Текст книги "1974: Сезон в аду"
Автор книги: Дэвид Пис
Жанры:
Крутой детектив
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)
Глава пятая
Рассвет в кафе и мотеле «Редбек», вторник, 17 декабря 1974 года.
Я проездил всю ночь и снова вернулся в это место, как будто сюда вели все дороги.
Я заплатил за две недели вперед и получил то, за что заплатил.
Комната 27, вход со двора, два байкера с одной стороны, женщина с четырьмя детьми – с другой. Здесь не было ни телефона, ни туалета, ни телевизора. Но за два фунта в день мне достались: вид на автостоянку, двуспальная кровать, шкаф, стол, раковина, и – никаких вопросов.
Я запер дверь на два оборота и задернул отсыревшие занавески. Я снял с кровати постельное белье, задрапировал самую плотную простынь поверх занавесок и придавил ее матрасом, прислонив его к окну. Я поднял с пола использованный презерватив и сунул его в недоеденный пакет чипсов.
Я снова спустился к машине, по дороге зайдя отлить в тот самыйтуалет, где я приобрел билет на эту смертельную карусель.
Я стоял там и мочился, не зная точно, был сегодня вторник или среда, но зная, что я подобрался очень-очень близко. Я стряхнул, затем пинком открыл дверь в кабинку, точно зная, что там нет ничего, кроме тающего желтого дерьма и граффитти.
Я обошел здание, зашел в кафе и купил два больших черных кофе с сахаром в грязных одноразовых стаканах. Из багажника «вивы» я вытащил черный мусорный мешок, отнес его и кофе в комнату 27.
Снова закрыв замок на два оборота, я выпил один кофе, после чего вывалил содержимое мусорного мешка на деревянный каркас кровати и начал работать.
Папки и конверты Барри Гэннона были подписаны. Я разложил их по алфавиту на одной половине кровати, затем перебрал содержимое желтого конверта, который дал мне Хадден, и распределил страницы по соответствующим папкам.
Некоторые имена сопровождались титулами, некоторые – званиями, но в основном это были обычные «мистеры». Некоторые из них были мне хорошо известны, некоторые – казались знакомыми, но основная масса имен мне ни о чем не говорила.
На другой половине кровати я разложил свои папки – три маленькие стопки, одна большая: Жанетт, Сьюзан, Клер – и справа – Грэм Голдторп, Крысолов.
В глубине шкафа я нашел рулон обоев. Взяв горсть отцовских булавок, я приколол обои к стене над столом обратной стороной вверх. Жирным красным фломастером я разделил бумажную полосу на пять больших колонок. Над каждой колонкой я написал пять имен красными заглавными печатными буквами: ЖАНЕТТ, СЬЮЗАН, КЛЕР, ГРЭМ и БАРРИ.
Рядом с таблицей я прикрепил карту Западного Йоркшира, взятую из «вивы». Красным фломастером я поставил четыре крестика и нарисовал стрелку в направлении Рочдейла.
Выпив второй стакан кофе, я собрался с духом.
Дрожащими руками я взял конверт, лежавший сверху в стопке Клер. Мысленно прося прощения, я разорвал его и вытащил три больших черно-белых фотографии. С пустым желудком и полным ртом булавок я подошел к своей таблице и аккуратно приколол три фотографии над тремя именами.
В слезах, я сделал шаг назад и взглянул на свои новые обои, на бледную кожу, на светлые волосы, на белые крылья.
Ангел, ч/б.
Три часа спустя с глазами, заплаканными оттого, что им пришлось прочитать, я поднялся с пола комнаты 27.
История Барри: три богатых мужчины – Джон Доусон, Дональд Фостер и третий человек, имени которого Барри не знал или не хотел называть.
Моя история: три мертвых девочки – Жанетт, Сьюзан и Клер.
Моя история, его история – две истории: те же даты, те же места, разные имена, разные лица.
Мистерия, история.
Связующее звено?
Я положил небольшой столбик монет на телефон-автомат в фойе «Редбека».
– Сержанта Фрейзера.
Фойе было желто-коричневым, прокуренным. Через двойные стеклянные двери я смотрел, как какие-то малолетки играли в бильярд и курили.
– Сержант Фрейзер слушает.
– Эдвард Данфорд говорит. До меня дошла новая информация о воскресном вечере, связанная с Барри…
– Какого рода информация?
Я зажал трубку между шеей и подбородком и чиркнул спичкой.
– Это был анонимный звонок. Мне сообщили, что Барри ездил в Морли в связи с Клер Кемплей, – сказал я с сигаретой в зубах.
