Текст книги "Банк страха"
Автор книги: Дэвид Игнатиус
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)
Глава 32
Очнувшись и открыв глаза, Лина увидела только темноту. В первое мгновение она в панике подумала, что ослепла, но потом поняла, что лежит на каменном полу в темной комнате. Она почувствовала головокружение, словно падала в этом черном ящике в пустоту. Сев и ощупав себя, она обнаружила, что на ней тот самый костюм, в котором она была в Женеве. Сначала это успокоило ее, но потом она залезла рукой под блузку и поняла, что на ней нет бюстгальтера. Кто мог его снять, что вообще происходило в последние часы, где она оказалась и как сюда попала – ничего этого она не помнила.
Запах, стоявший в комнате, подсказал ей, что она, по-видимому, в Багдаде. Это была резкая вонь человеческих отходов, смешанная с запахом пищи, пота и гниения. В темной комнате обоняние заменяло зрение – это было единственное информативное чувство. Лина ощутила тошноту, поднимавшуюся из желудка, и острое желание облегчиться. Она вслепую поползла на четвереньках к источнику вони и отпрянула, когда ее рука нащупала отверстие в полу и попала во что-то мокрое. Она присела на корточки над этим примитивным туалетом, а потом инстинктивно потянулась за туалетной бумагой; поняв, что ее нет, она воспользовалась краем своей юбки.
Пробираясь на ощупь вдоль шероховатой бетонной стены своей камеры, Лина услышала крики. Кричала женщина – отрывисто и громко, так что Лине сначала даже показалось, что она кричит в той же темной комнате. В страхе Лина упала на пол; но рыдания продолжались, и она поняла, что эти звуки доносятся откуда-то снаружи. Женщина вскрикивала пронзительно – сначала просто от ужаса – «ла, ла, ла» («нет, нет, нет»), – а потом от боли, когда на нее стали сыпаться удары. Лина слышала свистящий звук какого-то предмета, рассекавшего воздух, потом ужасный хлесткий звук удара и сдавленный крик. Потом еще и еще раз. Пока продолжалось это избиение, до Лины доносилась тщетная мольба о пощаде: «Йа сайиди!» («О господин!») Наконец, когда боль лишила женщину сил кричать, послышались приглушенные звуки ее молитвы: «Йа ситр! Йа кафидх!» («О спаситель! О защитник!»); она теряла сознание. Потом Лина услышала усталый от напряжения мужской голос, пробормотавший: «Коусса!» («Б…!»), – после чего наступила тишина. И в этой тишине Лина окончательно поняла, где она находится. Это был Каср-аль-Нихайя – Дворец Конца.
Лина пролежала на полу несколько часов, не в силах заснуть, боясь даже пошевелиться. В ушах у нее стояли крики женщины, которую, очевидно, били то железным прутом, то цепью, то по ягодицам, то между ног. Лина старалась думать о чем-нибудь другом, но поняла, что ничего другого для нее уже не существует. Холод камня под щекой как-то даже успокаивал ее. Она подумала, не разбить ли голову о каменный пол, чтобы надолго потерять сознание, но было очевидно, что ей не хватит духа это сделать. Единственная надежда, сказала она себе, это ее британское подданство. С ней не могут обращаться так же жестоко, как с этой бедной женщиной, свидетельницей страданий которой она оказалась. Она уже не жительница Ирака, она женщина с Запада. Они не посмеют. Но надежды таяли в темноте комнаты, где носилось эхо криков этой женщины. Время от времени Лина слышала снаружи шаги и тихие разговоры по-арабски; она думала, что идут за ней, но звуки замирали вдали. Потом, уже через много часов, возник другой звук – металлического ключа, вставляемого в замок, и дверь ее камеры распахнулась.
– Вставай, – сказали ей.
Внезапный поток света из дверного проема ослепил Лину, и сперва она даже боялась открыть глаза. Когда она все же их открыла, то увидела мужчину лет тридцати в кожаной куртке и синих джинсах. Он был поджарый, как гончий пес, и от природы сутулился. В паре метров от головы Лины находились его туфли – «плетенки» с маленькими кисточками, вроде тех, что продают у «Брукс бразерс». Единственное, что выдавало в нем иракца, – это его суровый взгляд.
