Текст книги "1974: Сезон в аду"
Автор книги: Дэвид Пис
Жанры:
Крутой детектив
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Я уставился на опухшие яички, на узловатые вены его члена, на седые волосы в паху.
Уильям Шоу, брат еще более знаменитого Роберта.
Роберт Шоу, министр внутренних дел, о котором многие говорили, как о Наиболее Вероятном Преемнике.
Советник Шоу, Наиболее Вероятный Членосос.
Черт.
Советник Шоу – третий персонаж истории Барри?
Доусонгейт.
– Барри знал? – спросил я.
– Ага. Но ему, скажем так, не хватало инструментов.
– Вы хотите, чтобы я шантажировал Шоу этими снимками?
– Я не имел в виду шантаж.
– А что вы имели в виду?
– Убеждение.
– И в чем же его следует убедить?
– Советника Шоу следует убедить в необходимости излить душу по части своих общественных грехов. При этом он должен быть уверен, что подобная исповедь является условием неприкосновенности его частной жизни.
– Зачем?
– Тогда Великий Британский Народ получит ту правду, которую он заслуживает.
– И?
– И мы, – ухмыльнулся Бокс. – Мы получим то, что нам нужно.
– Нет.
– Ну, тогда вы – не тот, за кого я вас принимал.
Я посмотрел на черно-белые фотографии, лежавшие на белой скатерти.
– И за кого же вы меня принимали? – спросил я.
– За смелого человека.
– Вы считаете, что это – смело? – спросил я, отодвигая фотографии серой правой рукой.
– В наши времена – да.
Я достал сигарету из своей пачки – Пол протянул мне огонь.
– Он ведь не женат? – спросил я.
– Да какая разница? – улыбнулся Бокс.
Официант вернулся с пустым подносом.
– Мороженого не желаете, мистер Бокс?
Бокс махнул сигарой в мою сторону:
– Только одну порцию для моего друга.
– Очень хорошо, мистер Бокс. – Официант составил грязные тарелки и бокалы на серебряный поднос, оставив на столе лишь пепельницу и три фотографии.
Дерек Бокс затушил сигару в пепельнице и наклонился через стол.
– Эта страна находится в состоянии войны, мистер Данфорд. Правительство и профсоюзы, левые и правые, бедные и богатые. Плюс ко всему: паки, австралийцы, черномазые, пидоры, извращенцы и даже эти чертовы бабы. Все они ищут наживы. И скоро для нормального белого труженика ничего не останется.
– Это вы о себе?
Дерек Бокс встал.
– Победителей не судят.
Официант принес мороженое в серебряной пиале. Пол помог Дереку Боксу надеть кашемировое пальто.
– Завтра в обед на втором этаже в «Стрэффорд Армс». – Он сильно сжал мое плечо и вышел.
Я сидел среди черно-белых фотографий и пялился на стоявшее передо мной мороженое.
– Приятного аппетита! – крикнул Дерек Бокс уже с порога.
Я пялился на члены и яйца, на руки и языки, на слюни и сперму.
Я отодвинул мороженое в сторону.
Одна монета, чтобы позвонить с Хэнгинг Хитон. Запах карри на телефонной трубке.
Никого нет дома.
Я вышел на улицу, пукнув по дороге.
Однорукий водитель едет в Фитцвильям, в машине тихо работает радио:
Майкл Джон Мышкин – главный герой местных двухчасовых новостей, рождественское перемирие с ИРА – солирует в национальных.
Я бросил взгляд на конверт, лежавший на пассажирском сиденье, и съехал на обочину.
Через две минуты однорукий водитель снова в пути, желтый конверт с грехами советника Уильяма Шоу спрятан под пассажирским сиденьем.
Я глянул в зеркало заднего обзора.
Почти стемнело, а еще нет трех.
Снова на Ньюстед-Вью.
Снова пони, собаки, ржавчина и целлофановые пакеты.
Я медленно поехал по темной улице.
В доме номер 69 мерцал телевизор.
Я припарковался у останков дома номер 54.
Свора уже побывала на террасе, попировала и повоевала, оставив три черных глаза на месте окон.
На фасаде, над окном белой растекающейся краской было написано: Повесить извращенцаи «Лидс юнайтед».
