Текст книги "И исходит дьявол"
Автор книги: Деннис Уитли
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)
– Вы ведь не англичанка, не правда ли?
– Да, в некотором роде, – Танифь улыбнулась. Они уже въезжали в Гайд-Парк. – Моя мама родом из Венгрии, но я прожила за границей почти всю жизнь. А что, очень заметный акцент?
– Я бы не сказал, что очень, но мне он кажется очаровательным. В вашем голосе есть что-то глубокое и ласкающее. Мне он напоминает… хотите всю правду? Напоминает голос Марлен Дитрих в кино.
Девушка откинула назад голову и глухо рассмеялась:
– Если все так, как вы говорите, то я бы очень хотела сохранить свой акцент. Ну а если по-честному, то изо всех сил стараюсь избавиться от него с тех пор, как я в Англии. Это смешно, согласитесь, – не могу говорить нормально на родном языке. Просто мало приходилось на нем разговаривать, да и то в основном с иностранными гувернантками. Я тогда была еще маленькой.
– А сколько же вам сейчас лет? Или этот вопрос – бестактность с моей стороны?
– А сколько, вы думаете?
– По глазам вы примерно моего возраста, но я чувствую, что вам немногим более двадцати двух.
– Если я к тому времени еще буду жить, то в январе следующего года мне исполнится двадцать четыре.
– Ну-ну, не надо так мрачно, – смеясь запротестовал Рекс, – странно вы как-то это говорите. Осталось каких-нибудь девять месяцев, и никто, глядя на вас, не скажет, что вы нездоровы.
– Но это так и есть, – печально заверила его девушка, – давайте не будем больше об этом. Смотрите, какие чудные рододендроны, какой приятный цвет.
– Да, они здорово поработали над этим парком. Совсем не то, что я видел здесь в детстве. – Рекс повернул на Найтсбридж, и через две минуты Танифь сошла и нырнула в незаметную дверь, ведущую в мастерскую ее французской портнихи.
Рекс заново обдумал ситуацию. Он решил сочинить и заговорщицки сообщить девушке какое-нибудь загадочное шифрованное послание, идущее якобы от герцога, суть которого – заставить ее воздержаться от поездки на Шабаш и оставаться в его машине, пока все не закончится. Однако где-то в глубине Рекс чувствовал, что Танифь ему вряд ли поверит. Слишком уж очевидной была серьезность ее намерений попасть на это гадкое сумасшествие – Вальпургиеву Ночь. Из сказанного старухой он понял, что сатанисты не остановятся ни перед чем, даже готовы забыть на время свои дьявольские склоки, только бы не пропустить это сборище, единственную ночь в году.
Ясно также, что Танифь не представляла толком, что ей предстоит. При одной лишь мысли об изощренном надругательстве, которому подвергнет ее эта свора неверующих, у Рекса заиграли бицепсы. Нет, он им девушку не отдаст. Что-то надо делать, но что?
Рекс усиленно соображал, пытаясь выдумать что-либо правдоподобное. Он с огорчением заметил, что Танифь, не пробыв внутри и предполагаемых пяти минут, вышла обратно, а ему в голову так ничего и не пришло. Когда они снова въехали в Гайд-Парк, она осторожно спросила:
– Итак, я слушаю, что у вас?
– Что у меня, – повторил Рекс, – у меня от вас самые приятные впечатления.
– Нет-нет. Я, конечно, ценю ваши комплименты о моем акценте, Марлен Дитрих и так далее. Но настало время узнать и истинную причину вашего визита в «Клариджес» сегодня утром.
– Вы не догадываетесь?
– Нет.
– Я хотел вытащить вас на обед.
– О, я вас умоляю, будьте же наконец серьезны. У вас какое-то сообщение для меня?
– Возможно. Но если бы и не было никакого, я все равно был бы в отеле у ваших ног.
Танифь немного нахмурилась:
– Не понимаю. Ни вы, ни я не вольны в своих действиях, чтобы шутить подобным образом.
– Знаете, я уже достиг того уровня, когда сам решаю, что мне делать, – решительно заявил Рекс, намереваясь отвести грозящий его престижу удар.