Лина встала. При свете она оглядела наконец камеру, в которой ее держали. Примерно пять квадратных метров, голые шершавые бетонные стены с нацарапанными на них отчаянными посланиями прежних обитателей – обращения к их любимым и ко Всемогущему Богу не забывать о них в их страданиях. За дверью был виден узкий коридор с окном, выходящим во внутренний двор. Казалось, это здание смотрит только вовнутрь. На улице был день, светило солнце.
– Прошу вас не причинять мне боли, – сказала Лина по-английски. – Я британская подданная.
Мужчина прорычал по-арабски: «Индари!» («Повернись!») Он достал из кармана кусок толстой материи и туго завязал ей глаза. Потом он накинул ей на шею веревку на манер собачьей сворки и потащил за нее. «Иди за мной!» – скомандовал он.
Спотыкаясь, она пошла за ним по длинному коридору, в том направлении, откуда несколько часов назад доносились крики. Потом они повернули направо и остановились; Лина услышала, как он открывает какую-то дверь, и почувствовала, что он потянул ее внутрь за веревку. Когда дверь закрылась, он снял повязку и сворку и приказал ей сесть. К подлокотникам кресла были приделаны ремни.
– Меня зовут Камаль, – сказал он, стоя над ней. – Сегодня я буду твоим следователем. Я хороший следователь. Я учился в колледже. Я люблю мороженое. Я такой же, как ты. Но ты должна говорить мне правду. Только правду.
– Что вы хотите со мной делать? – спросила Лина по-английски.
– Я буду задавать тебе вопросы, – ответил он по-арабски. – А ты будешь отвечать по-арабски, или я выкину тебя в окно. – Он указал на маленький проем в дальнем конце комнаты.
– Прошу вас дать мне возможность увидеться с английским послом, – сказала она, на сей раз по-арабски.
Следователь рассмеялся.
– Ты бредишь. Никакого английского посла тебе не будет. Буду только я. – Он подошел к креслу и привязал ей руки ремнями. – Сиди смирно. Я сейчас вернусь! – Он улыбался; он считал, что это смешно.
Когда он вышел через боковую дверь, Лина огляделась повнимательнее. Прямо перед ее креслом стоял простой металлический письменный стол, на нем – закупоренная бутылка «Джонни Уокер» с черной этикеткой и блок сигарет «Мальборо». На одной стене висел выцветший иракский флаг, на другой – плакат, прославлявший правящую партию. На нем было нарисовано несколько цветков и написано: «Кулл аль-шааб шаддат варид, ва аль-риха хизбийя» – «Весь народ – это букет цветов, а партия – их аромат».
Под этим нелепым плакатом стоял деревянный стол. На нем были разложены инструменты, словно сверла и щупы в кабинете дантиста. Там лежал кусок электрического кабеля длиной больше метра, обернутый тонким слоем пластика; рядом лежал деревянный инструмент, формой и размером напоминавший бильярдный кий, и еще один, потолще, похожий на бейсбольную биту. Рядом стоял какой-то электрический прибор, из панели которого торчали провода, и ведерко с водой. К стене примерно через каждый метр были прикреплены металлические кольца. В углу комнаты стоял смотровой стол типа тех, что можно видеть в кабинете гинеколога, с металлическими манжетами для ног – чтобы держать их раздвинутыми. На этом столе тоже стоял лоток с инструментами, которые Лине не были видны.
Дверь снова открылась. Это вернулся мужчина в синих джинсах; в руке он держал картотечный ящик. Лину охватила дрожь. Она пыталась сохранить присутствие духа, но вид этой комнаты для допросов с орудиями пыток, выставленными напоказ, словно обычный инвентарь, морально уничтожил ее.
– Боишься? – спросил следователь.
Лина кивнула.
– Это хорошо, – сказал он. – Я принес тебе несколько картинок. Ты на них, наверно, кое-кого узнаешь. Я бы хотел, чтоб ты их посмотрела.
Он бросил ящик на колени Лины; одна фотография упала на пол. На ней была Ранда Азиз. Лицо ее, искаженное болью, можно было узнать. Ранда была раздета до пояса. На живот лилась кровь из раны, начинавшейся на том месте, где раньше был ее левый сосок. Средняя часть груди была красной и вздувшейся, как огромный гамбургер. Увидев это лицо, Лина вскрикнула и отвернулась.
– Там еще есть картинки, – сказал он. – Посмотри.