– Что-нибудь еще?
– Не по телефону.
Рядом с аппаратом шариковой ручкой были нацарапаны слова «Молодой Хер» и шесть телефонных номеров.
– Нам надо встретиться до дознания, – сказал сержант Фрейзер.
На улице снова пошел дождь, и водители грузовиков побежали к кафе и сортиру, натянув пиджаки на головы.
– Где? – спросил я.
– В кафе «Анджело», через час? Напротив ратуши в Морли.
– Хорошо. Но я хочу попросить вас об одолжении. – Я поискал пепельницу, но не нашел и затушил сигарету о стену.
– О каком? – прошептал Фрейзер в трубку. В автомате запикало, и я бросил еще одну монету.
– Мне нужны имена и адреса рабочих, которые нашли труп.
– Какой труп?
– Клер Кемплей. – Я начал считать нарисованные вокруг телефона сердца, пронзенные стрелами.
– Ну я не знаю…
– Пожалуйста, – сказал я.
В одном из сердец кто-то красными чернилами написал «вмести навсигда».
– Почему я? – спросил Фрейзер.
– Потому что я думаю, что ты – порядочный парень, а мне нужна помощь, и я больше не знаю, кого попросить.
Молчание, потом:
– Чем смогу помогу.
– Тогда – через час, – сказал я и положил трубку, тут же снял ее, опустил еще одну монету и набрал номер.
Дез трахает жен зэков.
– Да?
– Скажите Би-Джею, что звонил Эдди, и запишите номер: 276 578. Пусть спросит Рональда Гэннона, комната 27.
Пошел ты, Кен порхатый.
Яположил трубку, снова снял, бросил еще одну монету, набрал номер.
Настоящая любовь – бессмертна.
– Питер Тейлор у аппарата.
– Здравствуйте. Кэтрин дома?
– Она еще спит.
Я посмотрел на отцовские часы.
– Когда она проснется, передайте ей, что Эдвард звонил, – сказал я.
– Ладно, – ответил ее отец так, как будто делал мне хрен знает какое одолжение.
– До свидания. – Я положил трубку, снова снял, опустил свою последнюю монету и набрал номер. В фойе из кафе вошла пожилая женщина, от нее пахло беконом.
– Оссетт, 256 199.
– Мам, это я.
– У тебя все в порядке, родной? Ты где?
Один мальчишка гонялся за другим вокруг бильярдного стола, размахивая кием.
– Да, все нормально. Я по работе.
Пожилая женщина села в одно из коричневых кресел напротив телефона-автомата и стала смотреть на грузовики и дождь.
– Мне, наверное, придется уехать на пару дней.
– Куда?
Парень с кием прижал второго мальчишку к сукну.
– На юг, – сказал я.
– Ты звони мне, ладно?
Женщина громко пернула, мальчишки в бильярдной перестали драться и прибежали в фойе.
– Конечно…
– Эдвард, я тебя люблю.
Мальчишки закатали рукава, приставили губы к рукам и начали ставить себе засосы.
– Я тебя тоже.
Пожилая женщина глядела на грузовики и на дождь, мальчишки плясали вокруг нее.
Я положил трубку.
ЛЮБОВЬ.
Кафе «Анджело», напротив здания администрации Морли, время завтрака – много народу.
Я сидел над второй чашкой кофе, состояние мое было далеко за пределами усталости.
– Тебе что-нибудь взять? – Сержант Фрейзер стоял у стойки.
– Чашку кофе, пожалуйста. Без молока, и две порции сахара.
Я огляделся. Каждый столик охранял забор из заголовков и рекламок: «Торговый дефицит 534 миллиона фунтов стерлингов», «Газ подорожал на 12 %», «Рождественское перемирие ИРА» [23]23
ИРА – Ирландская республиканская армия, военизированная организация, борющаяся за независимость Ирландии.
[Закрыть], фотография нового Джеймса Бонда. И Клер.
– Доброе утро, – сказал Фрейзер, ставя передо мной чашку кофе.
– Спасибо. – Я допил холодный кофе и глотнул горячего.
– Я сегодня с утра со следователем разговаривал. Он сказал, что дознание придется отложить.
– Неудивительно. Они дали себе слишком мало времени на подготовку.
Официантка принесла комплексный завтрак и поставила его перед сержантом.
– Ну да, ради родственников было бы неплохо закончить все к Рождеству.
– Черт, и правда. Родственники.
Фрейзер нагреб на вилку половину своего завтрака.
– Ты их знаешь?
– Нет.