– Неужели вы успели получить себе Рассеивание Хоронзона?
Рекс едва не зарычал. Опять это мумбо-юмбо! Он понял, что никогда не сможет притворяться до конца, и вместо ответа только крепче ухватился за руль, вывернул на Кенсингтон-роуд и, поддавая газу, направил «роллс-ройс» в Хаммерсмит.
– Куда вы меня везете?
– Пообедать с де Ришло, – соврал он, – у меня нет никакого сообщения для вас. Герцог сам хочет что-то сказать, и сейчас мы едем к нему, – это было единственное, что Рекс смог придумать.
– Так-так… и где же он?
– В Пангбурне.
– А это еще где?
– А это такое укромное местечко немного вниз по Темзе. Сразу за Ридингом.
– Но это же далеко!
– Ерунда, всего-то пятьдесят миль.
– А почему он не послал за мной, пока был в Лондоне?
Рекс поймал на себе подозрительный взгляд девушки и смело ответил:
– Я ничего не знаю. Он дал мне задание привезти вас. А то, что приказал герцог, не обсуждается.
– Я вам не верю! – возмущенно воскликнула Танифь. – Сию же минуту остановите машину, слышите? Я выйду, остановитесь сейчас же!
ТАЙНОЕ ВСЕГДА СТАНОВИТСЯ ЯВНЫМ
Рекс уже решил было открыто не замечать ее протестов и увеличить скорость, но плотное движение на Кенсингтон-Хай-стрит отрезвило его. Только безумцу могло прийти в голову так вот, средь бела дня, похищать девушку. Ей ничего не стоило подозвать полисмена на первом же перекрестке.
Рекс вынужден был остановиться у обочины. Он повернулся к Танифь и, преграждая путь к бегству, протянул вперед свою длинную руку и взялся за ручку двери с ее стороны.
Танифь внимательно следила за ним недобрым взглядом:
– Вы мне лжете. Я с вами никуда не поеду.
– Только одну минуту, прошу вас, – подбородок Рекса по-бойцовски выдался вперед. Он лихорадочно соображал, что делать. Позволить ей сейчас выйти из автомобиля – значило упустить последнюю возможность удержать девушку, и уж тогда она наверняка попадет на тайное ночное рандеву с дьявольскими вальпургиевыми игрищами. Ничто не могло поколебать Рекса в его решимости не дать Танифь участвовать в колдовских ритуалах, истинный смысл которых, как он был уверен, она не понимала. Мозг сработал быстро и четко, найдя неожиданное хитрое решение.
– Хотите, расскажу, что случилось с Саймоном Ароном?
– Я знаю. Вчера вы его похитили из его собственного дома.
– Да, это так, а хотите знать зачем?
– Мадам Д'Юрфэ сказала, что герцог тоже ищет Черный Талисман. И Саймон нужен вам для ваших общений с Ним.
– Вот именно. – Рекс перевел дух. Он терялся в догадках. Уже второй раз в его присутствии упоминается некий Талисман. Тщательно подбирая слова, он продолжал:
– Саймон нам необходим, потому что родился при определенном положении звезд. Многие годы ушли у нас на поиски человека, идеально подходящего для нашего дела, человека, появившегося на свет в этот самый час, этого самого дня и года. И вы нам нужны все по той же причине.
– Но мое число не восемь!
– Это здесь не имеет никакого значения. Вы ведь под Луной, не так ли? – Рекс играл ва-банк, вспоминая, что же говорил Де Ришло о ее имени.
– Да, но позвольте, а зачем вам это?
– О, поверьте мне, в этом-то вся и загвоздка. Вам, естественно, ничего не известно, да и не могло быть известно. Сам Моката не знает, какое значение в этом деле имеет Луна. Потому-то до сих пор ему мало что и удавалось.
– Но если я уйду из Круга, Моката будет взбешен, видите ли, я его любимый медиум, я так хорошо настроена на его колебания, что найти замену будет очень и очень непросто. Мне даже кажется, что… что он меня накажет, страшно накажет. – Лицо у Танифь стало мертвенно-бледным, а глаза застыли, выражая ужас ожидания неминуемой горькой расплаты.
– Пусть это вас не волнует. Де Ришло защитит вас, он – Ипсиссимус, не забывайте. Или вы немедленно едете со мной, как он этого требует, или же последствия вашего отказа могут быть намного хуже. – Рекс ненавидел себя за то, что приходится врать и брать на испуг, но девушка должна быть спасена, а кроме шантажа, иного выхода из сложившейся ситуации он не видел.
– Но почему я должна вам верить, почему? – быстро проговорила она. – А если вы лжете? Вы только подумайте, какой опасности вы меня подвергаете в том случае, если победит Моката.
– А почему бы нам и не верить? Кажется, прошлой ночью мы представили достаточно убедительные доказательства, когда увели Саймона Арона из-под самого его носа.
– Все верно, но сможете ли вы удержать Саймона?
– Уж в этом не сомневайтесь, – твердо заявил Рекс, и при мысли о том, как властью Мокаты они потеряли Саймона в течение уже первого часа после похищения, ему стало невыносимо стыдно. Бедняга Саймон, где-то он сейчас? День неумолимо близился к закату, а надежды, возлагаемые ими на Танифь, оказались напрасными. И как же теперь успеть оградить еще и его от мерзостей наступающей ночи?
– Я, право, затрудняюсь, что и делать? – неуверенно всхлипнула Танифь. – Я сейчас в первый раз слышу о каких-то распрях и междоусобицах в нашем Ордене. Я думала, что, вступив на Тропу, я со временем обрету силу и все, а оказывается – нужно принимать ужасно неприятные решения.
Рекс видел, что девушка колеблется, и решил усилить давление.
– Решено. Вы едете со мной и ничего не бойтесь. Поймите же наконец, мы не хотим вам плохого.
Танифь кивнула:
– Хорошо, я согласна, – и машина тронулась.
Несколько минут они ехали молча. Выехав на Хаммерсмит Бродвей, Рекс повернулся к девушке и улыбнулся:
– Может быть, забудем пока о нашем деле? Давайте представим, что мы обычные молодые люди, идет?
– Идет. Тогда расскажите немного о себе. Уступчивость Танифь придала Рексу чувство облегчения и уверенности. По крайней мере, в ближайший час ему не придется испытывать умственные агонии и скользить по тонкому льду мрачных иносказаний в постоянном страхе провалиться куда-то, откуда уже не выбраться. С вновь заигравшей в нем природной веселостью Рекс пустился в пространные описания своей жизни в Штатах, поведал о многочисленных поездках за границу, любви к скоростным автомобилям, яхтам, самолетам и гоночным саням.
Оставив позади Брентфорд, они выехали на дорогу, ведущую в Слоуг. Рексу без труда удалось заставить свою попутчицу сообщить ему кое-что о себе. Отец – англичанин, умер, когда Танифь была еще совсем маленькой, и ребенок остался на руках у матери. Мать была уроженкой Венгрии. Детство прошло в старинном поместье, почетно именовавшемся замком, расположенном в одной из отдаленных деревень на южных склонах. Карпат. Это поселение было настолько отрезано от всего остального мира крутыми горными склонами, что даже война ничего там фактически не изменила. С наступлением мира и распадом Австро-Венгерской империи их земли вошли в состав вновь образовавшегося государства – Югославии, однако жизнь, как и раньше, текла своим чередом. И хотя война унесла определенную часть их состояния, львиная его доля сохранилась, будучи помещенной отцом в попечительские ценные бумаги. Мать Танифь умерла три года тому назад, и, не имея ни связей, ни родственников, но зато в изобилии обладая деньгами, девушка решила путешествовать.
– Разве это не удивительно, что мы встречаемся с вами в самых различных уголках земного шара? – засмеялся Рекс.
– Нашей первой встречи в Будапеште я не помню, должно быть, вы меня видели, а я вас нет, – сказала в ответ Танифь, – но зато я прекрасно помню последнюю под Буэнос-Айресом. Вы тогда были за рулем длинной красной машины, а я – верхом на чалой кобыле. Когда вы немного съехали с дороги, чтобы нас пропустить, я сразу и не поняла, почему ваше лицо мне так знакомо, но потом вспомнила, что в Нью-Йорке, в автомобильной пробке, наши машины были зажаты рядом. А между Нью-Йорком и Буэнос-Айресом прошло несколько месяцев.
– Такое впечатление, что судьба постепенно готовила нашу встречу, не правда ли?
– Но мы оба знаем, что такая вещь, как случай, не существует, – медленно проговорила девушка, – кто знает, может быть, у вас где-то есть моя восковая копия и вы над ней как следует поработали.
Скажи она Рексу об этом два дня назад, он бы принял это за шутку, несмотря на весь ее серьезный вид. Но сейчас он с ужасом осознал, что границы невозможного для него стерлись, он уже не удивляется больше тому, что с помощью определенных манипуляций над восковой куклой можно вызвать желаемые действия нужного человека. Его взгляды на жизнь за последние сутки резко изменились. Рекс медлил. Ему тяжело было признать свое невежество, и одновременно он сознавал, что не все лично от него зависящее было сделано, чтобы завоевать эту молодую женщину. Что сказать – он не знал. Однако необходимость ответа отпала сама собой, потому что Танифь воскликнула:
– Я совсем забыла! А как же обед? Мне же не успеть.
– Не беда, можно позвонить. Скажите, что вас неожиданно вызвали за город. – Проделав еще несколько миль, они въехали в Мэйденхэд, и Рекс затормозил перед отелем «Скиндлз».
Пока Танифь разговаривала по телефону, он смотрел на реку. Весна была в полном разгаре, но из-за относительно сухой погоды паводок уже спал и можно было начинать думать об открытии лодочного сезона. На противоположном берегу, в саду клуба «Хунгариа Ривер», вовсю шли веселые приготовления. Танифь вернулась обратно буквально через минуту, и они продолжили путь.
Давно остались позади плотно застроенные пригороды Большого Лондона, промелькнул Слоуг, после Мэйденхэда пошли разбросанные тут и там домики под красными крышами; возведенные на недавно отведенных под застройку землях, они уходили далеко в поля, но вскоре и их не стало – за окнами машины стремительно уносился назад незатейливый сельский ландшафт. То и дело дорога ныряла в прозрачный пока и легко пропускающий солнечные лучи свежий зеленый купол пробуждающихся к жизни деревьев, извивалась мимо молчаливых перелесков, озаренных первыми колокольчиками, и выбегала на идущие до горизонта луга с лениво щиплющими траву коровами или шла вдоль полей с энергично пробивающимися к свету яркими побегами пшеницы.
Вид и дух деревенской местности, где-то девственно нетронутой, а где-то тщательно обработанной человеком для своих нужд, чистый и насквозь продуваемый ветром простор вдохнули в Рекса новую уверенность. На какое-то время он выбросил из головы опасения за Саймона, забыл, что и сам оказался втянутым в эту отвратительнейшую историю, и с легким сердцем развлекал Танифь всей той забавной чепухой, которую привык говорить девушкам, как будто она и впрямь поддалась на уговоры лишь для того, чтобы составить ему компанию и поехать посмотреть, как сельская Англия готовит наряды к майскому празднику.
Они еще не добрались и до Ридинга, а Танифь уже весело смеялась. А к тому моменту, когда машина въехала в Пангбурн, представлявший из себя скромную деревушку на берегу реки, бледное лицо девушки покрылось ярким румянцем и в глазах плясали озорные огоньки.
Рекс направил автомобиль в ту часть деревни, что называлась Уитчерч, туда, где за полого спускающимися к самой воде лужайками располагался дом герцога.
Макс встречал у дверей. Пока служанка отвела Танифь наверх умыться, Рекс воспользовался представившейся ему передышкой и быстро прошептал Максу на ухо кое-какие инструкции.
Когда девушка снова вошла в низкую старомодно обставленную гостиную с широкими окнами, сквозь которые виднелись цветочные клумбы, – за ними река и деревья на том берегу, она нашла Рекса что-то беззаботно насвистывающим. Он с завидной сноровкой открывал бутылку за бутылкой и добавлял по очереди содержимого каждой из них в шейкер для коктейлей. Макс стоял сзади, держа наготове чашу со льдом.
– Где герцог? – К Танифь вернулась прежняя рассудительность.
Рекс ждал этого вопроса и, не оборачиваясь к гостье, бодро ответил:
– Как видите, пока не прибыл. Скажи-ка нам, Макс, когда ты ждешь хозяина?
– Простите, сэр, мне бы следовало сказать вам это раньше. Его сиятельство позвонил и просил извиниться перед молодой леди. А до его приезда, сэр, он просил вас взять на себя обязанности хозяина. Случилось что-то непредвиденное, но к чаю он в любом случае будет здесь.
– Какая досада! Нам сегодня чертовски не везет! – воскликнул Рекс, стараясь придать голосу как можно больше чувства. – Но ничего, не расстраивайтесь, мы пообедаем и без него. У тебя все готово, Макс? – Он взял большую ложку, попробовал получившуюся смесь и добавил: – Ого! Как раз то, что надо!
– Да, сэр… через пять минут прошу к столу, сэр, – Макс важно поклонился и тихо вышел.
Рекс чувствовал, что надвигается крупная ссора, однако рука его, протянувшая девушке стакан с пенистой жидкостью, не дрогнула.
– Хорошеньким женщинам, не делают больших коктейлей, – не обращая ни на что внимания, громко начал Рекс, – им нужно побольше маленьких, если их смешать покрепче да выпить побыстрее – вот, держите, – после четвертой приходит зверский аппетит, – выпьем же за преступление!
Танифь поставила стакан, даже не пригубив. Веселые огоньки исчезли из ее глаз, а речь стала хладнокровной:
– Я не могу оставаться здесь до чая, – в голосе была заметна тревога, – как вы не понимаете – я должна выехать из Лондона не позднее четырех часов пополудни.
На кончике языка у Рекса так и вертелась фраза: «И где же находится это место, куда вы так спешите?» – но он вовремя спохватился:
– А почему бы нам не поехать туда прямо отсюда? – Он мысленно умолял небо, чтобы тайное собрание не оказалось назначенным где-нибудь по другую сторону от Лондона.
Лицо Танифь слегка прояснилось:
– Ах да, вы ведь и сами туда едете. Отсюда, пожалуй, добираться намного удобнее. Я бы, конечно, могла и с вами… глупо опять возвращаться в Лондон. Но как тогда мадам Д'Юрфэ? Она ждет меня и без меня не поедет. А кроме всего прочего – мне нужно забрать одежду.
– У нас есть телефон, не правда ли? Попросите ее упаковаться за вас и скажите, что встретимся на месте. Помните, необходимо увидеть герцога. Он появится здесь, что бы там ни случилось, потому что мы с ним договорились ехать вместе.
Танифь кивнула.
– Если я собираюсь поместить себя под его защиту, мне просто необходимо увидеться с ним до собрания. Моката наверняка следит за мной, и ему, конечно, уже известно, где я.
– Ну так идемте же! – Рекс взял девушку за руку и, помогая ей подняться, сказал: – Мы сейчас же звоним в «Клариджес».
Танифь позволила ему проводить себя до телефона. Рекс сам набрал номер и, передав трубку, оставил ее и вернулся в гостиную. Он налил еще один коктейль, отхлебнул из него и начал изображать, пританцовывая, триумф победителя. Он радовался, что девушка у него в руках, по крайней мере на весь оставшийся день, а потом приедет герцог, и… де Ришло-то уж непременно что-нибудь из нее вытянет, и они, наконец, выйдут на Саймона.
Заканчивая шестой пируэт, Рекс внезапно остановился. В дверях стояла Танифь, лицо ее стало пепельно-серым, а горящие глаза выражали гнев и отчаяние.
– Вы – наглый лжец! – Она заикалась, и голос ее дрожал. – Моката сейчас с графиней… он забрал у вас Саймона Арона прошлой ночью… Вы и ваш драгоценный герцог – грубые самозванцы… шарлатаны… Вам даже себя не защитить. А Моката за это может привязать меня к Колесу Птаха [5]… О-о, я должна туда вернуться! – Рекс не успел и пальцем пошевелить, как Танифь бросилась к выходу.
СТРАШНОЕ ПРОРОЧЕСТВО
Одним прыжком Рекс выскочил из комнаты. Еще прыжок – и он был уже в саду. Длинные ноги молодого американца не оставляли Танифь ни одного шанса. В каких-нибудь двадцати ярдах от дома он схватил ее за руку и резким движением повернул к себе.
– Отпустите меня! – Танифь задыхалась. – Я уже достаточно пострадала благодаря вашим выдумкам и непрошеному вмешательству.
Глядя сверху вниз на ее испуганное лицо, Рекс улыбнулся, но не сделал ни малейшего движения, чтобы датьей освободиться.
– Мне ужасно неприятно, что пришлось наговорить столько всякой несуразицы и обманом затащить вас сюда. Но ничего уже не поделаешь. Советую смириться. Вы останетесь здесь, со мной, ясно?
– А по-моему – это вам как раз не все ясно. Вы и ваш друг, герцог, поступаете как дети. Понимаете ли вы, что играете с динамитом? Против Мокаты вы бессильны. Ему ничего не стоит стереть вас в порошок.
– Я бы на вашем месте не был так категоричен. Я, может быть, и действительно ничего не смыслю в оккультных делах, и если бы кто-нибудь сказал мне на прошлой неделе, что в Лондоне бродят настоящие сатанисты, я бы подумал, что этот человек спятил. Но только не надо так думать о герцоге. Поверьте мне на слово, если де Ришло рассердится – преград для него не существует. А жалость свою приберегите для Мокаты – может, она его утешит перед тем, как герцог с ним разделается.
– Он что… он на самом деле – Ипсиссимус?
– Это только богу известно. Просто из всей белиберды вчера вечером это слово мне запомнилось лучше других. Хотелось произвести на вас впечатление, – Рекс широко ухмыльнулся. Наконец-то вся эта чушь и ересь больше его не связывает, он изложил ситуацию как она есть и снова почувствовал себя на коне.
– Нет-нет, я не осмелюсь остаться, я боюсь, – Танифь попыталась вывернуться из рук Рекса, – разве вы все еще не понимаете, что если герцог всего-навсего мошенник, защитить меня он не сможет?
– Пусть ваша сладкая душенька успокоится. Покуда я рядом – никто вас и пальцем не тронет.
– Вы – глупый, большой мальчишка. Вы и впрямь настроены с этим бороться, – жалобно запричитала Танифь. – Силы Тьмы нельзя остановить крепкими кулаками или стальными решетками. Если только я пропущу сегодняшнее собрание, мне нельзя будет спать. Потому что, когда я засну, он нашлет на меня злых духов. Тогда я или вообще не проснусь, или превращусь в лунатичку, буйно помешанную. – кого угодно.
Рекс уже не смеялся. Он видел, что состояние Танифь очень опасно. Разум ее полностью поглощен мыслями о предстоящем наказании. Не подавая вида, он взял ее под руку и бережно повел к дому.
– Пожалуйста, не волнуйтесь. Де Ришло прекрасно знал, с каким противником он имеет дело. Вчера он полночи убеждал меня как последнего идиота, а я никак не верил, пока собственными глазами не увидел такое, что описать просто язык не поворачивается. Голову даю на отсечение, но он вас в обиду не даст.
– Позвольте мне уехать в Лондон!
– Нет. Он сказал мне доставить вас сюда, чтоб он мог с вами переговорить, и я это сделал. Сейчас мы тихо-мирно пообедаем и, прошу вас, оставим этот разговор до прибытия герцога. Он даст вам какие-то гарантии или отпустит в Лондон.
– Он не сможет защитить меня, я уверена. Да и в конце-то концов, я же туда еду, потому что сама этого хочу.