Лина сидела неподвижно, глотая рыдания, повернув голову от этого ужасного ящика с фотографиями и закрыв глаза. Мужчина в синих джинсах поднял руку и сильно ударил ее по щеке.
– Смотри! – повторил он.
Лина, цепенея, открыла ящик. В нем было все то же самое. Окровавленное влагалище. Оторванное ухо. Избитое лицо, по которому кровь текла со лба, из носа и изо рта. Ее самая близкая подруга, сфотографированная в немыслимых позах.
– Харам, – сказал мужчина в синих джинсах. – Ну и дура же была твоя подруга. Нам от нее требовались только сведения, а посмотри, что пришлось сделать! Я надеюсь, ты будешь не такая глупая.
– Она умерла? – тихо спросила Лина. Это было единственное, что она хотела знать. Когда следователь кивнул, она почувствовала странное облегчение. Значит, это не будет длиться вечно. Когда-нибудь она освободится, как Ранда.
– Но тебе вовсе не нужно умирать, хабибти. – Он улыбался широкой улыбкой, как человек, старающийся произвести хорошее впечатление на посетителя. – Все, что от тебя требуется, чтобы спастись, – это ответить на мои вопросы. И все. Понятно?
– Да, – прошептала она, хотя и понимала, что это ложь. После того, что они сделали с Рандой, они не выпустят ее никогда. Она скажет ему все, что должна сказать, лишь бы это скорее кончилось. Скажет все, что он хочет услышать. О файлах Хаммуда, о компьютерной ленте, о Хофмане. Все это уже не имеет значения. Она оказалась во Дворце Конца.
– Ну, так начнем. И помни, только правду. Иначе – у меня тут есть помощники. – Он указал на инструменты, лежавшие на деревянном столе.
Лина кивнула. Она хотела одного – чтобы с нею поскорее покончили. Следователь закурил «Мальборо».
– Когда ты начала работать на Израиль?
Онемев от изумления, Лина посмотрела на него.
– Что? – спросила она наконец. Какое отношение к этому имеет Израиль? К такому вопросу она никак не могла быть готова.
Голос следователя стал громче и злей.
– На Израиль. На евреев. Когда ты начала работать на них? Кто тебя завербовал?
– Прошу вас, – проговорила Лина. – Я не работаю на Израиль. Я не знаю ни одного израильтянина.
– Я тебе сказал не врать, а ты уже врешь. И это меня огорчает, сильно огорчает, потому что придется сделать тебе больно.
– Нет. Прошу вас. Я не вру. Я не знаю ни одного израильтянина. Я ненавижу Израиль! Я ненавижу евреев! Прошу вас. Я хорошая арабка.
– Йа кайбул, – сказал он, назвав излюбленное иракское орудие пытки. Он взял с деревянного стола электрический кабель и похлопал им по джинсам. – Знаешь, у нас тут часто говорят: «Мат джавах аль-кайбулат» («Она умерла от кабеля»). Так что игры закончены. Отвечай!
– Правда. Я не работаю на…
Она не закончила фразы. Следующим звуком, который она издала, был крик от боли, когда металлический хлыст прошелся по ее руке и груди. Ее обожгло, словно языком пламени; удар был так силен, что сначала ей даже показалось, что у нее треснуло ребро.
– Кальба! – крикнул он. – Йехудийя кальба! Инти мудхах лил-хизб ва мудхахд лил-тхавра! (Еврейская сука! Ты враг партии и враг революции!) Отвечай, когда тебя завербовали?
Лина стала издавать пронзительные крики и всхлипы, ловя ртом воздух. Уже после этого первого удара она готова была сказать ему что угодно, но не понимала, как именно она должна солгать. Ее рыдания, казалось, еще больше разозлили его. Он снова поднял руку и еще раз опустил кабель, проведя им вдоль ее спины. Лине показалось, что с нее содрали полосу кожи.
– Гахба! (Шлюха!) – крикнул он. – Кто тебя завербовал, еврейская шлюха? Где они теперь, твои богатые лондонские дружки, что же они тебя не спасают?
– Мин фадлук, сайиди, мин фадлук! (Пожалуйста, господин, пожалуйста!) – беспомощно всхлипывала она. – Я не знаю никаких израильтян.
– Кто тебя завербовал? – заорал он, как сумасшедший. Ей показалось, что человек в синих джинсах превратился в рычащего зверя. Он нанес ей хлесткий удар кабелем поперек тела, обжегший грудь.
– Сэм Хофман, – сказала она. Это вырвалось само собой. Она не знала, такого ли ответа ждал следователь, но он, кажется, немного успокоился и посмотрел на нее внимательно и с интересом. Кабель повис сбоку от него.
– Сэм Хофман? Когда он тебя завербовал?
– Я не знаю. Я не знаю точно. – Она не могла остановить рыдания, и от этого ей было трудно соображать и говорить.
– Мне уже надоело твое вранье. – Он указал на смотровое кресло с манжетами. – Сейчас мы с тобой займемся посерьезнее. – Он освободил ей одну руку и потянул к столу.
– Нет! – закричала она. – Я скажу все, что вы хотите.
– Когда Хофман завербовал тебя?
Она подумала секунду и решила, что ей все равно, что говорить.
– Месяц назад. В тот вечер, когда была вечеринка у Дарвишей.
– Сколько денег он тебе предложил?
– Десять тысяч фунтов. Они перевели их на мой счет в Лондоне.
Следователь с сомнением посмотрел на нее.
– Десять тысяч фунтов?
– Да. – Она, кажется, назвала слишком маленькую сумму. – Может быть, двадцать тысяч. Я точно не знаю.
– И какое у тебя было задание?
– Шпионить за Назиром Хаммудом и передавать всю информацию в Израиль.
Он снова похлопал себя кабелем по ноге. Вид у него был недовольный, но Лина не могла понять почему; вроде она говорила все, что он хотел узнать.
– Что ты украла у Хаммуда?
– Все. Все, что могла найти в компьютере. Все секретные файлы. Все ленты. Я передала их в израильское посольство.
Тут наконец терпению следователя пришел конец.
– Йа гхабийя! – закричал он. – Дура! Это все сплошное вранье!
Лина уже не знала, придумывать ей дальше или говорить правду, и промолчала.
– Сплошное вранье, – крикнул он еще раз. Лина съежилась, ожидая нового удара, но его не последовало. Камаль с отвращением бросил кабель обратно на деревянный стол. У него хватило ума понять, что она просто выдумывает. Она не была завербована Хофманом на вечеринке у Дарвишей; она не получила ни двадцати, ни даже десяти тысяч фунтов; и она не передавала секреты никому из израильского посольства. Она просто думала, что такие ответы будут правильными. В этом состояла всегдашняя проблема с пытками: с их помощью легко было узнавать правду, но просто было и получить ложь. Теперь нужно начинать сначала. – Ты все врешь, – сказал следователь. – Ты такая слабая! Так боишься! Ты совсем не похожа на иракскую женщину. Стараешься говорить то, что, по-твоему, я хочу услышать, чтобы не было больно. Но так дело не пойдет. Ты знаешь, что мы делаем, когда попадается вот такая, как ты, – слабая, со страху несущая что угодно?
– Нет, – прошептала Лина.
– Мы заставляем ее бояться еще больше.
– Мин фадлук, сайиди! – стала умолять она тихим, едва слышным голосом.
– Снимай свою одежду, быстро. – Он развязал второй ремень и освободил ей руки. – Быстро, – повторил он.
Лина оцепенела от страха настолько, что сразу повиновалась. Она сняла синий жакет и расстегнула пуговицы на белой хлопчатобумажной блузке спереди и на рукавах. Несколько секунд она стояла в стеснении с расстегнутыми пуговицами. Но следователь дал ей знак продолжать, и она сняла блузку. По обеим грудям, чуть покачивавшимся на ее торсе, прошла яркая вздувшаяся полоса в том месте, где ударил хлыст. Следователь снова взял кабель и поднял его, словно собирался ударить ее еще раз, но вместо этого медленно его опустил, погладил им этот кровоподтек, а потом провел кабелем снизу, как бы пробуя вес каждой груди.
– Всю одежду, – сказал он, похлопав металлическим хлыстом по ее юбке. Она расстегнула молнию; юбка упала на пол, и она осталась стоять перед ним в одних колготках. Несмотря на страх, у нее мелькнула мысль, что если она отдастся этому следователю, то он, возможно, будет мягче. Она попыталась улыбнуться ему. Но его лицо не выражало желания – только злость и отвращение к ее слабости и женственности. Он ткнул концом кабеля в ее колготки, и она их тоже сняла; теперь вся ее одежда лежала кучкой на полу. Она хотела прикрыть руками грудь и низ живота, но следователь отодвинул ее руки хлыстом.
– Пойдем со мной, – приказал он, открыл боковую дверь и подтолкнул ее в другую комнату. В центре ее стоял еще один смотровой стол с металлическими манжетами. При виде его у Лины задрожали колени. На стенах висели фотографии обнаженных женщин из дешевых турецких эротических журналов. Так вот где они возьмут ее.
– Это у нас называется комнатой изнасилований, – сказал он деловым тоном. Он подтолкнул ее к смотровому столу. Лина остановилась, думая, что вот сейчас он ее и возьмет, но он хлестнул ее кабелем сзади по бедрам так, что она упала на пол. – Встань. – Он взял ее за шею и ткнул головой в грязную простыню, покрывавшую стол. На этом куске хлопчатобумажной ткани корками засохла сперма. Посередине простыня была красной от крови. Он придавил ее лицо к простыне так, что в нос ей ударила вонь, а губы прижались к загаженной ткани. – Смотри. Нюхай. Пробуй, – сказал он. – Если ты мне будешь снова врать, тебя ждет эта постель. – Он содрал грязную простыню со стола и набросил на нее. – Теперь это твое платье. Носи.
Лину отвели в общую камеру. Она была того же размера, что и предыдущая, но в нее согнали больше десятка женщин. Когда Лину втолкнули в дверь, некоторые женщины зашипели: еще одно тело в таком маленьком пространстве. Когда же конвоир плюнул в Лину и назвал ее еврейкой («Йегудийя!»), другие отшатнулись, напуганные самим этим словом. Некоторые стали показывать на ее выцветшие крашеные волосы и завыли о том, что она наверняка еврейка. Поглядите-ка на ее волосы! У настоящей арабки не может быть таких волос. Лина завернулась в свою грязную простыню, скорчилась на полу и стала горько всхлипывать про себя. Через несколько минут она почувствовала, как кто-то дотронулся до ее спины. Сначала она съежилась, но рука продолжала ласково ее поглаживать. Наконец Лина подняла глаза и увидела лицо женщины пятидесяти с лишним лет. Волосы у нее были совершенно седые, а тело худое и высохшее, как палка; но она смотрела на Лину умными глазами школьной учительницы.
– Хатийя! Бедная маленькая девочка, – сказала она. – Тебя только что арестовали?
– Да, – ответила Лина. – Только что привезли. Забрали мою одежду. – Она снова заплакала.
– Откуда ты? Какой у тебя странный акцент, я такого много лет не слышала.
– Из Лондона. Мой отец уехал из Ирака много лет назад. Перед всеми этими событиями.
– У’Аллах! Что же ты здесь делаешь?
– Не знаю. – Она решила солгать. – Это какая-то ошибка.
Женщина погладила ее по щеке и обвела рукой спящие фигуры вокруг.
– Эта камера полна таких ошибок, хабибти. Здесь половина женщин не знает, почему их арестовали. Я сама не знаю, почему арестовали меня. Я преподавала в университете. Пять лет назад за мной пришли, и до сих пор я ничего не знаю. Сначала они говорили, что я против Правителя; теперь они говорят, что я была за него. Это не играет никакой роли; им не нужны причины.
Во время разговора Лина услышала слабый, тонкий звук детского плача, а потом шевеление на полу в метре от них: мать сунула свою грудь в рот ребенку.
– Это что, ребенок? – прошептала Лина. То, что здесь, в этой сырой камере, находился ребенок, напоминало о жизни. – Как он здесь оказался?
Старая женщина легонько похлопала Лину по спине, как нового ученика, не знающего правил.
– Здесь рождается много детей. Очень много. Ты была в комнате изнасилований?
– Да. – Лину снова передернуло.
– Харам. Это ужасно – иметь ребенка в тюрьме. Самое плохое, что может быть.
– Почему? – спросила Лина. Слыша тихое воркование ребенка, которого снова укачивали, она почувствовала какое-то успокоение. Оставалось что-то, для чего стоило жить.
– Потому что ребенок делает женщину гораздо более уязвимой. Самое жестокое оружие, которое у них есть, – это возможность доставлять страдания детям, и они очень часто им пользуются. Очень часто.
– Что вы имеете в виду? – Лина все еще не понимала ее слов до конца. Существовали, видимо, какие-то глубины жестокости, которые выходили за пределы ее воображения.
– Ты видишь вон ту женщину? – Она указала на груду костей в грязном платье. – Они требовали от нее сведений о муже, который, как они думали, участвует в заговоре против партии; она не говорила. Тогда они посадили ее с тремя детьми на вертолет, поднялись над пустыней и стали выкидывать их, одного за другим, пока она не сказала им, где прячется муж. Теперь она хочет только умереть, но они ей не дают.
А посмотри вон на ту. – Она указала на другую бесформенную массу, лежащую на полу. – Она пряталась в горах недалеко от своей деревни. Они пытались узнать у ее детей, где она находится, а дети не говорили; тогда они облили детей бензином и подожгли. Двух мальчиков, восьми и пяти лет.
– Не надо больше, – произнесла Лина. Но пожилая женщина продолжала говорить приглушенным голосом прорицательницы. У нее теперь оставалось единственное средство отмщения – говорить правду.
– И вот эта. Ее муж был лидером группы повстанцев. Они заставили его смотреть, как тюремщики насилуют ее и трех дочерей. Потом они надели его девочкам на шеи резиновые шины, намоченные бензином, и велели ему зажечь пламя. Он не сделал этого, и его застрелили, а потом заставили ее это сделать.
И вот эта, которая спит у двери. Когда ее арестовали, она ждала ребенка, а в тюрьме родила. Она не ответила на какие-то их вопросы, и они забрали ребенка у нее из рук и били его об стену, пока он не умер. Она сошла с ума и теперь только кричит и зовет своего ребенка.
Лина тихо плакала.
– Пожалуйста, не рассказывайте мне больше ничего, – просила она. – Я хочу только умереть.
– Умереть, – повторила пожилая женщина. – Да, мы все только этого и хотим. Вот и стражники говорят: «Слейма текурфак, кхатийя» («Чтоб тебя смерть унесла, несчастная развалина»). Но даже смерть не дает освобождения. Их жестокость преследует тебя и после смерти. Тебя отправляют домой в запечатанном ящике, чтобы никто не видел твоих сломанных костей и кожи в синяках, и тебя не могут подготовить к похоронам по мусульманским правилам. Есть только этот запечатанный ящик, на котором написано «Трус» или «Предатель». И это все, что ты берешь с собой в вечность. Они тебя мучают, мучают и снова мучают.
– Что мне делать? Аллах йестур?
– Сохраняй достоинство. Не давай им запугать тебя. Они любыми способами хотят заставить тебя бояться. Эти крики. Эти инструменты. То, как они разговаривают. Эти унижения. Все для того, чтобы ты боялась. Их единственное настоящее оружие – страх в твоем сердце. Все прочее не имеет значения. Если ты сумеешь перебороть свой страх, они проиграют.
– Что же мне делать?
– Будь храброй, хабибти. Будь храброй. Будь храброй.
Конвоир разбудил Лину на следующее утро, вырвав ее из объятий этой женщины. Лина завернулась плотнее в грязную простыню и хотела обернуться, чтобы попрощаться со старой женщиной, своей собеседницей. Но конвоир резко дернул ее за руку, и ей не удалось обернуться. Когда ее выводили, несколько женщин начали причитать низкими голосами. Это был плач по покойнику.
Лину отвели по коридору в маленькую комнату и оставили там. На столе были разложены синий костюм и белая блузка – ее прежняя одежда, – вычищенные и выглаженные; рядом лежало чистое белье. В комнате была раковина, мыло и полотенце. Сначала Лина подумала, что это их очередной фокус. Хотят, чтобы она была чистой и свежей перед новыми пытками. Она долго не хотела ничего делать, но, просидев минут тридцать скорчившись в своей отвратительной простыне, все же помылась и оделась. Надев новое белье и замечательный французский костюм, она вспомнила обо всех этих женщинах в лохмотьях и почувствовала себя виноватой. Но сейчас она не могла долго думать о них; она стала думать только о себе.
Лишь через несколько часов за ней пришел Камаль. На нем были те же самые синие джинсы и «плетенки» с кисточками, что и вчера. Но сегодня вместо кожаной куртки он был одет в двубортный синий блейзер. Он курил сигару «Кохиба» и был, видимо, очень доволен собой, как денди, направляющийся на вечернюю прогулку в город. Он церемонно пожал ей руку, словно приветствовал ее в клубе, членом которого она только что стала.
– Как вы себя чувствуете? – спросил он. – Болячки заживают?
– Да, – ответила она.
– Вчера была ваша очередь пройти допрос, а сегодня мы решили дать вам посмотреть, как мы допрашиваем другую заключенную. Это ведь гораздо приятнее, не правда ли?
Она не ответила, а лишь молча смотрела на него. Что еще он задумал?
– Но может быть, вам не понравится смотреть. Может быть, вы решите, что вам лучше занять место этой женщины и самой отвечать на наши вопросы. Да, мы и это сможем сделать. Но только если вы будете говорить правду. Иначе достанется вам обеим.
Она все еще ничего не понимала, но задавать ему вопросы не посмела. Камаль завязал ей глаза и повел по коридору. Они сделали несколько поворотов, прошли по одному коридору, по другому и наконец подошли к комнате, откуда доносились голоса. Войдя в комнату, она услышала громкий мужской голос:
– Хейаха. А вот и она. Вот наш информатор. Вот кто рассказал нам все о твоих преступлениях.
Камаль снял с нее повязку. Лина открыла глаза и издала короткий крик: «Йумма!» («Мамочка!») У стены была подвешена на веревке та добрая иракская женщина, которая приласкала ее ночью. С нее сорвали жалкие лохмотья. Тело ее состояло, кажется, из одних костей; старая кожа просвечивала, груди висели, как пустые мешочки. Перед ней стоял толстый мужчина с огромной головой; его тело напоминало спрессованную массу железного лома. В руке у него был «кайбул» – металлический хлыст. Он снова заговорил с седоволосой женщиной.
– Эта леди из Лондона все рассказала о тебе, старуха. Про все, что ты говорила ей сегодня ночью. Про твои высказывания против партии. Про твой заговор против иракского народа. И про твой сговор с евреями против арабской нации. Она все нам рассказала. Она предала тебя.
Лина не смогла вымолвить ни слова. Старая женщина посмотрела прямо ей в глаза. Лина отвела взгляд.
– Йа гахба! – крикнул большеголовый и занес металлический хлыст над головой. – Ты шлюха. Мы должны наказать тебя за эти страшные преступления против нации и партии. – Он сильно ударил старую женщину хлыстом, отчего ее слабые кости хрустнули, как сухие прутья.
Лина закричала так громко, что заглушила крик старухи.
– Йа кальба! (Ты, сука!) – выругался большеголовый, снова поднимая хлыст и опуская его. Женщина издала сдавленный стон. Последовал новый удар, и еще один.
Лина снова закричала. На этот раз она выкрикнула: «Кафи!» («Прекратите!») Старая женщина уже безмолвно корчилась на веревках, болтаясь, как марионетка на ниточках. Она снова смотрела на Лину. В ее глазах не было злобы – только прощение.
– Прекратите! – еще раз крикнула Лина. Но было уже поздно. На женщину обрушился очередной удар. Вместо крика из нее вырвался короткий, оборванный звук, и ее избитое лицо стало синеть. Лина вдруг представила себе лицо своей тети Сохи – примерно ровесницы этой несчастной, – которая, наверно, погибла таким же трагическим образом. – Возьмите меня! – закричала Лина. – Я пойду на ее место. Прекратите! Возьмите меня вместо нее.
Своим криком Лина задержала очередной удар, но было уже поздно. Лицо старой женщины стало багрово-синего цвета, голова безвольно свесилась. Они оставили ее висеть так некоторое время, а потом выплеснули на нее ведро воды; но она не ожила. Уже потом они обнаружили, что, когда началось избиение, она откусила себе кусок языка и подавилась собственной кровью и рвотой. Теперь она освободилась для вечной жизни.
– Ты хочешь, чтобы начали допрос сейчас или попозже? – спросил Камаль.
– Сейчас, – ответила Лина. Она была готова умереть.
– Тогда мы начнем попозже. – Камаль засмеялся, ему было весело. Они увели Лину обратно по коридору. Все устали, и допрос был перенесен на завтра.