! Аньес! Быстро сюда! – деньги тут же исчезли в его тощем кошельке, и он громко заорал, зовя дочь.

Когда ничего не понимающая девушка прибежала к нам, я уже не сильно удивился, когда увидел появившиеся перед глазами системные надписи.

Внимание! Вам зачислено 1 очко за поиск нужного объекта!

– Внимание! Вам зачислено 1 очко за поиск нужного объекта!

– Внимание! Вам зачислено 1 очко за поиск нужного объекта!

– «М-да, – вздохнул я про себя, – и правда, поиск монет значительно облегчился, и те разы не были случайностью».

– Аньес, быстро переоденься в лучшее платье, ты становишься служанкой у его сиятельства, – сказал он, а глаза девушки изумлённо распахнулись от такой новости.

– Я не буду с ним спать! – она поджала губы.

Прилетевшая оплеуха, заставила её голову качнуться в сторону.

– Ты будешь делать всё, что скажет тебе этот благородный синьор, – зло прошипел мужчина, понимая, что они оба запросто могут умереть за такие дерзкие слова, – начиная с этого дня, ты его служанка!

Глаза девушки вспыхнули зелёным, но она пошла собираться и пока владелец этого балагана извинялся за поведение своей непутёвой дочери, вскоре появилась она, уже переодетая, умытая и с небольшим свёртком в руках.

– Вернёшься через год, – напутствовал отец эту передачу живого товара, и я молча повернувшись, показал ей следовать за мной.

– К маркизу не обращаться, не надоедать ему, и определённо точно, лучше его не злить.

Я слышал, как позади, девушку наставляет добрый Бернард.

– Тебе дадут учителей, чтобы ты научилась прислуживать, объяснят твои обязанности, а до этого времени просто лучше помалкивай. Тебе понятно?

– Да синьор! – быстро ответила она, – я просто подумала меня хотят изнасиловать.

– Чтобы тебя изнасиловал сам маркиз де Мендоса, – хрюкнул сзади Ханс, который тоже шёл рядом с ними, – это ещё нужно заслужить.

Они с Бернардом стали хихикать, словно маленькие дети, вспоминая разные истории на родном языке, от которых мои уши стали краснеть, но я гордо и молча дошёл до таверны и поднялся наверх, чтобы представить синьору Антонио, девушку, которую он запросил у меня.

– Она служанка, у меня на контракте, – сказал я, – вам будет предоставлена, как повозка и остальные слуги.

– Какая-то она вблизи невзрачная, – неожиданно заупрямился он, – у них там не было кого покрасивей?

Я перевёл взгляд на девушку, которая без своего открытого хитона, показывающего её ноги, а также яркой косметики на лице и правда смотрелась на троечку по пятибалльной шкале.

– Синьор Антонио, – я вернул взгляд на старика, – вы же сами заставили меня взять её!

– А теперь я передумал, – радостно заявил он, – она не такая красивая, как я думал вначале.

Я перевёл взгляд на Сергио, который и посоветовал его мне, на что тот, лишь пожал плечами и заявил.

– Никто не говорил тебе Иньиго, что синьор Антонио приятный в общении человек. Я лишь говорил, что он отличный дипломат.

Старик рассмеялся и закивал головой.

– Я правда не сильно хочу уезжать, – вздохнул он, – не хочу менять свою размеренную жизнь. Так что вы должны меня понять, я хочу получить лучшее для себя за эти неудобства.

– Хорошо, кто вас интересует? – вздохнул я, принимая неизбежное.

– Пойду выберу сам, – заявил он, и ушёл вместе с Бернардом, искать себе служанку среди актрис этого балагана, даже не знаю, чего он вообще к нему прикипел. Мало ему других девушек в целом городе?

Я повернулся к актрисе, на глазах которой показались слёзы. Что делать теперь с ней я не знал. По-хорошему отобрать у неё монету и дать пинка под зад было бы наверно правильным решением, но я подумал, что от подарков судьбы не стоит отмахиваться так уж бездумно. К тому же не стоило в присутствии кучи людей заводить разговор о монете.

– Что ты там говорила про изнасилование? – решил пошутить я, – от тебя отказался даже семидесятилетний дед.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю