Текст книги "Вор и Книга Демона"
Автор книги: Дэвид Эддингс
Соавторы: Ли Эддингс
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 48 (всего у книги 51 страниц)
– Вообще-то нет, но я слышал, как они ускакали на лошадях.
– Тогда это наверняка был кто-то другой, – сказал Гасти. – Из крепости можно выйти только через главные ворота.
– Ты не прав, Гасти, – возразил уже знакомый Альталу седовласый старик. – В сенном сарае есть задняя дверь. Ею не пользовались многие годы, но она все еще там. Наверное, она была заколочена, но этот Генд провел здесь достаточно времени, чтобы расшатать доски.
– Гальбак! – вскричал Гасти. – Пойди проверь кладовую!
– Я же тебе говорил, Гасти, – закричал на него в ответ Гальбак, – я уже проверил! Тебя обокрали, кузен!
– Догнать этих негодяев! – проревел Гасти. – Верните мне мое золото!
– Именно это я и пытаюсь сделать, толстый дурень!
– Здорово, – шепнул Гер Альталу.
– Я рад, что тебе понравилось.
– А что теперь?
– Оставайся здесь. Если кто-нибудь спросит, скажи, что мне опять стало нехорошо и я вышел во двор. Мы не должны участвовать в погоне. Я не хочу, чтобы Генд увидел нас среди преследователей.
Гальбак пинками и руганью поднял на ноги остальных соплеменников, и примерно через четверть часа они уже вскочили на коней и топтались во дворе. Разведчики Гальбака обнаружили следы, которые Альтал заботливо оставил от задней двери сарая до дороги, которая шла вдоль русла реки. Главные ворота открылись, и Гальбак повел своих людей в погоню за ворами.
Хотя все шло в точности как запланировано, снова войдя в большой зал Гасти, Альтал почувствовал странное недовольство. Он по-настоящему привязался к Гальбаку и не так уж гордился тем, как ему удалось обмануть долговязого кузена Гасти. Разумеется, это было неотъемлемой частью его плана, и конечная цель того заслуживала, но все-таки…
– У Гальбака хороший шанс догнать воров, Гасти, – сообщил он. – Генд и Хном опередили его не более чем на час, к тому же они не знают окрестности так, как их знает Гальбак. – Он лукаво улыбнулся тучному вождю клана. – Может, это покажется странным, но жадность Генда теперь играет нам на руку.
– Что-то я не понял, Альтал, – признался Гасти.
– Золото очень тяжелое, Гасти, – объяснил Альтал, – а судя по тому, что сказал Гальбак, в твоей кладовой не хватает примерно восьми мешков.
Гасти выругался.
– Восемь мешков! – запричитал он.
– Лучше, если бы Генд пожадничал еще больше, но восьми мешков будет достаточно. У Генда с Хномом только две лошади, и неподъемный груз не позволит им двигаться быстро. Гальбак со своими людьми скачет налегке, так что они могут ехать быстрее. Думаю, к середине дня они настигнут воров.
– Это очень разумно, Альтал, – сказал Гасти, и его потное лицо расплылось в улыбке.
– Очевидно, Гасти, твое золото очень тебя любит. Заметь, как оно помогает тебе и Гальбаку в поимке этих воров.
– Правда? Я об этом не подумал.
– Гасти, ты предназначен для того, чтобы владеть этим золотом, и теперь оно делает все, чтобы только вернуться к тебе.
– Мне нравится ход твоих мыслей, Альтал.
– Никогда не помешает посмотреть на все с положительной точки зрения.
Альтал с Гером остались в доме Гасти после ограбления еще на несколько дней. По мере того как от Гальбака приходили все более неутешительные вести, толстый хозяин дома становился все печальнее.
– По-моему, нам пора уезжать, – сказал Альтал Геру наутро третьего дня. – Мы переедем через мост Гасти и встретимся с Элиаром на той стороне реки. После этого мы вернемся в Дом.
– Я думал, мы собираемся отправиться в Хьюл и ждать там Генда.