Покореженная, с дырой по центру коричневая входная дверь лежала на крохотном газоне среди горы изрубленных горелых остатков мебели, рядом всякое барахло.
Две собаки гонялись за своими хвостами, выбегали и вбегали в жилище семьи Мышкиных.
Я осторожно пошел по садовой дорожке, переступая через обезглавленные торшеры и распоротые подушки, нервно проскользнул мимо собаки, боровшейся с гигантской плюшевой пандой, и вошел через разбитый в щепки дверной проем.
Запах дыма и звук льющейся воды.
В центре разгромленной гостинной, в море битого стекла стояло железное помойное ведро. В комнате не было ни телевизора, ни магнитофона, только пустые места, где они когда-то стояли, и согнутая пополам искусственная новогодняя елка. Ни подарков, ни открыток.
Я переступил через кучу человеческого дерьма, лежавшую на нижней ступеньке, и поднялся по пропитанной водой лестнице на второй этаж.
Все краны в ванной были открыты на полную мощность, вода лилась через край.
Туалет и раковина были разбиты вдребезги, вода залила голубой коврик. По наружной стороне ванны стекало жидкое желтое говно, над ним красной краской было выведено: NF [26]26
National Front – Народный фронт.
[Закрыть].
Я закрутил краны и закатал левый рукав перевязанной рукой. Сунув левую руку в ледяную коричневую воду, я попытался нащупать затычку. Рука моя коснулась какого-то твердого предмета, лежавшего на дне ванны.
На дне что-то было.
Моя здоровая рука замерла, потом я быстро вытащил ее вместе с затычкой.
Я стоял, глядя на уходившую воду, вытирая руку об штаны. Из-под бурой воды, смешанной с дерьмом, проступали очертания темного предмета.
Я сунул обе кисти себе под мышки и прищурился.
На дне ванны лежала синяя кожаная спортивная сумка фирмы «Слейзенгер».
Она лежала на боку. Молния была закрыта.
Черт с ней, оставь ее, ты не хочешь знать, что там внутри.
Во рту у меня пересохло, я сел на корточки и одним движением перевернул сумку молнией вверх.
Сумка была тяжелой.
Остатки воды вытекли из ванны, оставив в ней дерьмовый осадок, щеточку для ногтей и синюю кожаную сумку.
Черт с ней, оставь ее, ты не хочешь знать, что там внутри.
Придерживая сумку перебинтованной рукой, я начал расстегивать молнию левой.
Молнию заело.
Черт с ней.
Опять заело.
Оставь ее.
Свежий запах говна.
Ты не хочешь знать.
Мех, я разглядел мех.
Толстая мертвая полосатая кошка.
Скрученный позвоночник и открытый рот.
Голубой ошейник и бирка с именем, к которой я не смел прикоснуться.
Воспоминания о похоронах домашних животных, об Арчи и Соксе, погребенных в садике на Уэсли-стрит.
Черт с ней, оставь ее, но нет, ты же сам напросился.
На лестничную площадку выходили еще две двери.
Более просторная спальня слева, с двумя полуторными кроватями, воняла мочой и гарью. Матрасы были стянуты на пол, на них валялась одежда. По стенам тянулись подпалины.
И здесь красной краской было написано: Австралийцы – вон!
Я шагнул через площадку к другой дешевой пластмассовой табличке, на которой было написано: Комната Майкла.
Комната Майкла Джона Мышкина была не больше клетки.
Односпальная кровать была перевернута на бок, занавески содраны с карниза, оконное стекло разбито упавшим шкафом. Со стен сорваны плакаты вместе с кусками обоев с изображением цветов магнолии. Они валялись на полу вперемешку с американскими и английскими комиксами, блокнотами для рисования и восковыми мелками.
Я поднял с пола экземпляр «Халка». Страницы были мокрыми и воняли мочой. Я бросил журнал на пол и стал ногой разгребать стопки комиксов и бумаги.
Под книгой о кунг-фу лежал нетронутый с виду блокнот. Я наклонился и открыл его.
На меня смотрела обложка комикса величиной с целую страницу. Она была нарисована от руки фломастером и восковыми мелками.
Человек-Крыса, Принц или Вредитель?
Автор: Майкл Дж. Мышкин.
Нарисованная детской рукой гигантская крыса с человеческими руками и ногами и с короной на голове сидела на троне в окружении полчища крыс размером поменьше.
Человек-Крыса говорил, ухмыляясь:
– Люди нам не судьи. Мы судим людей!
Над портретом Человека-Крысы шариковой ручкой было выведено:
Выпуск 4, цена 5 пенсов, М. Дж. М. Комикс.
Я открыл первую страницу.
В первых шести кадрах Крысиный Народ просил своего Принца Человека-Крысу выйти из-под земли и спасти планету от людей.
На второй странице Человек-Крыса был на поверхности земли, за ним гнались солдаты.
На третьей странице Человек-Крыса ушел от погони.
У него выросли крылья.
Черт, лебединые крылья.
Я запихал блокнот с комиксом под куртку и закрыл дверь Комнаты Майкла.
Спускаясь по лестнице, я услышал грохот и детские голоса, доносившиеся от входной двери.
Десятилетний мальчишка в зеленом свитере с тремя желтыми звездами стоял на принесенном из столовой и поставленном над порогом стуле и забивал гвоздь в притолоку над входной дверью.
Три пацана подзуживали его, один из них держал в своих грязных ручонках бельевую веревку с петлей.
– Вам чего тут? – сказал один из мальчишек, когда я спустился на первый этаж.
– Да, вы кто такой? – сказал другой.
Я напустил на себя строгий официальный вид и спросил:
– А вы сами что тут делаете?
– Ничего, – сказал мальчишка с молотком, спрыгивая со стула.
Мальчишка с петлей спросил:
– Вы из полиции?
– Нет.
– Тогда мы можем делать все, что хотим, – сказал мальчишка с молотком.
Я достал несколько монет и спросил:
– Где его семья?
– Свалила, – ответил один.
– Они не вернутся, если не дураки, – добавил мальчишка с молотком. Я потряс монетами и спросил:
– Его отец – инвалид?
– Ага, – засмеялись они, изображая спазматический хрип.
– А мать?
– Старая дура и сука, и больше никто, – сказал мальчишка с веревкой.
– Она работает?
– Она – уборщица в школе.
– В какой?
– В средней, на главной улице.
Я отодвинул стул с прохода и пошел по дорожке, глядя на темные тихие террасы справа и слева от дома.
– А мелочи вы нам не дадите, что ли? – крикнул мне вслед самый маленький.
– Нет.
Мальчишка с молотком поставил стул обратно, взял у своего приятеля веревку, встал на стул и повесил петлю на гвоздь.
– А это зачем? – спросил я, открывая «виву».
– Для извращенцев, – крикнул один из мальчишек.
– Вот, – засмеялся мальчишка с молотком, стоя на стуле. – Надеюсь, вы – не извращенец?
– Наверху в ванной лежит дохлая кошка, – сказал я, садясь в машину.
– Мы знаем, – хихикнул самый маленький. – Это мы ее прикончили.
Кто хорошо себя ведет – тот в рай попадет.
Я сидел в машине, припаркованной через дорогу от средней и младшей школы города Фитцвильяма.
Было почти пять часов, но в школе все еще горел свет, и с улицы были видны стены, украшенные рисунками и картинами на рождественскую тему.
На плохо освещенной площадке дети играли в футбол – куча мешковатых штанов и темных шерстяных свитеров с теми же большими желтыми звездами гонялась за дешевым рыжим мячом.
Я сидел в машине, дрожа от холода, засунув перебинтованную руку подмышку и думая о холокосте. Интересно, Майкл Джон Мышкин тоже учился в этой школе?
Примерно через десять минут в некоторых окнах погас свет, и три белые толстые тетки вышли из здания вместе с худощавым мужчиной в синем комбинезоне. Женщины помахали ему на прощание. Он пошел к детям и попытался забрать у них мяч. Женщины, смеясь, вышли за школьные ворота.
Я выбрался из машины и трусцой побежал за ними через дорогу.
– Простите, пожалуйста!
Три толстые тетки обернулись и остановились.
– Миссис Мышкина?
– Шутишь? – бросила самая толстая.
– Ты из газеты, дорогуша? – ухмыльнулась самая старшая.
Я улыбнулся и ответил:
– Из «Йоркшир пост».
– Что-то ты припозднился, – сказала самая толстая.
– Я слышал, она здесь работала?
– Ага, до вчерашнего дня, – сказала самая старшая.
– А где она теперь? – спросил я женщину в очках в стальной оправе, которая до сих пор молчала.
– Ты на меня не смотри. Я новенькая, – ответила она.
Самая старшая сказала:
– Наш Кевин говорит, что ваши поселили их в какую-то шикарную гостиницу в Скорборо.
– Да неправда это, – сказала новенькая.
Я стоял и думал: черт, черт, черт.
С площадки доносились крики и топот тяжелых ботинок.
– Разобьют ведь они это чертово окно, – вздохнула самая толстая.
– Значит, вы вдвоем работали с миссис Мышкиной, так? – спросил я.
– Ага, больше пяти лет, – ответила самая старшая.
– А что она за человек?
– Она в своей жизни хлебнула лиха, это точно.
– В каком смысле?
– Ну, супружник был на инвалидности из-за пыли…
– Ее муж работал на руднике?
– Ага, вместе с нашим Пэтом, – сказала самая толстая.
– А Майкл?
Женщины переглянулись гримасничая.
– У него не все дома, – прошептала новенькая.
– Это как?
– Я слышала, он немного отсталый.
– А друзья у него были?
– Друзья? – одновременно переспросили две женщины.
– Ну, он вроде играл с соседской малышней, – сказала самая старшая, пожимая плечами. – Но друзьями их не назовешь.
– Фу, противно так все это, да? – сказала новенькая.
– Ну с кем-то он должен был дружить?
– Да нет, я не слышала, чтобы он с кем-то дружил.
Другие две женщины кивнули соглашаясь.
– А как насчет ребят на работе?
Самая толстая отрицательно покачала головой:
– Да он вроде здесь и не работал. Может, в Кастлфорде?
– Ага, наш Кевин говорит, что он работал в какой-то фотографии.
– Я вроде слышала, в книжном «Маки Букс», – сказала новенькая.
– Да ну, не рассказывай, – сказала самая старшая.
– За что купила, за то и продаю.
Мужчина в синем комбинезоне стоял у школьных ворот, держа в руках цепь и навесной замок, и кричал на детей.
– Что за дети пошли, черт их дери, – сказала самая толстая.
– Нервов на них не хватает.
– Спасибо, что уделили мне минутку, – сказал я.
– На здоровье, дорогуша, – улыбнулась самая старшая.
– Сколько угодно, – сказала самая толстая.
Они, хихикая, пошли прочь. Новенькая обернулась и помахала мне рукой.
– С Рождеством вас! – крикнула она.
– Вас также!
Я достал сигарету и начал рыться в карманах в поисках спичек, но вместо них нашел тяжелую ронсоновскую зажигалку Пола.
Я взвесил зажигалку в левой руке, затем прикурил, пытаясь вспомнить, когда я успел ее прихватить.
Свора детей пробежала мимо меня по тротуару, пиная свой дешевый рыжий мяч и матеря дворника.
Я вернулся к школьным воротам.
Дворник в комбинезоне шел через спортплощадку обратно к главному корпусу.
– Извините, – крикнул я через ворота, выкрашенные красной краской.
Мужчина продолжал идти.
– Извините!
У входа в школу он обернулся и посмотрел прямо на меня. Я сложил руки рупором:
– Извините, можно вас на минуточку?
Мужчина отвернулся, открыл дверь и вошел в темное здание.
Я прислонился лбом к воротам.
На красной краске кто-то нацарапал слово из трех букв.
Колеса крутятся – прямо во тьму.
Прощай Фитцвильям, где рано наступает ночь и все не так, как надо, где дети убивают кошек, а взрослые – детей.
Я ехал обратно в «Редбек». Левый поворот на А655 – грузовик с криком вылетел из ночи и дал по тормозам.
Я затормозил, сигналя изо всех сил. Машину занесло, она остановилась. Грузовик – в нескольких дюймах от моей двери.
Я уставился в зеркало заднего обзора, сердце колотилось, перед глазами плясал свет фар.
Здоровый бородатый мужик в больших черных ботинках выпрыгнул из кабины и пошел к машине. В руках у него была огромная черная бита.
Я завел двигатель и утопил педаль газа, думая: Барри, Барри, Барри.
Золотое Руно, Сандал, седьмой час вечера, четверг, 19 декабря 1974 года, самый длинный день в неделе длинных дней.
Пинта – на барной стойке, виски – в моем брюхе, монета – в автомате.
– Гэз? Это Эдди.
– Ты куда это смылся?
– Знаешь, мне что-то не хотелось в Пресс-клуб.
– Ты такой концерт пропустил.
– Да ты что?
– Ну да, Джек совсем чокнулся, разрыдался…
– Слушай, ты не знаешь адрес Дональда Фостера?
– На какой хер он тебе понадобился?
– Это важно, Гэз.
– Связанное с Полом Келли и их Полой?
– Нет. Слушай, я знаю, что это – где-то в Сандале…
– Ага, Вуд-лейн.
– А номер дома?
– У них на Вуд-лейн нет никаких номеров. Дом называется Тринити Тауэрс или что-то в этом роде.
– Спасибо, Гэз, ты настоящий друг.
– Да? Смотри только – я тебе ничего не говорил.
– Так и есть, – сказал я, вешая трубку и думая: интересно, трахает ли он Кэтрин?
Еще монета – еще звонок.
– Мне надо поговорить с Би-Джеем.
Бормотание на другом конце провода, как на другом конце земного шара.
– А когда вы его увидите? Это важно.
Вздох с края света.
– Передайте ему, что Эдди звонил по срочному делу.
Я вернулся в бар и взял свою пинту.
– Ваш мешок? – спросил хозяин заведения, кивнув на пакет из универмага Хилларде, лежавший под телефоном.
– Да, спасибо, – ответил я и осушил бокал.
– Вы тут свои чертовы кульки по барам не разбрасывайте.
– Извините, – сказал я и вернулся к телефону, думая: пошел ты на хер.
– А то я думаю, может, там бомба какая.
– Да-да, извините, – пробормотал я, поднимая с пола альбом Майкла Джона Мышкина и фотографии советника Уильяма Шоу и Барри Джеймса Андерсона, думая: это и есть бомба, придурок ты …баный.
Я поставил машину на тротуаре у Тринити-Вью, Вуд-лейн, Сандал.
Засунув пакет вместе с «Путеводителем по северным каналам» обратно под водительское сиденье, я затушил сигарету, съел две таблетки и вышел из машины.
В переулке было темно и тихо.
Я прошел по длинной дорожке, ведущей ко входу в Тринити-Вью, от чего перед домом автоматически включились прожектора. У крыльца стоял «ровер». На втором этаже горел свет. Интересно, это – тоже проект Джона Доусона?
Я нажал на кнопку звонка и услышал, как звон разлился по всему дому.
– Да? Кто там? – сказала женщина из-за псевдо-антикварной двери.
– «Йоркшир пост».
Через некоторое время замок щелкнул, и дверь открылась.
– Что вам нужно?
Женщине было чуть за сорок. Темные волосы, дорогая завивка, черные брюки, с ними в тон шелковая блузка и ортопедический воротник.
Я поднял свою перевязанную правую руку:
– Похоже, мы оба побывали на поле боя.
– Что вам нужно, я вас спрашиваю?
– Джонни Келли, – сказал мистер Маловероятные-Предположения-Накрывшиеся-Медным-Тазом.
– Что – Джонни Келли? – слишком быстро спросила миссис Патриция Фостер.
– Я думал, вы или ваш муж можете располагать какой-нибудь информацией о нем.
– С какой это стати мы должны располагать такой информацией? – сказала миссис Фостер, держась одной рукой за дверь, другой – за ортопедический воротник.
– Ну, он же играет в клубе вашего мужа и…
– Это не клуб моего мужа. Он всего лишь его председатель.
– Прошу прощения. Значит, вы ничего от него не слышали?
– Нет.
– И вы не знаете, где он может находиться?
– Нет. Послушайте, мистер..?
– Гэннон.
– Гэннон? – медленно переспросила миссис Патриция Фостер. Ее темные глаза и длинный нос делали ее похожей на парящего орла. Я сглотнул и сказал:
– А нельзя ли войти и переговорить с вашим мужем?
– Нет. Его нет дома, а мне больше нечего вам сказать, – ответила миссис Фостер, закрывая дверь. Я попытался помешать ей захлопнуть дверь перед моим носом:
– Миссис Фостер, как вы думаете, что с ним могло случиться?
– Мистер Гэннон, я сейчас позвоню в полицию, а потом – своему очень хорошему другу Биллу Хаддену, вашему начальнику, – сказала она из-за двери, запирая ее на замок.
– Смотрите, не забудьте позвонить своему мужу, – крикнул я, повернувшись и побежав по залитой светом дорожке, думая: чума на оба ваши дома.
В телефонной будке на Барнсли-роуд Эдвард Данфорд, спецкорреспондент по криминальной хронике Северной Англии, бьет по земле, распугивая змей.
Дохлый номер:
– Будьте добры, телефон городской администрации Уэйкфилда.
– 361 234.
Я посмотрел на отцовские часы, думая: пятьдесят на пятьдесят.
– Советника Шоу, будьте любезны.
– К сожалению, советник Шоу на заседании.
– С его родственником произошел несчастный случай.
– Представьтесь, пожалуйста.
– Друг семьи. Это очень важно и срочно.
Я смотрел через дорогу на теплые, залитые желтым светом гостиные с новогодними елками.
Другой голос сказал:
– Советник Шоу в областной администрации. Телефон: 361 236.
– Спасибо.
– Надеюсь, ничего серьезного?
Я положил трубку, снова снял и набрал номер.
– Советника Шоу, будьте любезны.
– Мне очень жаль, но советник Шоу на заседании.
– Я знаю. Я звоню, чтобы сообщить, что с его родственником произошел несчастный случай. Этот номер мне дали в его секретариате.
В одном из домов на противоположной стороне у окна на втором этаже стоял ребенок и смотрел из темной комнаты прямо на меня. Внизу, в темной гостиной, мужчина и женщина смотрели телевизор.
– Советник Шоу слушает.
– Мистер Шоу, вы меня не знаете, но нам с вами очень нужно встретиться.
– Кто это? – спросил взволнованный и рассерженный голос.
– Нам надо поговорить, сэр.
– С какой это стати я должен с вами разговаривать? Кто вы такой?
– Мне кажется, кое-кто собирается вас шантажировать.
– Кто? – взмолился испуганный голос.
– Мистер Шоу, нам надо встретиться.
– Как?
– Вы сами знаете как.
– Нет, не знаю. – Голос дрожал.
– У вас есть шрам от аппендицита, и вы любите, чтобы его целовал наш общий рыжеволосый приятель.
– Что вам нужно?
– Какая у вас машина?
– «Ровер». А что?
– Цвет?
– Сиреневый, ну, фиолетовый.
– Будьте на долгосрочной стоянке у Уэстгейтского вокзала завтра, в девять утра. Без сопровождающих.
– Я не могу.
– Сможете.
Я повесил трубку, сердце летело со скоростью девяносто миль в час.
Я посмотрел на окно в доме напротив – ребенок исчез.
Эдвард Данфорд, спецкорреспондент по криминальной хронике Северной Англии, нес чуму во все дома, кроме одного.
– Где ты был?
– Где я только не был.
– Ты его видел?
– Можно мне войти?
Миссис Пола Гарланд пропустила меня через красную входную дверь. Она стояла, крепко обхватив себя руками.
В тяжелой стеклянной пепельнице горела сигарета, по телевизору шел попсовый хит-парад, звук был приглушен.
– Как он выглядит?
– Закрой дверь, любовь моя. Холодно.
Пола Гарланд закрыла красную входную дверь и молча уставилась на меня. По телевизору Пол да Винчи пел «Твой бэби – больше не твой». Из ее левого глаза на молочно-белую щеку скатилась слеза.
– Значит, она мертва.
Я подошел к ней и обнял, нащупав позвоночник под тонкой красной кофтой.
Я стоял спиной к телевизору и слышал аплодисменты и вступление к песенке «Дед Мороз, не тронь меня!».
Пола подняла голову, я поцеловал ее в угол глаза, чувствуя вкус соли на влажной покрасневшей коже.
Она улыбалась телевизору.
Я повернулся в пол-оборота и стал смотреть на танцующих вокруг подарков девчонок из танцевальной группы «Пэнз пипл», наряженных как сексапильные Санта-Клаусы, с новогодней мишурой в развевающихся волосах.
Я приподнял Полу, поставил ее маленькими ступнями на свои туфли, и мы стали танцевать, задевая ногами за мебель, до тех пор, пока она не засмеялась, не заплакала и не обняла меня крепко-крепко.
Я вскочил с ее постели.
В гостиной на первом этаже стояла тишина и старый запах сигарет.
Не включая свет, я, в трусах и майке, сел на диван и снял телефонную трубку.
– Би-Джея можно? Это Эдди, – прошептал я. Комната наполнилась тиканьем часов.
– Какое счастье. Давненько тебя не было слышно, – прошептал Би-Джей в ответ.
– Ты знаком с Дереком Боксом?
– К сожалению, это удовольствие мне еще только предстоит испытать.
– Он знает тебя и знал Барри.
– Мир тесен.
– Да уж, и он вовсе не сказочный. Он дал мне пару фотографий.
– Замечательно.
– Не выделывайся, Би-Джей. На этих фотографиях ты сосешь у советника Уильяма Шоу.
Тишина. Только голос Боуи доносится с другого края света.
– Советник Шоу – третий персонаж Барри, правильно? – спросил я.
– Приз в студию.
– Пошел ты на фиг.
В комнате загорелся свет.
Пола Гарланд стояла у подножия лестницы, красная кофта едва прикрывала ее тело.
Я улыбнулся и беззвучно извинился. Телефонная трубка в моей руке была мокрой.
– И что ты собираешься делать? – спросил Би-Джей на другом конце провода.
– Я задам советнику Шоу те вопросы, которые ему не успел задать Барри.
Би-Джей заговорил шепотом:
– Не лезь ты в это дело.
– Не лезть? Да я уже влез в него по уши. И ты – один из тех ублюдков, которые меня туда втянули, – сказал я, глядя в упор на Полу.
– Ни ты, ни Барри не имели дело с Дереком Боксом.
– Дерек Бокс считает иначе.
– Это его разборки с Дональдом Фостером. Их сраная война, пусть они сами ее и воюют.
– А ты сменил пластинку. С чего бы это вдруг?
Пола Гарланд смотрела на меня в упор и тянула вниз подол своей кофты.
Я виновато поднял глаза, прося прощения.
– Хер с ним, с Дереком Боксом. Сожги фотки или оставь их себе. Может, они тебе для чего другого пригодятся, – захихикал Би-Джей.
– Да пошел ты! Это серьезно.
– Конечно, серьезно, Эдди. А ты как думал? Барри мертв, и я даже не смог прийти на его похороны, потому что мне было слишком, бля, страшно.
– Ах ты, лживый щенок, – прошипел я и бросил трубку.
Пола Гарланд смотрела на меня в упор.
У меня в голове все шло кругом.
– Эдди?
Я встал, от кожаного дивана щипало голые ноги.
– Кто это был?
– Никто, – сказал я и пошел наверх, оттолкнув ее с дороги.
– Так дальше не может продолжаться, – закричала она мне вслед.
Я вошел в спальню и достал из кармана куртки таблетку парацетамола.
– Ты не имеешь права держать меня в неведении, – сказала она, поднимаясь по лестнице.
Я поднял штаны и надел их.
Пола Гарланд стояла в дверях спальни.
– Это моядочка погибла, это моймуж покончил с собой, это мойбрат исчез!
Я никак не мог застегнуть пуговицы рубашки.
– Ты сам решил вписаться во всю эту помойку, – прошептала она. Слезы падали на ковер спальни. Я надел куртку на незастегнутую рубашку.
– Тебя никто не заставлял.
Я ткнул ей в лицо кулак в грязных серых бинтах:
– А это что? Что это, по-твоему, такое?
– Это лучшее, что было в твоей жизни.
– Вот это ты зря сказала.
– А что? Что ты сделаешь?
Мы стояли в дверях на втором этаже, окруженные ночью и тишиной, и глядели друг на друга.
– Но тебе же ведь все равно, правда, Эдди?
– Иди ты, – выругался я, спустился по лестнице и вышел на улицу.
– Тебе ведь на самом деле все по херу, да?