Текст книги "Божественное правосудие"
Автор книги: Дэвид Балдаччи
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)
ГЛАВА 24
Стоун уже хотел подойти к Дэнни, когда с другой стороны кладбища появился еще кто-то. Стоун успел отскочить и пригнуться за каменным заборчиком, когда из тени под свет восходящей луны вышел высокий крупный мужчина. Тайри. Стоуну показалось, что шериф намерен напасть на Дэнни, настолько бесшумно тот приближался. Он уже приготовился выскочить из укрытия, когда шериф осторожно тронул Дэнни за плечо.
– Вставай, вставай, парень. Ничего хорошего ты здесь не вылежишь.
Дэнни поднял голову и в упор посмотрел на Тайри.
– Несправедливо. Это несправедливо, – бормотал Дэнни, уткнувшись огромному шерифу в плечо.
– В жизни много несправедливостей, Дэнни. Нельзя сдаваться.
– Я не хочу больше жить.
Тайри влепил ему пощечину.
– Чтоб я больше этого не слышал!.. Девушка мертва. Ее не вернуть.
– Скажете, это справедливо? – Дэнни указал на могилу.
– Возьми себя в руки. У нее был выбор. Она покончила с собой. Ничего уже не изменишь. Давай-ка я отвезу тебя домой.
Дэнни вытер лицо и покачал головой.
– Дурак вы, раз так думаете.
Тайри изучающе посмотрел на него.
– Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
– Я много чего знаю, а вы нет. Ну и что? Все это дерьмо ничего не стоит.
– Я имею в виду, о Дебби.
Дэнни опустил голову.
– Нет. Ничего я не знаю. Одни разговоры. Болтовня и пересуды ничего не значат.
– Значит, «дурак вы, раз так думаете». О чем думаю? Что она покончила с собой?
– Ничего подобного я не говорил, шериф, – пробормотал Дэнни.
– Так что же ты хотел сказать?
Вместо ответа Дэнни повернулся и пошел прочь.
– Дэнни, вернись сейчас же.
– Не орите, шериф, мертвых разбудите.
– Быстро ко мне!
– Я не пацан, Тайри, на всякий случай, если вы не заметили. – Дэнни повернулся и глянул на шерифа. – Да хоть стреляйте, я все равно пойду домой.
Тайри положил руку на пистолет, и Стоун пригнулся как можно ниже. Он не хотел, чтобы его заметили.
Когда Дэнни скрылся из виду, Тайри прошагал к стоявшей неподалеку патрульной машине и уехал в город.
«Может, стоит уйти прямо сейчас? Зачем ждать до утра?»
Тем не менее Стоун отправился в город и снял комнату в крошечном домике, что посоветовал ему Дэнни. Поднялся наверх, бросил на пол рюкзак и, сев на постель, стал смотреть в окно, выходящее на главную улицу.
Увиденное на кладбище его озадачило. Дэнни любил Дебби Рэндольф? Она покончила с собой? Почему Дэнни уехал, а потом снова вернулся?
– Это меня не касается, – в конце концов произнес вслух Оливер.
Глянул на часы. Около десяти вечера. Он извлек из рюкзака портативный приемник и включил его. Помучившись с настройкой, все-таки поймал радиостанцию, которая передавала сводку новостей. Сюжет об убийствах шел уже не первым номером, его давали после сообщения об очередной вспышке сальмонеллеза.
Диктору, казалось, не хватало воздуха, когда он зачитывал сюжет об убийствах высокопоставленных чиновников в столице.
– «ФБР и Управление национальной безопасности проводят совместное расследование. Оба убийства – сенатора Роджера Симпсона и руководителя разведуправления Картера Грея – определенно связаны между собой и предположительно – с событиями многолетней давности, когда оба погибших работали в ЦРУ. Как сообщают, убийца – их бывший сослуживец, много лет числившийся погибшим. Под наблюдение взяты все аэропорты, железнодорожные вокзалы, автостанции и дорожные развязки. Мы будем информировать вас о том, как проходит крупнейшая полицейская облава десятилетия».
Стоун выключил радио и вновь уставился в окно. Имя убийцы названо не было, но оно им, естественно, известно.
«Установили, что это Джон Карр, составили мой словесный портрет, перекрыли все пути отхода».
До сих пор Стоун не рассматривал всерьез свой возможный захват. Даже вообразил, что сможет добраться до Нового Орлеана и, никому не известный, мирно дожить остаток дней. Очевидно, не суждено. Единственное, что беспокоило, – его будут считать преступником. Всегда ли отмщение несправедливо? А несправедливость, совершенная вне закона, простительна? Он знал ответы на эти вопросы. Ему никогда не позволят такой роскоши – предстать перед судом присяжных, ведь тогда он поведает свою часть истории.
Стоун надел куртку. Надо на свежий воздух, пройтись по темному мирному городу. И все обдумать.
Он вышел на главную улицу и повернул направо. Вскоре центр остался за спиной. Лесополоса вдоль дороги сгустилась, а огоньки домиков, обозначающие границы города, наконец исчезли.
Через пять минут, когда Стоун уже решил возвращаться, до него долетел крик. Где-то дальше по дороге кричал мужчина. И в этом крике слышался запредельный ужас.
Стоун бросился вперед.
ГЛАВА 25
После разговора с Лероем Нокс домой не поехал. Хотелось прояснить не дававший покоя вопрос. Но отправился он не в Лэнгли, а в неказистый особняк в центре Вашингтона, где без проблем получил допуск – благодаря армейскому прошлому и нынешним полномочиям.
Нокс вошел в огромный зал, заставленный длинными исцарапанными столами, за которыми седовласые мужчины, видимо, ветераны прошедших войн, и ученые-историки изучали груды пожелтевших документов. Помещение было без окон и, казалось, без воздуха. Оглядевшись, Нокс ощутил лишь одно чувство – страдание. Здесь хранили записи о слишком короткой жизни и насильственной смерти такого количества людей, что даже думать об этом не хотелось.
Главный военный архив США находится в Сент-Луисе. Получить туда доступ для изучения личного дела военнослужащего можно только с его разрешения – или по распоряжению суда. Однако в Сент-Луисе хранят далеко не все документы; некоторые находятся в Вашингтоне. Здесь можно найти летописи всех войн, которые когда-либо вели США. Вот почему сюда стремились историки – многие с решением суда на руках в соответствии с законом о свободе информации, так как вооруженные силы с большой неохотой раскрывали свои архивы.
Большинство бумаг, которые Нокс собирался просмотреть, еще не были оцифрованы. Тем не менее, после того как он предъявил удостоверение, служащий умудрился очень быстро притащить ему запрошенные архивные коробки и показать, как работать с электронными документами.
Устроившись перед компьютером, Нокс начал с электронных документов, быстро просматривая файл за файлом. Ему не давало покоя, почему это Маклин Хейес так жаждал добраться до Джона Карра. Если Карр застрелил Симпсона и Грея, он сейчас скрывается. Он не будет устраивать пресс-конференции и не станет выбалтывать секреты прошлого. Нокс еще мог понять, почему Хейес стремится схватить Карра раньше полиции: если Карра задержат копы, тот может пойти на сделку со следствием и начнет давать показания. Но Хейес также сказал, что полицию посадили на короткий поводок, по существу, предоставив Ноксу полную свободу действий. Даже если копы каким-то образом первыми настигнут Карра, ЦРУ вмешается и выведет его из-под опеки полиции. В этом случае Карр не только не дойдет до пресс-конференции, он даже своему адвокату позвонить не успеет.
Так откуда такая всепоглощающая потребность схватить этого парня? Помимо моральной проблемы – позволить убийце избежать правосудия, даже в некотором смысле позволить ему скрыться и мирно дожить свои дни, – возникала проблема стратегическая. Вывод: Хейес действует глупо, а он не глупец. Здесь должна быть какая-то иная причина.
Вглядываясь в экран монитора, Нокс просматривал личные дела воевавших во Вьетнаме. После консультации с другим служащим архива, который подсказал, как сузить зону поисков, закончил с электронными документами и взялся за коробки. Изучив безрезультатно три десятка папок, он решил, что пора уже прекращать это дело, когда ему попалась связка бумаг, верхний лист которой сразу же привлек внимание.
Нокс забыл обо всем. Перед ним было личное дело военнослужащего по имени Джон Карр, солдата, который очень быстро дослужился до сержантского звания. Рапорт касался героических действий Карра во время пятичасового боя, произошедшего почти сорок лет назад.
При двенадцатикратном численном превосходстве противника Карр практически в одиночку отбил атаку и тем самым спас от смерти раненых товарищей, которых затем вынес с поля боя. В общей сложности он уничтожил десять солдат противника, многих – в рукопашной схватке. Потом засел в пулеметном гнезде и сдерживал северовьетнамцев под плотным минометным и ружейным огнем, вызвал по рации поддержку авиации, позволившую его товарищам отступить без новых потерь, и только тогда оставил поле боя, пропитанное его собственной кровью.
Нокс знал, что такое воевать в джунглях, помнил неразбериху и ужас, сам был ранен. Он знал, что такое беспорядочное отступление, когда думаешь, что наступил твой последний день. И участвовал в победных наступлениях последних дней этой войны в Юго-Восточной Азии. Правда, к тому времени незначительные победы в боях уже не имели никакого смысла. Если вся эта война вообще имела смысл.
Тем не менее Нокс не слышал, чтобы кто-нибудь отличился так, как Джон Карр в тот день. Это было что-то сверхъестественное. Его уважение к этому человеку и одновременно страх перед ним возросли еще больше.
За проявленный героизм Карра наверняка представили к награде. Во многом другом в армии могут долго раскачиваться, но с награждением отличившихся не тянут. Это поднимает боевой дух в войсках. А подобные истории служат созданию героического образа армии в глазах общественности. По мнению Нокса, за беспримерный героизм и мужество, проявленные тогда Карром, его должны были наградить даже не крестом «За выдающиеся заслуги», второй по значимости наградой США, а высшей боевой наградой – «Почетной медалью Конгресса». Джон Карр награжден «Почетной медалью»? Хейес не упоминал об этом в инструктаже. И ни слова в биографических данных, приведенных в служебной сводке, когда вскрыли его могилу на Арлингтоне.
Нокс листал страницу за страницей, пока кусочки мозаики не начали складываться в картину.
Отказать в награждении «Пурпурным сердцем» ему не могли – ранение само по себе является достаточным основанием. В общей сложности Карр был награжден четырьмя «Пурпурными сердцами» – по количеству полученных в разное время боевых ранений. Затем шла переписка о награждении его «Бронзовой звездой», но документ был датирован гораздо позже того боя, в котором Карр проявил беспримерный героизм. Да и «Бронзовая звезда», несмотря на свою престижность, не в полной мере соответствовала подвигу Карра. «Бронзовая звезда» в понимании Нокса была своего рода помесью; ею награждали не только за отвагу и мужество во время боевых действий, но и за другие заслуги или безупречную службу. «Серебряная звезда», крест «За выдающиеся заслуги» и Почетная медаль конгресса – вот общеизвестные награды, которые вручали за героизм, проявленный в бою.
Наконец ему попалась связка документов, подтверждающих, что непосредственный начальник Карра подал представление на награждение его «Почетной медалью». Офицер заполнил все необходимые документы и приложил требуемые свидетельства очевидцев. Затем, как положено, отправил представление по команде. Даты на документах свидетельствовали о том, что их оформили вскоре после тех боевых действий, в которых отличился Карр, и намного раньше переписки о награждении его «Бронзовой звездой». Что за чертовщина?
А дальше ничего. Все заглохло. Нокс не нашел больше ни одного документа, касающегося этого вопроса. Не получив заслуженной награды, Карр попросту исчезает из списков личного состава. Нокс понял почему. Как раз в то время Карр был завербован в подразделение «Тройная шестерка». Цэрэушники частенько подбирали в тайные киллеры лучших из лучших военнослужащих.
Он стал складывать документы в коробку. И тут увидел… Два сколотых вместе листка запали между последним разделителем страниц и картонной крышкой. Нокс даже не хотел их читать – его уже тошнило от вопиющей несправедливости в отношении солдата, который по идее должен был стать легендарным героем.
Это был приказ, самый обычный приказ. Об остановке процедуры награждения Джона Карра «Почетной медалью Конгресса». Сухой документ, полный обычного канцелярского словоблудия о недостаточности доказательств, противоречивых свидетельствах очевидцев и нелогично составленном представлении. Все это казалось полным бредом, пока Нокс не дошел до подписи. Рядом с ней стояли имя и звание офицера: майор Маклин Д. Хейес.
ГЛАВА 26
Нокс медленно заехал в гараж и, прежде чем нажать кнопку на пульте и опустить гаражную дверь, внимательно осмотрел улицу в зеркало заднего вида. Они наверняка там, следят за ним.
«Отставной генерал доверяет мне не больше, чем я ему».
Простым гражданам показалось бы неестественным, что федеральный агент Нокс вселял в своего работодателя страх, не меньший, чем в него самого преследуемый им зверь. Обычно Нокса привлекали в тех случаях, когда дело с треском проваливалось, а исполнители лишь кивали друг на друга и занимались поисками виновных. Порой он сравнивал свою работу с той, что ведется в отделе служебных расследований департамента полиции. Не имеет значения, что ты сделал или не сделал, обязательно найдется тот, кто готов тебе нагадить. Обгаживание и убийство из мести не требовали особого умственного напряжения. Порой достаточно лишь перейти улицу, вовремя нажать на спусковой крючок и выбрать правильную стратегию отхода.
Судя по тому, что Нокс выяснил об армейском прошлом Джона Карра, в этом деле Хейес определенно разыгрывал собственную партию. Он солгал: он сам удостоился чести быть командиром такой «смертоносной машины», как Джон Карр.
Итак, Хейес сперва отдавал приказы на убийства, а затем отказал исполнителю в заслуженной награде. Чем же Карр вывел из себя командира?
Нокс провел в архиве не один час, пытаясь найти ответ, но не вынес оттуда ничего, кроме догадок.
В голове роились мрачные мысли, почти такие же тревожные, как те, что мучили его по ночам во вьетнамских джунглях. Батальон Нокса был одним из последних, отправленных в Юго-Восточную Азию. Одиннадцать месяцев, проведенных там, показались Ноксу одиннадцатью годами. Домой он вернулся с осколком в левом бедре и тяжелым грузом ночных кошмаров. В те дни Нокс окончательно пришел к выводу, что война отнюдь не самый разумный способ решения мировых проблем, особенно когда подавать команды начинают политики, которым больше пристало бы мирно хрюкать. Как раз тогда он начал службу в военной разведке, а оттуда перешел в гражданский сегмент ЦРУ.
Теперь он работал в специализированном подразделении, о котором средний американец никогда не слышал и не услышит. Нокс имел два удостоверения. Одно, «публичное», для общественности: он значился сотрудником министерства национальной безопасности, что соответствующим образом общественность пугало. Второе удостоверение могло быть предъявлено строго определенному кругу федеральных агентов. В нем подтверждалась его принадлежность к Управлению по особым делам. В это управление входили представители пяти основных разведагентств США, тем не менее контролировалось оно горсткой чинов из Лэнгли. Нокс был причастен ко всем крупным операциям ЦРУ уже десять лет, последние шесть из которых провел на Ближнем Востоке.
Он находился в тысячах миль от дома, когда жена скончалась от инсульта. Нокс прилетел на похороны и едва успел сказать торопливое «прощай» своей спутнице жизни, единственной женщине, которую любил. У него так и осталось чувство, что он ей изменил.
Через сутки после похорон Нокс снова был в Ираке, пытался вычислить место очередного теракта смертников, и щедро платил в американской валюте вчерашним врагам, чтобы те уничтожали экстремистов, а не американских солдат. Когда наличные в конце концов закончились, закончилась и его миссия, и Нокс понял, что больше не хочет находиться в пяти часовых поясах от дома. Он вернулся в безопасную Зеленую зону [9]9
Так называют в Ираке владения бывшего правителя Саддама Хусейна и некоторых высших чиновников.
[Закрыть]и оплакал любовь своей жизни в уединении ночных кошмаров.
Кошмары усугубились, и в прошлом году, после вывода с Ближнего Востока, Нокс всерьез задумался об отставке. Фактически он был в творческом отпуске, когда позвонил Хейес.
И вновь возник старый неприглядный вопрос: «А приедет ли сын, если завтра случатся мои похороны?»
Нокс прошел из гаража в кухню, взял из холодильника пиво, устроился в своем кабинетике и извлек из кармана двухстраничный приказ за подписью Маклина Хейеса. Вероятно, это тяжкое преступление – кража государственной собственности; ну и пусть. Нокс смотрел на аккуратную подпись майора – ныне отставного генерала.
«О чем же ты думал, Хейес, подписывая этот приказ?»
Теперь связь между Хейесом и Карром установлена. Это меняло суть расследования.
Он получил задание разыскать Карра, потому что бывший боец «Тройной шестерки» обладает секретной информацией, которая поставит в затруднительное положение американское правительство или как минимум ЦРУ – порой трудно отличить одно от другого. Хейес сказал, что Картер Грей тоже был этим озабочен. Именно поэтому он охотился на Карра, но тот, очевидно, добрался до него первым.
И все это было полной бессмыслицей. Карр посетил Грея тем вечером, когда дом взорвали. Следовательно, Грей знал, где искать Карра. А кроме того, Карр тридцать лет держал рот на замке. С какой бы стати Грею, Хейесу либо ЦРУ волноваться, что он откроет его сейчас?
Зачем Грей приказал вскрыть могилу? Пытался вспугнуть Карра, заставить скрыться? У Нокса было предчувствие, что ответ находится в той области, куда ему запретили совать нос.
У Хейеса свой резон убрать Карра. Все эти годы он считал Карра мертвым и, должно быть, чувствовал себя в безопасности. А тут вдруг гроб оказывается пустым… Теперь он использует Нокса, чтобы тот решил за него проблему.
И что все-таки произошло в туристическом центре Капитолия? Действительно ли Карр перестрелял всех этих парней? И если да, то почему? Его пытались убить? Нокс вспомнил служебную сводку: кто-то одного за другим убивал вышедших на пенсию бойцов «Тройной шестерки». Значился ли в этом списке и Карр? Напали ли и на него по той же причине? Это был фрагмент той головоломки, к которой Нокса определенно не собирались допускать. Значит, придется самому позаботиться.
Имеет ли Карр что-нибудь против Хейеса? Что-нибудь личное? Любопытное направление поисков, если, конечно, вовремя прикрыть фланги. Придется занять уклончивую позицию. Если Хейес догадается…
Продолжая размышлять, Нокс включил радио. Внимание привлек выпуск новостей. Властям известно, кто убийца. Круг сужается. Все пути отхода перекрыты.
«Что за хрень?»
Он потянулся к телефону. Хейес ответил сразу же.
– Только что слушал выпуск новостей, – сказал Нокс. – Я считал, что ФБР приостанавливает расследование дела. Если у меня над душой будет стоять ватага федералов, то хотелось бы знать об этом заранее.
– Не переживайте, Нокс, я сам подбросил эту информацию. Наверняка Карр отслеживает новости. Нужно, чтобы он считал себя в ловушке. Попавшие в западню совершают необдуманные поступки.
Хейес отключился.
– Жди, как же, – сказал Нокс в пустую трубку.
Телефонный вызов прервал его размышления над откровением Хейеса. Номер был неизвестен.
– Да?
– Мистер Нокс, это Сьюзен Хантер. Хотела бы встретиться с вами по поводу Оливера.
– По телефону не получится?
– Нет. Неизвестно, кто может подслушать.
Тут не поспоришь. Кто-нибудь наверняка подслушивает.
– Резонно. Когда бы вы хотели?
– Немедленно.
ГЛАВА 27
Нокс распахнул дверцу, и Аннабель села на пассажирское место. Лицо молодой женщины пылало, глаза покраснели – благодаря румянам и паре капель раздражающего средства. Машина тронулась.
– С вами все в порядке?
– Нет, конечно.
– Ладно, я вас слушаю.
– Не хочу лишних неприятностей.
– Разумеется. Но если станете водить меня за нос – а я пойму это сразу, – то можете отправляться восвояси.
У Аннабель задрожали пальцы.
– Все… очень сложно.
– Моя работа и не связана с простыми случаями, уж поверьте.
– А что у вас за работа? – резко спросила она.
Он подъехал к тротуару и заглушил двигатель.
– Давайте сразу проясним: у нас здесь не обмен информацией. Вы говорите, я слушаю. Если все будет в порядке, я вам помогу. Если попытаетесь меня обмануть…
Послышался долгий вздох.
– Оливер очень скрытен. О его прошлом никому ничего толком не известно. Но мы понимали, что он особенный, не такой, как все. Вы наверняка видели книги в его коттедже. Он знает иностранные языки, он даже держится иначе!
– О его прошлом я немного осведомлен. Меня больше интересует, где он сейчас находится.
– Понятия не имею.
– Тогда зачем вы мне звонили?
– У Оливера была информация на Картера Грея. Именно поэтому Грей подал в отставку.
– Что за информация?
Аннабель покачала головой.
– Оливер был у Грея, и на следующий день Грей подал в отставку; наверное, компромат.
– Но потом Грей вернулся на свою должность.
– Потому что получил улики, которые передал ему Оливер.
– В туристическом центре Капитолия? – резко спросил Нокс.
– Я так поняла из нашего последнего разговора, а потом Оливер исчез.
– Что еще он говорил?
– Что правды лучше не доискиваться, это станет потрясением для страны.
Нокс улыбнулся:
– Из вас бы вышел замечательный свидетель защиты.
– Вам известно о его службе в армии?
– Да, он был отличным солдатом… Ну а что там с сенатором Симпсоном? Они поддерживали отношения?
– Оливер говорил, что до прихода в политику тот работал в ЦРУ.
– Верно, работал. Значит, Оливер знаком с ним давно?
– Вероятно. То есть в том случае, если он тоже работал на ЦРУ. У меня нет доказательств, что Оливер был их агентом.
– Доказательства – моя забота. Название «Тройная шестерка» вам о чем-нибудь говорит?
– Как-то раз Оливер его упомянул, но не стал объяснять, что это такое.
– Не сомневаюсь.
– Он достойный человек. Помогал ликвидировать шпионскую сеть. Даже получил благодарственное письмо от директора ФБР.
– Рад за него. Так почему он застрелил Грея и Симпсона?
– У меня нет никаких оснований считать, что это его рук дело.
– Сьюзен, или как вас там на самом деле, вы прекрасно знаете, что Карр и Стоун – один и тот же человек. И что он скрывается уже тридцать лет.
– Даже если и так, почему вы решили, что он скрывается?
– А вы как думаете?
– Возможно, за ним охотятся.
– Кто охотится?
– Видимо, те, кто намерен его убить.
– Убить?
– Оливер как-то сказал, что с этими агентствами так: даже захочешь уйти – не отпустят. Тебя скорее отправят на тот свет, чем позволят выйти из игры.
Нокс внутренне вздрогнул, как от пощечины.
«Вот этому я верю».
– Хорошо, представим на минуту, что он состоял в «Тройной шестерке» и решил оттуда уйти. И что? Его не отпускали?
– У Оливера были жена и дочь. Он говорил, что их давно нет в живых.
Нокс забарабанил пальцами по рулевому колесу.
– Полагаете, их убили те, кто за ним охотился?
– Не знаю. Возможно.
Нокс оставил баранку в покое и вперился взглядом в поток машин на Пенсильвания-авеню, машинально подумав о своих детях. Не исключено, что сын в Ираке сейчас находится в большей безопасности, чем дочь в Вашингтоне. Это была жестокая, ошеломляющая мысль.
– У вас есть семья? – послышался голос Аннабель.
Вместо ответа Нокс резко спросил:
– Что еще вы можете рассказать? Например, о последних днях, что вы его видели? Есть какие-нибудь соображения, куда он мог подеваться?
– Если он и убил Грея и Симпсона, то они это заслужили.
– Я спрашивал совсем о другом; подобные речи, между прочим, могут и до тюрьмы довести.
– Я обязана Оливеру жизнью.
– Вы, но не я.
– Значит, если вы его отыщете, то убьете?
– Я федеральный служащий, а не наемный убийца.
– Вы ручаетесь, что если задержите Оливера, его будут судить в установленном законом порядке?
Нокс на секунду замялся.
– Это не в моей компетенции. Многое будет зависеть от него самого. В конце концов, мы говорим об убийце, мисс Хантер.
– Вовсе нет. Мы говорим о моем друге, на долю которого выпали нечеловеческие страдания. Я знаю его. Знаю, что он за человек. Способен он на крайние меры? Бесспорно. Но является ли он хладнокровным убийцей? Ни в коем случае.
– Моя информация свидетельствует об обратном.
– Значит, у вас ложная информация.
– Откуда такая уверенность?
– От сердца.
– От сердца? И только?
– Конечно. От того самого сердца, которое подсказывает мне, что у вас душа не лежит к этой работе. Что у вас есть семья и вы ждете не дождетесь отставки. Что вас втравили в дерьмо и вы пока не поняли, кто там держит вас за дурака.
Только благодаря железным нервам Нокс сохранил самообладание, услышав убийственно верные догадки.
– Если вам нечего больше добавить, я отвезу вас назад.
– Значит, я все-таки нажила неприятности?
– В свое время узнаете.
Когда она уже выходила из машины, Нокс сказал:
– С такими способностями, мисс Хантер, следует жить с большой оглядкой.
И уехал.
Аннабель лишь плотнее запахнула пальто, глядя, как мимо проехал внедорожник Рубена и пристроился за Джо Ноксом.
Охота на старого лиса началась.
Еще через минуту у тротуара притормозил «шевроле» с прогоревшим глушителем. За рулем был Калеб. Аннабель села к нему, и они направились в противоположную сторону.