– Я хочу поговорить об этом с Эмми. В последнее время мы немало изменили реальность, и мне кажется, нам следует вернуться в прежнюю колею, пока мы не отошли от нее еще дальше. Насколько я могу судить, мы открыли лишь одну из новых возможностей. Если мы и дальше будем дурачиться с этим, то может возникнуть еще дюжина, и так далее. С двумя я еще могу справиться, но дюжина или четырнадцать будут для меня уж слишком непосильной ношей.
– Но это же будет гораздо забавнее, – сказал Гер, и глаза его заблестели.
– Не стоит, – твердо сказал ему Альтал.
Они собрали пожитки и пошли к Гасти в большой зал.
– Нам бы очень хотелось остаться, Гасти, – извиняющимся тоном сказал Альтал, – но весной я должен встретиться в Магу с одним человеком, и он будет на меня ужасно сердиться, если я заставлю его ждать до самого лета. Нам с ним нужно обговорить кое-какие дела, а он человек весьма ворчливый и ненавидит ждать.
– Я понимаю, Альтал, – ответил Гасти.
– Мы бы хотели перейти через твой мост, но у меня сейчас туговато с деньгами. Может быть, ты… – Альтал не договорил.
– Я дам указания людям на мосту, – ответил Гасти. – Думаю, я многим тебе обязан. Твои истории помогли скоротать долгую, мрачную зиму, да к тому же ведь это ты сообщил об ограблении. Если бы ты не увидел, как Генд удирает из крепости, мы бы, наверное, еще неделю не знали о том, что он нас ограбил.
– Я надеялся, что ты так это и воспримешь. В следующий раз, когда мы будем в Аруме, обязательно заедем к тебе. И тогда ты сможешь рассказать мне историю о том, как Гальбак поймал Генда и подвесил на дереве, чтобы его сожрали волки.
– Не думаю, что Гальбак это сделает, Альтал.
– Можешь ему посоветовать, когда в следующий раз пошлешь к нему гонца.
В ответ Гасти злобно улыбнулся.
– Это будет очень неплохая история, верно? – сказал он.
– Это точно, к тому же если эта история распространится в округе, то пройдет еще немало времени, прежде чем кому-нибудь снова придет мысль тебя ограбить.
После этого Альтал и Гер пошли в конюшню, оседлали коней и выехали из крепости Гасти. Сборщик пошлины на мосту махал им вслед рукой, когда они ехали через реку в лучах яркого весеннего солнца.
– Все прошло как нельзя лучше, правда, Альтал? – с гордостью сказал Гер.
– Почти безупречно, Гер, – согласился Альтал. – Только мне не нравится, что по ходу дела пришлось обмануть Гальбака.
– Почему ты об этом так беспокоишься? Альтал пожал плечами.
– Он мне нравится, и у меня осталось в душе горькое чувство от того, что я его так надул.
– Элиар прямо перед нами, – сказал Гер, указывая вперед. – Если мы немного поторопимся, может быть, Эмми сварганит нам что-нибудь поесть. За эту зиму я ужасно соскучился по ее стряпне.
– Я тоже, Гер.
Элиар кивком головы подозвал их к себе, и они последовали за ним снова в глубь лесов.
– Ты произвел на Эмми большое впечатление, Альтал, – сказал молодой человек. – Не думаю, что она так уж одобрила все, что ты делал, но когда вы вдвоем водили Генда за нос, она все время смеялась.
– У нее артистический темперамент, Элиар, – объяснил Альтал, – а то, как мы с Гером обдурили Генда, было произведением искусства. Дай мне еще немного времени, и я сделаю из нее одну из лучших воровок в мире.
Они провели коней через дверь, которая выходила в южное крыло Дома, и вскоре уже взбирались вверх по лестнице, ведущей в башню Двейи.
– Слава героям-победителям, – сказала Лейта.
– Ну зачем ты так? – спросил он ее.
– Это выражение моих чувств, папочка. – Она одарила его лучезарной улыбкой.
– Эм, можно мне взглянуть на фальшивую Книгу, которую ты изготовила? – попросил Альтал.
– Она там, на мраморной скамейке, милый, – ответила она, указывая на скамью.
Он подошел к скамье и взял в руки черную Книгу.
– Обложка точь-в-точь как у настоящей Книги, – заметил он.
– Разумеется.
Он открыл крышку коробки, достал первый лист пергамента и внимательно посмотрел на него.
– Почему-то он выглядит как-то не так, – заметил он.
– Может, это потому, что теперь ты можешь его прочесть? – предположила Двейя.
– Может, и поэтому. В тот раз, когда Генд показал мне настоящую Книгу, все в ней было для меня бессмысленно. Я смотрю, некоторые слова по-прежнему написаны красным. – Он нахмурился. – Я думал, что могу прочитать практически все что угодно из написанного, но я почему-то никак не могу понять смысл красных слов на этом листке.
– Тебе не следует их читать. Положи листок обратно в коробку.
– Эмми, можно нам посмотреть, как там поживает Генд? – с надеждой спросил Гер, – Могу поклясться, что он сейчас ужасно несчастен.
– Да, он в меру несчастен, – со злобным смешком ответила АН дина.
– Не слишком ли грубо ты обошелся с Хномом, Гер? – спросил Бхейд. – Кинжал сказал тебе “обманывать”, а не “бить по голове”.
– Я вынужден был так поступить, – признался Гер, подходя к южному окну. – Мне не хотелось разочаровывать Кинжал, но мне нужно было вывести Хнома из строя достаточно надолго, чтобы завладеть Книгой Генда. Тогда мне в голову пришла мысль, что “обманывать” должно означать: “сделать что-нибудь, чего Хном от меня не ожидает”, а он никак не мог предположить, что получит от меня по башке.
– Пожалуй, в этой логике есть какая-то замысловатая истина, – согласился Бхейд.
– Для бедняги Генда все оборачивается явно не лучшим образом, – стоя у окна, доложила Лейта. – Гальбак совершенно измотал его своей погоней.
– Какой ужас, – рассеянно сказал Альтал.
– Что тебя беспокоит, Альтал? – спросила Двейя. – Я думала, ты доволен тем, как все обернулось.
– Я доволен – всем доволен, – ответил он. – Только мне бы хотелось, чтобы у меня была возможность сделать все немного иначе, вот и все.
– Альтала беспокоит то, что, когда мы водили за нос Генда, ему пришлось обманывать Гальбака, – объяснил Гер. – Альтал с Гальбаком неплохо поладили, а Альтал не любит обманывать друзей.
– Мораль, Альтал? – с притворным удивлением спросила Двейя.
– Этика, Эм, – поправил он ее. – Есть некоторая разница между моралью и этикой. Ты же понимаешь, о чем я?
– У меня на это несколько иной взгляд, любовь моя, – ответила она. – Может быть, когда все закончится, у нас будет несколько веков, чтобы обсудить эту тему.
– Разве Хном не делает то же, что и Элиар? – вдруг спросил Гер. – Я хочу сказать, он ведь открывает двери для Генда?
– В общем, да, – ответила Двейя.
– Что же тогда им мешает? Если бы нам пришлось убегать, нам стоило бы только кликнуть Элиара, и он открыл бы для нас где-нибудь дверь, мы бы шмыгнули туда, а потом выскочили бы где-нибудь в тысяче, а может, и в сотне миль оттуда.
– Это не совсем их вина, Гер. Дэва держит своих агентов в ежовых рукавицах. Его не интересуют творческие порывы, и он ужасно ревностно относится к дверям в Нагараш. Он не хочет, чтобы его люди пользовались ими без его разрешения, а если кто-нибудь пользуется дверьми в Нагараш без его позволения, существуют суровые наказания.
– Это же просто глупо, Эмми, – возразил Гер.
– Да, это слово более или менее подходит моему брату, – согласилась она. – Пожалуй, даже к обоим.
– Двейя! – запротестовал Бхейд.
– Они глупы по-разному, Бхейд, – сказала она, – но глупость есть глупость, как бы мы ни пытались ее приукрасить. И Дейвос, и Дэва большую часть времени занимаются тем, что переделывают вещи – и людей. Я же немного более либеральна. Я обнаружила, что пока мой народ меня любит, все будет идти так, как я того хочу. – Она посмотрела на Альтала. – Ты разве не собирался в скором времени отправиться в Хьюл, любимый? – ласково спросила она.
– Мне кажется, нам надо об этом поговорить, Эм, – серьезно ответил он. – Не довольно ли нам уже изменений?
– Что-то я тебя не совсем понимаю.
– В прошлый раз, когда Генд явился в лагерь Набьора, была ранняя осень. Насколько все изменится, если он приедет туда ранним летом? И тогда, если он наймет меня, чтобы выкрасть Книгу, не приду ли я в Дом на три месяца раньше. А если так, что еще тогда изменится?
Она слегка нахмурилась.
– Пожалуй, ты прав, Альтал. Кое-что должно остаться таким, каково оно есть.
– Это не так уж сложно сделать, Эмми, – сказал Гер. – Нам только нужно устроить так, чтобы Генд и Хном не ушли от Гальбака так запросто. Мы можем выследить его через окно, и каждый раз, когда он будет заметать следы, чтобы Гальбак его не нашел, Элиар будет идти вслед за ним и прокладывать новый след, чтобы Гальбак мог его, найти. Таким образом, Генд проведет очень напряженное лето и доберется до лагеря Набьора как раз примерно в нужное время.
– Стоит попробовать, Эм, – согласился Альтал. – Если мы так поступим, то нам можно не особенно торопиться в лагерь Набьора. У меня будет достаточно времени, чтобы принять ванну и наконец-то переодеться в чистую одежду.
– Кажется, я сейчас в обморок упаду.
– Перестань острить, Эм. За несколько веков купание в ванне стало для меня привычкой.
– Ты собираешься избавиться от этого дурацкого плаща, да?
– Ни за что в жизни. Я целую зиму пытался сделать так, чтобы мне не пришлось выбрасывать свой плащ.
– А я-то думала, что главная цель того, чем ты занимался этой зимой, было обмануть Генда, чтобы ты мог украсть Книгу.
– Ну, это тоже, но главное было – сохранить этот плащ.
Она вздохнула.
– Придется зайти дальше, чем я думала, – сказала она.
ГЛАВА 46
– Хорошо снова вернуться домой, – сказал Гер, когда ранней осенью они с Альталом ехали на север через густые леса Хьюла. – Мне так не хватало деревьев. – Он нахмурился. – Но это не те же самые деревья, так?
– Может, некоторые из них, – ответил Альтал, – те, что поменьше.
– Деревья и в самом деле живут так долго?
– Некоторые из них – да.
– И они все время растут и растут, да?
– Ну, думаю, что есть все же какие-то пределы.
– А где именно находится то место, куда мы едем?
– Ты наверняка его узнаешь, Гер. Это то место, где ты присоединился к нам – сразу после того, как мы с Элиаром поймали тебя, когда ты пытался украсть наших лошадей. Это одно из тех “значимых мест”, куда мы время от времени попадаем.
– Страшно, сказал Гер.
– Тебе надо поговорить об этом с Эмми. Альтал взглянул наверх на массивные деревья вокруг них. – По дороге мы изменили кучу вещей, но деревья остались те же, и я уверен, что лагерь Набьора тоже не сильно изменился. – Он улыбнулся. – Но на этот раз я чувствую себя лучше. В прошлый раз я был в подавленном настроении. Я только что пережил невероятно неудачный для меня год. – Он поднял голову и прислушался к звуку, который они слышали с тех пор, как выехали из дверей Дома и оказались в Хьюле. – Это тоже явное отличие. В прошлый раз мы постоянно слышали плачущий крик. Но на сей раз это Кинжал Элиара.
– Это значит, что мы победим, правда?
– Трудно сказать с уверенностью, но я бы сказал, что на этот раз мы впереди. – Альтал вгляделся вдаль на дорогу. – Лагерь Набьора прямо перед нами. Я тебя познакомлю с ним. Тебе лучше продолжать говорить безграмотно. Скоро сюда явится Генд, а ты говорил так в доме Гасти. Хороший вор должен быть последователен. Когда ты пытаешься обмануть кого-то, ты отчасти прикидываешься другим человеком.
– Кинуться, вроде бы как я как бы он, а не я?
– Точно. В заплечной сумке любого вора есть куча таких вроде бы как людей. Со временем ты становишься их хорошим знакомым и можешь по желанию доставать из сумки того, кто подходит для данного случая лучше всех. – Альтал задумчиво поскреб щеку. – Думаю, на сей раз мне лучше использовать счастливого вроде бы как Альтала. В прошлый раз мне ничего не оставалось, как только говорить о моих неудачах, но на этот раз я по уши счастлив.
– Это как бы означает, что теперь ты главный?
– В этом-то вся идея, Гер. В прошлый раз всем заправлял Генд; на сей раз это буду я. Когда я буду рассказывать Набьору свою историю, поддакивай. Правды в ней будет немного, но это не так уж важно.
– Я с тобой не совсем согласен, Альтал, – сказал Гер. – Мы же все меняем, так что любая история, которую ты расскажешь в этот раз, будет правдива. Ты ведь не взаправду притворяешься, верно? – Альтал непонимающе заморгал. – На твоем месте я бы прежде всего избавился от собак в доме того богача в Дейке. Если у него не будет собак, все обернется совсем по-другому. Самое потрясающее в этом то, что ты можешь изменить все, что тебе не нравится из происходившего тогда. Это твое сновидение, и ты можешь сделать с ним все, что захочешь. Не важно, какую историю ты рассказываешь, она все равно окажется правдой.
– Гер, у меня от тебя опять начинает болеть голова.
– Это не так уж сложно, Альтал. Тебе будет легко понять это, если ты просто будешь помнить: что бы ты ни сказал – правда. Ты не можешь солгать – даже если хочешь.
– Ты все усложняешь. – Альтал остановил коня. – Лучше скажу Набьору, что мы здесь. Он не любит, когда люди просто въезжают в его лагерь без всякого предупреждения. – После этого он заговорил уже громче. – Эй, Набьор! – крикнул он. – Это я, Альтал. Не бойся, это я иду.
– Эй, Альтал! – заорал Набьор. – Добро пожаловать! А я уж было подумал, что ты попался к экуэрцам или треборейцам и они подвесили тебя на каком-нибудь суку.
– Не надейся, Набьор, – крикнул в ответ Альтал. – Ты же знаешь, меня никому не поймать. Как твой мед – все еще поспевает? В прошлый раз, когда я заходил сюда, та партия была слегка недозрелой.
– Заходи и отведай, – пригласил его Набьор. – Новая партия получилась что надо.
Альтал и Гер выехали на поляну, и Альтал посмотрел на своего старого друга со странным чувством грусти, ибо в его мозгу смешались “тогда” и “теперь”. Он знал, что Набьор давным-давно умер в том мире, откуда они с Гером пришли, чтобы еще раз посетить прошлое, но это был Набьор – такой, как всегда: большой, крепкий, с проницательными глазами, одетый в мохнатую накидку из медвежьей шкуры.
Альтал сошел с коня, и они с Набьором тепло пожали друг другу руки.
– А кто этот мальчуган? – с любопытством спросил Набьор.
– Его зовут Гер, – ответил Альтал, – и я вроде как взял его под свое крылышко в качестве ученика. У него неплохие задатки.
– Добро пожаловать, Гер, – сказал Набьор. – Присаживайтесь, джентльмены. Сейчас я принесу мед, и вы расскажете мне про чудеса цивилизации.
– А мальчику меда не надо, – быстро сказал Альтал. – У Гера есть старшая сестра, которая не одобряет пьянства. Она не сердится, когда он обманывает, мошенничает или ворует, но может пилить его неделями по поводу каких-нибудь простейших радостей жизни. Если до нее дойдет слух, что я спаиваю Гера, она может затащить его обратно домой.
– Я таких встречал, – сказал Набьор. – Иногда женщины бывают странноватыми. У меня есть сидр, который еще не успел забродить. Может, он подойдет для твоего ученика?
– Думаю, против сидра она возражать не будет.
– Хорошо. Значит, мед для нас и сидр для Гера. В очаге на вертеле жарится ляжка лесного бизона. Отрежьте себе сами сколько хотите. А я принесу хлеба.
Альтал и Гер уселись на чурбан у огня и отрезали несколько ломтей мяса от шипящей ляжки, а Набьор тем временем наполнил два бокала пенящимся медом, а третий – золотистым сидром.
– Как там у тебя прошло в цивилизованных землях? – спросил он.
Альтал понял: вот он, самый важный момент. Он все изменит.
– Это превзошло все мои самые смелые ожидания, Набьор, – с готовностью ответил он. – Удача улыбалась мне на каждом шагу. Она по-прежнему меня просто обожает. – Он отхлебнул большой глоток меду. – А у тебя неплохой мед получился в этот раз, дружище, – похвалил он Набьора.
– Я знал, что тебе понравится.
– Хорошо возвращаться домой, где можно выпить кружечку меда. Там, в цивилизованных землях, они, похоже, даже не умеют его варить. Единственное, что подают в их тавернах, это кислое вино. А как у тебя идут дела?
– Очень неплохо, – откровенно признался Набьор. – О моей таверне слава идет по всей округе. Теперь почти каждый в Хьюле знает, что, если ему захочется выпить кружечку доброго меду по сходной цене, то надо идти к Набьору. Хочется провести время с красивой девушкой – ступай опять же к Набьору. Если случайно приобрел что-нибудь ценное и хочешь продать, не отвечая при этом на разные докучные вопросы о том, где все это взял, будь уверен – я с удовольствием обсужу сделку.
– Набьор, ты всех обведешь вокруг пальца и умрешь богачом.
– Тебе, может, и все равно, а я лучше уж буду жить богачом. Ну ладно, расскажи мне, что с тобой произошло там, в нижних землях, раз это было так необычно. Я не видел тебя больше года, так что нам есть что наверстывать.
– Ты не поверишь, как у меня все удачно сложилось, Набьор, – широко улыбаясь, ответил Альтал. – Все, к чему бы я там ни прикоснулся, превращалось в золото. – Он ласково положил руку на плечо Гера. – Этому парнишке удача улыбается не меньше, чем мне, а когда мы соединили обе наши фортуны воедино, то тут уж мы никак не могли проиграть – так оно и получилось, когда мы пришли в Дейку. Посмотрев на все эти роскошные здания, мы “случайно” подслушали разговор об одном богатом соляном торговце по имени Куизо. Я-то уверен, что это было не простым совпадением. Моя фортуна направляла нас с одной стороны, а фортуна Гера – с другой. В общем, если тебе доводилось в последнее время покупать соль, то я уверен, что ты понимаешь, каким образом соляной торговец способен нажить такое богатство, которое не снилось ни одному золотодобытчику в мире.
– О да, – согласился Набьор. – Это самые большие вымогатели на свете.
– Ну вот, – продолжал Альтал, – мы нашли дом этого Куизо, и я послал Гера постучаться в дверь и спросить, как пройти к дому одного из соседей, а также посмотреть внимательно на замок в двери у Куизо.
– Да что это был за замок, мистер Набьор, одно название, – добавил Гер. – Выглядел он большим и солидным, но я мог бы открыть его даже ногтем.
– Неужели этот мальчишка так ловок? – спросил Набьор у Альтала.
– А почему, ты думаешь, я взял его в ученики? – ответил Альтал. – Ну вот, короче говоря, пару дней спустя мы вместе наведались в дом Куизо около полуночи, открыли замок и вошли внутрь. Все слуги Куизо спали, да и сам он храпел так, что слышно было по всему дому. Но когда я приставил ему нож к горлу, он храпеть перестал и оказался весьма сговорчив. Ничто так не привлекает внимание человека, как острие ножа. Через несколько минут мы с Гером наткнулись на целую кучу денег. Мы поблагодарили Куизо за гостеприимство, связали его и вставили ему в рот кляп, чтобы он не потревожил сон своей прислуги, после чего покинули великолепный город Дейку. Мы даже обзавелись лошадьми. Теперь, когда мы были богаты, нам уже не приходилось идти пешком.
– И куда же вы отправились дальше, Альтал? – с живым интересом спросил Набьор.
– Следующий привал мы сделали в Кантоне, – ответил Альтал – Это город, который находится в Треборее. Там у них новый правитель, у которого весьма странные представления о налогах.
– И каковы же налоги?
– Я точно не знаю. Судя по всему, людям приходится платить за то, что они живут в своих домах и дышат драгоценным воздухом, который так великодушно предоставляет им городской правитель. Дышать в Кантоне ужасно дорого – человек тратит на это примерно половину всех своих сбережений. Местные богатеи, по-видимому, считают, что выглядеть богатым невыгодно. Потрепанная, изломанная мебель в Кантоне в большой цене, и богачи берут уроки у каменщиков, чтобы научиться укладывать плиты пола так ровно, чтобы сборщики налогов не могли отличить от других тот плоский камень, под которым богач прячет свое золото. Моя фортуна и фортуна Гера привели нас в одну таверну, где завсегдатаями были кантонские каменщики, и по случайности они как раз разговаривали об одном человеке, недавно получившем наследство от своего дяди. Эти каменщики просто помирали от хохота, говоря о том, как топорно он положил такой важный камень. Судя по их словам, этот парень был из тех гуляк, которые каждую ночь колесят по самым сомнительным заведениям, что расположены вниз по реке, и мне представляется, что в тот день, когда он клал этот камень, руки у него наверняка немного тряслись. К тому же, на наше счастье, и слуги у него были под стать. Когда он уходил развлекаться, они клятвенно обещали присматривать за вещами, но стоило ему выйти за порог – и через четверть часа дом уже был пуст.
– Ну и ну, – усмехнулся Набьор.
– Так вот, в тот же вечер нам с Гером посчастливилось обрести еще денег. К тому моменту у нас их уже было столько, что тащить их нам стало совсем невмоготу, поэтому, едва покинув Кантон, мы нашли уединенное местечко и закопали деньги – к тому же это был не последний раз. Мы закопали деньги в полудюжине мест, потому что столько нам было не унести, и, куда ни повернись, они все сваливались и сваливались на нас.
Набьор расхохотался.
– Знаете, я что-то даже не могу припомнить, когда в последний раз у меня возникала такая проблема.
Альтал замял рассказ о своем знакомстве с бумажными деньгами, поскольку эта идея была для Набьора чересчур экзотична.
– Я мог бы целыми днями рассказывать тебе обо всех надувательствах и грабежах, которые мы там проделали, но самый большой успех ждал нас в Аруме.
– Я слышал, они там напали на золотую жилу, – сказал Набьор. – Только не говори мне, что ты наконец не выдержал и начал сам добывать золото.
– Нет, это слишком старо, – ответил Альтал. – Я предоставляю копать за меня другим. Мы с Гером покинули Перкуэйн и во всю прыть помчались обратно в Хьюл. По дороге мы зашли в одну придорожную таверну, в которой сидел парень, одетый в замечательный плащ из волчьей шкуры, а капюшон его украшали волчьи уши.
– Насколько я вижу, эта вещь поменяла хозяина, – сказал Набьор, глядя на плащ Альтала, – Ты выудил у него этот плащ обманом или же просто купил?
– Прикуси язык! Я же ворую золото, Набьор; я его не трачу по пустякам. В общем, собравшиеся в таверне бездельники разговаривали об одном богатом человеке по имени Гасти Большое Брюхо, хозяине платного моста, через который – по случайности – пролегает единственный путь через реку, соединяющий остальной Арум с территорией, где только что найдено золото. Пошлина, которую Гасти берет за проход через мост, – неслыханная, но люди с радостью платят ее, и Гасти час от часу становится все богаче.
Я не из тех, кто проходит мимо такой удачной возможности, так что я решил присмотреться к этому делу.
– Но только после того, как совершил отъем собственности? – лукаво спросил Набьор, глядя на плащ из волчьей шкуры.
– Это не заняло практически никакого времени, мистер Набьор, – ухмыльнулся Гер. – Через какое-то время этот человек в плаще вышел из таверны, Альтал пошел за ним, стукнул его рукоятью своего меча и снял с него плащ и башмаки.
Набьор удивленно приподнял бровь.
– Признаюсь, я немного переборщил, – виновато согласился Альтал, – но мои башмаки совсем разваливались. А этому парню башмаки были не так уж и нужны: вряд ли он был способен слишком далеко уйти от таверны. Короче говоря, мы с Гером оседлали коней и поскакали дальше. Примерно через день мы остановились у другой таверны, и люди там, так же как и в предыдущей, разговаривали о Гасти Большое Брюхо. Мы с Гером узнали там еще кое-какие подробности, и у меня появилась мысль, что ограбление Гасти может оказаться не таким простым, как обычный грабеж на лесной дороге, поэтому нам, скорее всего, понадобятся помощники. И тут нам снова улыбнулась удача. У меня фортуна всегда была хитра, а у Гера и подавно. В таверне были еще двое, которых я сразу же заприметил, потому что по внешнему виду они явно не были арумцами. Стоило кому-нибудь произнести слово “золото” – и глаза их загорались как факелы, так что у меня не оставалось сомнений в том, что эти ребята занимаются тем же бизнесом, что и мы. Выйдя из таверны, мы с ними поговорили и решили стать не соперниками, а сообщниками.
– Но к Гасти мы приехали по отдельности, – добавил Гер. – Наша идея была в том, чтобы кинуться, будто мы друг друга не знаем. Тех воров звали Генд и Хном, и мы к ним даже не приближались – во всяком случае, когда нас могли увидеть люди Гасти, – но поздно ночью мы встречались в сенном сарае и строили планы, таким образом мы провели там целую зиму и за это время узнали каждое бревнышко по имени, а потом Альталу удалось подслушать разговор двух старикашек, которые спорили о существовании задней двери сарая, причем один говорил, что там есть дверь, а другой – что нету, хотя все, что им надо было сделать, – это пойти в сарай и посмотреть, но они так увлеклись спором, что решили не тратить на это силы; а вот нам с Альталом спорить было ни к чему, поэтому мы просто пошли и посмотрели, и оказалось, что тот старичок, который говорил “есть”, был прав, а тот, что говорил “нет”, – неправ, – если не считать того, что эта старая дверь была завалена стогом сена и мне пришлось отодвигать этот стог, потому что Альтал сказал мне, что я должен прикидываться, будто хочу прыгать в этот стог с сеновала, и я расстроился, потому что всю эту работу предстояло делать мне, хотя все обернулось иначе, так как арумцы прослышали о моей затее и решили, что прыгать с сеновала должно быть веселее, чем сидеть просто так и смотреть, как Гасти ест и жиреет, поэтому они взялись за дело и помогли мне перетащить стог; и все же хотя я проделал такую работу, мне не удалось прыгнуть с сеновала больше двух-трех раз, потому что арумцы выстроились в очередь на дворе в ожидании, когда придет их черед прыгать, и мне кажется, это было совсем не справедливо, а вам?
Набьор с благоговейным ужасом смотрел на Гера.
– Он хоть когда-нибудь останавливается, чтоб вздохнуть? – спросил он Альтала.
– Я не присматривался, но, возможно, у него под воротником есть жабры или что-то вроде этого. Я слышал, как он безостановочно говорил целых два часа, ни разу не сделав паузы, чтобы перевести дух. Стоит ему начать, и можно устраиваться в кресле поудобнее, потому что закончит он явно не скоро. Так вот, наконец пришла весна, и кузен Гасти сказал мне, что, когда сходит последний снег, у них всегда отмечается день рождения Гасти, и это подходило нам как нельзя кстати. Дороги будут свободны от снега, а в доме Гасти все настолько опьянеют, что даже землетрясение или извержение вулкана не привлечет большого внимания.
– Прекрасно! – хохотнул Набьор.
– Нам тоже это понравилось. И вот Гер и Хном пошли седлать коней, а в это время мы с Гендом перешагнули через двух спящих человек, которые должны были охранять кладовую, и открыли замок, выглядевший весьма впечатляюще, но открыть его мог бы даже четырехлетний ребенок. И мы вошли в кладовую Гасти, чтобы забрать наше новоприобретенное золото.
– Его там было очень много? – нетерпеливо спросил Набьор.
– Больше, чем мы могли унести, это точно.
– Я мог бы унести кучу золота, Альтал.
– Но столько ты бы не смог. Мне пришлось долго втолковывать Генду, что ограбление нельзя считать удачным, пока не унес ноги. Он высказывал безумные идеи о том, чтобы украсть лошадей и погрузить на них излишки, и всякую прочую ерунду, но мне все-таки удалось убедить его, что после того, как мы возьмем из кладовой несколько мешков, наша главная жизненная цель будет состоять в том, чтобы не быть повешенными, а привлечение к себе внимания не лучший способ достичь этой цели.