– Милейшие люди, – вздохнул Фрейзер, подтирая куском хлеба желток и томатный соус.
– Да? – спросил я. Интересно, сколько Фрейзеру лет?
– Тело им отдадут, так что они хоть похоронить его смогут по-человечески.
– Похоронить – и дело с концом.
Фрейзер положил вилку и нож и отодвинул в сторону идеально чистую тарелку.
– Они вроде сказали – в четверг.
– Ясно. В четверг. – Я не мог вспомнить, когда мы кремировали отца: то ли в прошлый четверг, то ли в пятницу.
Сержант Фрейзер откинулся на спинку стула.
– Так что там насчет анонимного звонка?
Я наклонился вперед, понизил голос:
– Ну, как я уже сказал: посреди ночи, черт побери…
– Да ладно тебе, Эдди.
Я поднял глаза на сержанта Фрейзера: светлые волосы, водянистые голубые глаза, опухшее красное лицо, легкий ливерпульский акцент, простое обручальное кольцо. Он был похож на парня, с которым я сидел за одной партой на химии.
– Я могу говорить с тобой откровенно?
– По-моему, у тебя просто нет другого выхода, – сказал Фрейзер, предлагая мне сигарету.
– У Барри был источник, понимаешь? – Я прикурил.
– Ты хочешь сказать – осведомитель?
– Источник.
Фрейзер пожал плечами:
– Ну и?
– Вчера вечером мне позвонили на работу. Не представились. Просто – приезжай в «Радость» на Раундхей-роуд. Знаешь это место?
– Нет! – со смехом сказал Фрейзер. – Ну конечно, блин, знаю. А вот откуда ты, интересно, знал, что это не подстава?
– У Барри было много связей. Широкий круг общения.
– Во сколько это было?
– Около десяти. Так вот, я поехал и встретился с этим парнем…
Фрейзер сидел, наклонившись вперед, положив руки на стол, и улыбался.
– И кто это был?
– Черный парень, имени своего не назвал. Сказал, что был с Барри в воскресенье вечером.
– Как он выглядел?
– Как обычный негр. – Я затушил сигарету и достал еще одну – из своей пачки.
– Молодой? Старый? Высокий? Маленький?
– Черный. Курчавые волосы, большой нос, толстые губы. Что ты еще хочешь от меня услышать?
Сержант Фрейзер улыбнулся.
– Он не сказал, употреблял ли Барри Гэннон спиртное?
– Я спросил его – он сказал, что Барри был выпивши, но не в стельку.
– Где это было?
Я помолчал, думая, что вот здесь-то я и проколюсь к чертовой матери, потом ответил:
– В «Радости».
– Значит, были свидетели? – Фрейзер достал блокнот и стал записывать.
– Ну да – посетители.
– Я полагаю, ты не стал убеждать нашу темную лошадку обратиться со своей информацией к представителям местных правоохранительных органов?
– Нет.
– Дальше?
– Он сказал, что около одиннадцати Барри собрался в Морли. И что это было как-то связано с убийством Клер Кемплей.
Сержант Фрейзер не отрываясь смотрел через мое плечо на дождь и здание городской администрации городской ратуши через дорогу.
– Каким образом?
– Этого он не знал.
– И ты ему поверил?
– Почему бы и нет?
– Да он же тебе голову морочил, черт тебя побери. Барри поехал в Морли по поводу убийства Кемплей в воскресенье, в одиннадцать часов вечера, после косяка в Гайети?
– Да, так он сказал.
– Ну хорошо, как ты считаешь, о чем таком мог знать Гэннон, из-за чего стоило бы приезжать сюда издалека в воскресенье в столь поздний час?
– Понятия не имею. Я тебе просто пересказываю то, что сказал мне этот парень, вот и все.
– И все? – Сержант Фрейзер смеялся. – Хрена с два. Ты же журналист. Я уверен, что ты расспросил его поподробнее.
Я закурил еще одну чертову сигарету.
– Угу. Но я говорю тебе, этот парень в курсе дела, мать его.
– Ну хорошо. Так что, по-твоему, смог выяснить Гэннон?
– Я же тебе сказал: я не знаю. Но это было причиной его поездки в Морли.
– Начальство будет в восторге, – вздохнул Фрейзер.
Официантка унесла чашки и тарелку. Мужчина за соседним столом слушал наш разговор, рассматривая фоторобот кембриджского насильника, которому мог соответствовать кто угодно.
– Ты узнал имена? – спросил я.
Сержант Фрейзер закурил и наклонился вперед:
– Между нами?
– Разумеется, – сказал я и вытащил ручку и лист бумаги из кармана пиджака.
– Два строителя: Терри Джонс и Джеймс Ашворт. Строят новые дома за Уэйкфилдской тюрьмой. По-моему, подрядчик – «Фостерс Констракшн».
– «Фостерс Констракшн», – повторил я, думая: Дональд Фостер, Барри Гэннон, связующее звено.
– Адресов у меня нет, и даже если б были, я их все равно бы тебе не дал. Так что это – все.
– Спасибо. Еще один момент.
Фрейзер встал.
– Ну?
– У кого есть доступ к результатам вскрытия и посмертным фотографиям Клер Кемплей?
Фрейзер сел.
– А что?
– Да просто интересно. То есть я хочу знать, может ли любой полицейский, работающий над делом, посмотреть эти материалы?
– Да, в принципе может.
– А ты их видел?
– Я не работаю над этим делом.
– Но ты же принимал участие в поисках?
Фрейзер посмотрел на часы.
– Да, но штаб по расследованию убийства Клер Кемплей находится в Уэйкфилде.
– Значит, ты не знаешь, с какого момента этот материал стал доступен для любого полицейского?
– А что такое?
– Я всего лишь хочу знать, какие у вас порядки. Мне просто любопытно.
Фрейзер снова встал.
– Нехорошие ты вопросы задаешь, Эдди.
Потом он улыбнулся, подмигнул мне и сказал:
– Мне пора. Увидимся там, через дорогу.
– Ага, – ответил я.
Сержант Фрейзер открыл дверь и обернулся.
– Будем на связи?
– Да. Конечно.
– И никому ни слова, так? – Он почти смеялся.
– Ни слова, – пробормотал я, складывая лист бумаги.
Гэз из спортивного поднимался по ступенькам здания городской администрации.
Я докуривал последнюю сигарету, сидя на ступеньках.
– А ты какого хрена тут делаешь?
– Вот это вежливость, – ответил Гэз, улыбаясь мне своей беззубой улыбкой. – Я, между прочим, свидетель.
– Да?
Улыбка исчезла.
– Без дураков. Я должен был встретиться с Базом в воскресенье вечером, но он не пришел.
– А ты знаешь, что дознание отложено?
– Да ты шутишь? Почему?
– Полиция до сих пор не знает, что он делал в воскресенье вечером. – Я предложил Гэзу сигарету и закурил сам. Гэз торжественно принял сигарету и прикурил.
– Но они, по крайней мере, знают, что он погиб.
Я кивнул.
– Похороны в четверг.
– Ни хрена себе. Так быстро?
– Ага.
Гэз отхаркался и сплюнул на каменные ступеньки.
– Начальника видел?
– Я еще внутрь не заходил.
Он затушил сигарету и стал подниматься по лестнице.
– Надо двигать.
Я сказал:
– Давай, а я тут подожду. Если я им понадоблюсь, они знают, где меня искать.
– Я тебя понимаю.
– Слушай-ка, – крикнул я ему вслед. – Ты о Джонни Келли ничего не слышал?
– Да я полностью в курсе дела, – ответил Гэз. – Какой-то мужик вчера вечером в пабе сказал, что на этот раз он Фостера окончательно достал.
– Фостера?
– Дона Фостера. Председателя «Тринити».
Я встал.
– Дон Фостер – председатель «Уэйкфилд Тринити»?
– Ну да. Ты что с луны свалился?
– Только время потеряли, едрит твою.
Тридцать минут спустя Гэз спускался с Биллом Хадденом по ступенькам здания городской администрации.
– В таких делах торопиться нельзя, Гарет, – сказал Хадден. Без своего письменного стола он выглядел нелепо.
Я встал со своей холодной ступеньки, чтобы поздороваться:
– Ну, по крайней мере, его теперь хоть хоронить можно.
– Доброе утро, Эдвард, – сказал Хадден.
– Доброе утро. Можно вас на минуту?
– Родственники вроде держатся. Я думал, будет хуже, – сказал Гэз, понизив голос и оглядываясь назад, на лестницу.
– Я слышал, – ответил я.
– Очень мужественные люди. Ты хочешь со мной поговорить? – Хадден положил мне руку на плечо.
– Увидимся позже. – Гэз побежал вниз по лестнице, прыгая через две ступеньки и приплясывая.
– А что насчет «Кардиф Сити»? – крикнул Хадден ему вслед.
– Мы их прикончим, босс! – крикнул в ответ Гэз.
Хадден улыбался:
– Да, такой энтузиазм не купишь.
– Правда ваша, – ответил я.
– Ну, что у тебя? – спросил Хадден, скрещивая руки на груди, чтобы согреться.
– Я тут подумал, может, мне стоит встретиться с теми двумя рабочими, которые нашли труп, связать все это с гадалкой и добавить небольшую историческую справку о Дьявольском Рве? – Я проговорил это слишком быстро, как человек, у которого было полчаса, чтобы все хорошо обдумать.
Хадден начал поглаживать свою бороду, а это всегда не к добру.
– Интересно. Очень интересно.
– Вы считаете?
– Хм-м. Да, вот только тон меня немного настораживает.
– Тон?
– Хм-м. Этот медиум, эта гадалка – это скорее побочный материал. Приложение. А вот люди, которые нашли труп, – тут я не знаю…
– Но вы же сами сказали, что она знает имя убийцы. Это не приложение, это – материал для передовицы, – бросил я ему в лицо.
– Значит, ты с ними сегодня собирался поговорить? – спросил Хадден, не поддаваясь на мою провокацию.
– Я планировал съездить к ним сейчас, раз уж мне все равно надо в Уэйкфилд.
– Ну ладно, – ответил Хадден и направился к своему «роверу». – Приноси мне все это к пяти, завтра вместе посмотрим.
– Будет сделано, – крикнул я, глядя на отцовские часы.
С атласом «Лидс – Брэдфорд от А до Я» на коленях, с блокнотом на пассажирском сиденье, я объезжал мелкие улочки и переулки Морли.
Я свернул на Виктория-роуд, медленно поехал вперед, остановился перед перекрестком Румз-лейн и Черч-стрит.
Скорее всего, Барри ехал в обратном направлении, в сторону Уэйкфилд-роуд или шоссе М62. Грузовик, наверное, стоял именно здесь, у светофора на перекрестке с Виктория-роуд, и собирался поворачивать направо, на Румз-лейн.
Я стал листать свой блокнот – быстрее, быстрее, назад, на первую страницу.
Вот оно.
Я включил зажигание, выехал на проезжую часть, остановился у светофора. Слева от меня, на другой стороне перекрестка – черная церковь, рядом с ней – школа для младших и средних классов Морли Грандж.
Загорелся зеленый – я продолжал читать.
«На перекрестке Румз-лейн и Виктория-роуд Клер попрощалась с друзьями. Последний раз ее видели, когда она шла по Виктория-роуд в сторону своего дома…»
Клер Кемплей.
Видели последний раз.
До свидания.
Я проехал перекресток; фургон компании «Ко-оп» собирался поворачивать направо, на Румз-лейн.
Грузовик Барри тоже, наверное, стоял здесь, у светофора, на перекрестке с Виктория-роуд, и собирался поворачивать направо, на Румз-лейн.
Барри Гэннон.
Видели последний раз.
До свидания.
Я медленно пополз вдоль Виктория-роуд, сзади сигналили машины, рядом по тротуару скакала Клер в своей оранжевой куртке и красных резиновых сапожках.
«Последний раз ее видели, когда она шла по Виктория-роуд в сторону своего дома».
Спортивная площадка, тупик Сандмид Клоуз, Уинтерборн-авеню.
Клер стояла на углу Уинтерборн-авеню и махала рукой.
Я включил левый поворотник и свернул на Уинтерборн-авеню.
Это был тупик, в котором находились шесть старых многоквартирных и три новых отдельных дома.
У дома номер три под дождем стоял полицейский.
Я сдал задом к одному из новых, отдельностоящих домов, чтобы развернуться.
Я внимательно посмотрел через дорогу на дом три по Уинтерборн-авеню.
Занавески были задернуты.
«Вива» заглохла.
Занавеска дрогнула.
В окне, скрестив на груди руки, стояла миссис Кемплей.
Полицейский посмотрел на часы.
Я поехал прочь.
Строительная компания «Фостерс Констракшн».
Стройплощадка была расположена за Уэйкфилдской тюрьмой, в нескольких метрах от Дьявольского Рва.
Декабрь, промозглый вторник, обеденное время – тишина как на кладбище.
В сыром воздухе еле слышен какой-то мотив.
Я пошел на звук.
– Эй, есть тут кто? – сказал я, оттягивая брезентовый занавес на дверях недостроенного дома.
Четыре мужика жевали бутерброды, прихлебывая чай из фляжек.
– Тебе чего?
– Потерялся, что ли?
– Вообще-то, мне нужны…
– О таких не слыхали, – сказал один.
– Ты журналист, что ли? – спросил другой.
– А что, видно?
– Ага, – сказали все четверо.
– А может быть, вы знаете, где мне найти Терри Джонса и Джеймса Ашворта?
Крупный мужик в спецовке встал, проглотив полбуханки хлеба.
– Ну я Терри Джонс.
Я протянул руку:
– Эдди Данфорд. «Йоркшир пост». Можно с вами поговорить?
Он не заметил мою руку.
– А ты мне заплатить не собираешься?
Все засмеялись в свои фляжки.
– Мы, разумеется, можем это обсудить.
– Если нет, то, разумеется, можешь идти на хер, – сказал Терри Джонс под всеобщий хохот.
– Я серьезно, – запротестовал я. Терри Джонс вздохнул и покачал головой.
– Смелый какой, смотри-ка, – сказал один из них.
– Этот хоть местный, мать его ети, – сказал другой.
– Ну пошли тогда. – Терри Джонс зевнул и прополоскал рот остатками чая.
– Смотри только, чтобы он у тебя раскошелился, – крикнул третий нам вслед.
– Много у вас тут газетчиков побывало? – спросил я, предлагая Терри Джонсу сигарету.
– Парни говорили, что приезжал фотограф из «Сан», [24]24
«Сан» (Sun) – британская ежедневная желтая газета, популярная среди рабочего класса.
[Закрыть]но мы в то время были в кутузке на Вуд-стрит.
На улице сильно моросило. Я показал на соседний недостроенный дом. Терри Джонс кивнул и повел меня туда.
– Полиция долго вас держала?
– Да нет вообще-то. Хотя в таких случаях они ведь никогда не рискуют.
– А как насчет Джеймса Ашворта?
Мы стояли в дверях, дождь чуть-чуть не доставал до нас.
– А что насчет него?
– Его долго держали?
– Да так же.
– А он сейчас здесь?
– Он болеет.
– Да?
– Зараза какая-то ходит.
– Да?
– Ага. – Терри Джонс бросил сигарету, растоптал ее ботинком и добавил: – Прораб на больничном с четверга, Джимми – вчера и сегодня, да еще пара ребят на прошлой неделе.
Я спросил:
– А кто ее нашел, вы или Джимми?
– Джимми.
– И где она была? – спросил я, глядя на грязь и морось. Терри Джонс отхаркнул массивный комок и сказал:
– Пойдем покажу.
Мы молча пересекли стройплощадку и пошли по тропинке, которая тянулась через свалку параллельно Уэйкфилд-Дюйсбери-роуд. Вдоль края свалки была натянута бело-голубая полицейская лента. Двое полицейских сидели в патрульной машине на другом конце свалки, на стороне дороги. Один из них посмотрел на нас и кивнул Терри Джонсу. Он махнул в ответ.
– Интересно, долго они будут тут нас караулить?
– Понятия не имею.
– До вчерашнего вечера тут везде палатки стояли. Я смотрел вниз, в Дьявольский Ров, на ржавые детские коляски и велосипеды, на плиты и холодильники. Между ними – опавшие листья и консервные банки, они были везде, они тащили всё вниз, в пасть ямы, которая казалась бездонной.
– Вы ее видели?
– Да.
– Черт.
– Она лежала на коляске, на полдороги до дна.
– На коляске?
Он смотрел куда-то вдаль.
– Коляску полицейские забрали. У нее были… ах, мать твою ети…
– Я знаю. – Я закрыл глаза.
– Полицейские сказали, что нам нельзя никому рассказывать.
– Знаю, знаю.
– Но, черт побери… – Он пытался проглотить комок в горле, на глазах у него были слезы. Я подал ему еще одну сигарету.
– Я знаю. Я видел фотографии со вскрытия.
Он показал незажженной сигаретой на отдельно оцепленный участок:
– Одно крыло валялось там, у края ямы.
– Черт.
– Господи Иисусе, как бы я хотел, чтобы мне никогда не доводилось этого видеть.
Я внимательно осматривал Дьявольский Ров. В голове моей крутились фотографии, висевшие на стене в мотеле «Редбек».
– Если бы мне только не пришлось этого видеть, – прошептал он.
– А где живет Джимми Ашворт?
Терри Джонс посмотрел на меня.
– Не думаю, что это хорошая идея.
– Пожалуйста.
– Он все это принял очень близко к сердцу. Он же еще мальчишка.
– Может быть, ему станет легче, если он с кем-то об этом поговорит, – сказал я, глядя на грязную голубую коляску, наполовину сползшую в яму.
– Чушь собачья, – фыркнул он.
– Ну пожалуйста.
– В Фитцвильяме, – сказал Терри Джонс, повернулся и пошел прочь.
Я нырнул под голубую полицейскую ленту и, уцепившись за корень мертвого дерева, повис над Дьявольским Рвом. Я снял с куста белое перышко.
Надо убить час времени.
Я проехал мимо средней школы имени королевы Елизаветы, припарковался и побежал трусцой под дождем обратно в Уэйкфилд, прибавляя ходу вдоль школьного двора.
Надо убить пятьдесят минут.
Был вторник – я пошел гулять по блошиному рынку, куря и промокая до костей, разглядывая детские коляски, велосипеды и выставленное на распродажу имущество умерших людей.
Крытый рынок вонял отсыревшим тряпьем; на месте книжной лавки Джо все еще стояла книжная палатка.
Я посмотрел на отцовские часы, пролистал стопку старых комиксов про супергероев.
Надо убить сорок минут.
В течение трех лет каждым субботним утром в семь тридцать мы с отцом садились в сто двадцать шестой автобус на Оссеттском автовокзале. Отец сидел, держа на коленях пустые сумки, читал «Пост», рассуждал о футболе или крикете, а я мечтал о стопке комиксов, которые всегда получал в награду за то, что помогал Джо.
Так было каждым субботним утром до того субботнего утра, когда Старый Джо не пришел открывать свою лавку. Я стоял и ждал до тех пор, пока отец не вернулся с двумя сумками продуктов, в одной из которых сверху лежал кусок сыра, завернутый в бумагу.
Надо убить тридцать пять минут.
В Акрополисе, в начале Уэстгейта, где мне когда-то нравилась одна из официанток, я заставил себя съесть тарелку йоркширского пуддинга с луковой подливой, которым меня тут же вырвало в маленьком туалете в глубине ресторана, где я всегда мечтал оттрахать ту официантку по имени Джейн.
Надо убить двадцать пять минут.
Я вышел на улицу под дождь и направился к Бул-рингу мимо «Стрэффорд Арме», самого крутого паба на севере, мимо парикмахерской, где моя сестра работала на полставки и встретила своего Тони.
Надо убить двадцать минут.
В «Сильвио», любимом кафе моей матери, где я когда-то в тайне от всех встречался после школы с Рейчел Лайонс, я заказал шоколадный эклер.
Достав промокший блокнот, я начал читать свои скудные записи о Мистической Мэнди.
«Будущее предначертано так же, как и прошлое. Оно не может быть изменено, но оно может помочь нам излечиться от ран настоящего».
Ясидел у окна и смотрел на Уэйкфилд.
Прошлое будущего.
Теперь дождь шел так сильно, что весь город, казалось, стоял под водой. Ямолился Богу, чтобы это произошло на самом деле, чтобы дождь утопил людей и смыл все к чертовой бабушке.
Я убил все время, которое у меня было.
Я допил сладкий горячий чай, оставил эклер и пошел обратно, к Сент-Джонсу, с листиком заварки на губе и перышком в кармане.
Бленхайм-роуд – одна из самых красивых улиц Уэйкфилда. Здесь росли большие мощные деревья и просторные дома стояли в глубине своих собственных маленьких участков.
Номер двадцать восемь не был исключением – большой старый дом, разделенный на несколько квартир.
Избегая луж, я пересек площадку, ведущую ко входу, и вошел внутрь. В окна парадного были вставлены витражные стекла. Во всем доме пахло, как в старых церквях зимой.
Дверь с номером пять находилась на втором этаже, направо.
Я посмотрел на отцовские часы и позвонил. Звонок издал мелодию «Тубьюлар Беллз» Майка Олдфилда, и, когда дверь отворилась, я думал об «Экзорцисте» [25]25
«Экзорцист» – скандальный фильм режиссера Уильяма Фридкина о нравах современной церкви, США, 2000 год.
[Закрыть].
Женщина средних лет протянула мне руку. Она была одета в деревенскую блузу и деревенскую юбку и, казалось, сошла прямо со страниц «Йоркшир лайф».
– Мэнди Уаймер, – сказала она. Мы обменялись коротким рукопожатием.
– Эдвард Данфорд из «Йоркшир пост».
– Пожалуйста, проходите. – Она вжалась в стену, когда я проходил мимо, затем, оставив входную дверь приоткрытой, пошла за мной по мрачному коридору, на стенах которого висели мрачные картины, в просторную мрачную комнату с большими окнами, за которыми стояли огромные деревья. В углу стоял кошачий туалет с песком, которым пропахла вся комната.
– Пожалуйста, садитесь, – сказала дама, указывая на дальний угол большого дивана, на который было наброшено разноцветное покрывало.
Консервативная внешность этой женщины никак не вязалась ни с восточно-хипповым интерьером, ни с ее профессией.
Очевидно, мне не удалось скрыть свои мысли.
– Мой муж был турок, – сказала она вдруг.
– Был? – переспросил я, включая в кармане диктофон «Филипс».
– Он уехал обратно в Стамбул.
Я не смог сдержаться:
– И вы это не предвидели?
– Я – не гадалка, мистер Данфорд, я – медиум.
Я сел в дальний угол дивана, чувствуя себя полным кретином и не в состоянии придумать, что бы еще сказать.
В конце концов я нашелся:
– Кажется, я не произвел на вас хорошее впечатление.
Мисс Уаймер быстро встала со стула.
– Чаю выпьете?
– С удовольствием, если вам не сложно.
Женщина почти выбежала из комнаты, внезапно остановившись в дверях, как будто на ее пути выросла стеклянная стена.
– От вас так сильно пахнет тяжелыми воспоминаниями, – тихо сказала она, стоя ко мне спиной.
– Простите?
– Смертью. – Она стояла в дверях, ухватившись за дверной косяк, бледная и дрожащая. Я встал.
– С вами все в порядке?
– Я думаю, вам лучше уйти, – прошептала она, сползая по косяку на пол.
– Мисс Уаймер… – Я пошел к ней через комнату.
– Пожалуйста! Нет!
Я протянул руку, пытаясь поднять ее.
– Мисс Уаймер…
– Не трогайте меня!
Я отпрянул. Женщина свернулась калачиком.
– Извините, – сказал я.
– Ой как сильно, – простонала она.
– Что – сильно?
– Ты ведь весь увяз в этом.
– В чем? – закричал я, рассердившись, думая о Би-Джее, о всех днях и ночах, проведенных в наемных квартирах в обществе психически нездоровых людей. – В чем, скажите мне?
– В ее смерти.
Воздух внезапно стал густым и смертельно ядовитым.
– Да что вы такое несете, мать вашу? – Я снова пошел на нее, в ушах у меня стучала кровь.
– Нет! – завопила она, отползая от меня на заднице по коридору, растопырив руки и ноги. Ее деревенская юбка задралась вверх. – О господи, нет!
– Заткнись! Заткнись! Заткнись! – закричал я, бросаясь по коридору за ней вслед. Она с трудом поднялась на ноги, умоляя:
– Пожалуйста, пожалуйста, оставьте меня в покое.
– Подождите!
Она вбежала в комнату и захлопнула дверь перед моим носом, прищемив на секунду в петле пальцы моей левой руки.
– Старая сука! – заорал я, пиная и колотя закрытую дверь. – Чокнутая сука!
Я остановился, сунул ноющие пальцы в рот и начал сосать их.
В квартире воцарилась тишина.
Я прислонился головой к двери и тихо сказал:
– Мисс Уаймер, пожалуйста…
Из-за двери доносились испуганные рыдания.
– Пожалуйста, мисс Уаймер. Мне нужно с вами поговорить.
Я услышал звуки передвигаемой мебели – она пыталась забаррикадировать дверь шкафами и комодами.
– Мисс Уаймер?
И тут через множество слоев дерева до меня донесся слабый голос, голос ребенка, шепчущегося под одеялом со своим другом.
– Расскажи им о других…
– Простите?
– Пожалуйста, расскажи им и о других.
Я прислонился к дверям, почувствовал вкус лака на губах.
– О каких других?
– О других.
– Каких таких других, мать твою? – закричал я, дергая и выворачивая дверную ручку.
– О тех, кто лежит под этими красивыми новыми коврами.
– Заткнись!
– Под травой, которая проросла в трещинах и между камнями.
– Заткнись! – Кулаки – в дверь, руки – в кровь.
– Скажи им. Пожалуйста, скажи им, где они.
– Заткнись! Заткнись, мать твою!
Голова у двери. Волна шума откатилась. В квартире – тишина и темнота.
– Мисс Уаймер? – прошептал я.
Тишина, темная тишина.
Я вышел из квартиры, облизывая и обсасывая костяшки пальцев, и заметил, что дверь квартиры напротив чуть приоткрылась.
– Не суй свой чертов нос, куда не надо! – заорал я, побежав вниз по лестнице. – Если не хочешь, чтобы тебе его оттяпали к чертовой матери!