– Она этого хочет!. – вторил ей Рекс и покачал головой. – Ну тогда мои аргументы исчерпаны. Боюсь, что вы не представляете, кому и чему вы себя отдаете. Все равно я вас не отпущу, и вы это знаете.
– Неужели вы станете меня удерживать против моей воли?
– Да, стану!
– Я буду звать на помощь.
– Сколько угодно. Герцога нет, а прислуга предупреждена, что распоряжаюсь я. Вы можете орать, биться головой об стену – они и глазом не моргнут. А соседей здесь нет.
Танифь украдкой посмотрела в окно. За исключением окрашенных в белый цвет ворот, дом и прилегающая к нему поляна были надежно защищены от постороннего взгляда густой изгородью пышно цветущих рододендронов. В сад с улицы не доносилось ни звука. Любовно подстриженные садовником растения купались в теплых лучах весеннего солнца. Было время обеда, и жители деревни не торопясь наслаждались трапезой.
Танифь знала, что попалась, но изо всех сил пыталась что-либо придумать. Страх вызвать неудовольствие Мокаты был слишком велик. Она приготовилась использовать любую, самую малейшую возможность, чтобы хоть как-то обвести вокруг пальца своего приятного, но сующегося куда не надо кавалера.
– И вы мне не помешаете уехать, если де Ришло меня отпустит?
– Нет. Я поступлю так, как он скажет.
– Хорошо, тогда я подчиняюсь.
– Вот и прекрасно. Идемте, – войдя в дом, Рекс позвонил, и в ту же секунду в дверях столовой показался Макс.
– Мы решили обедать на воде, – сказал ему Рекс, – собери все в корзину и отнеси в лодку. – Такое решение созрело у него внезапно, как только он почувствовал, что Танифь непременно попытается удрать при первом же удобном случае. Ну а оказавшись с ним в лодке один на один, ей ничего не останется как прыгать в воду. Таким образом Рекс надеялся удерживать ее, сколько будет нужно.
– Я понял, сэр, будет исполнено сию же минуту, – Макс опять исчез в обширных владениях, где он был полный и безусловный хозяин, а Рекс заботливо проводил Танифь к забытым на время коктейлям.
Пока он как следует встряхивал шейкер, она с любопытством за ним наблюдала. Рекс без труда уговорил ее на один стакан, а после нескольких комплиментов – и на второй. Затем вошел Макс и доложил, что приказания выполнены.
– Я думаю, можно ехать, – покидая комнату, Рекс настежь распахнул окна, а потом они вместе спустились в сад и прошли мимо залитых солнцем клумб тюльпанов, нарциссов и незабудок. На берегу их ждал лодочник. Осторожно ступая, Рекс и Танифь сошли на аккуратные, свежевыкрашенные мостки и спрыгнули в приготовленный для них катер.
Танифь удобно устроилась на подушках, а Рекс сел к маленькому колесу управления. Мотор пару раз кашлянул и ровно затарахтел. Через несколько мгновений они уже были на самой середине и лодка, набирая ход, плавно заскользила вверх по течению в сторону Горинга. Рекс, естественно, не хотел приближаться к шлюзам, боясь, что Танифь захочет привлечь внимание, поэтому направил лодку к небольшой тихой заводи чуть пониже плотины.
Привязав катер под ивами, он помог девушке сойти на берег и начал передавать ей с кормы всевозможные свертки.
– Ваша очередь действовать. Снабжение продовольствием всегда считалось по женской части. Оставьте-ка ваши дурные мысли и давайте лучше посмотрим, что у нас есть перекусить.
– Если б я была точно уверена, что вы и впрямь знаете, что творите, то я бы не задумываясь сочла вас храбрейшим из храбрейших, – улыбнулась с горестным сожалением Танифь.
Стоя коленями на конце лодки, Рекс повернулся и сказал:
– Не будете ли вы так добры еще раз повторить то, что сказали? Ваш голос сводит меня с ума.
– Опять вы эти глупости! – Танифь слегка покраснела и смеясь начала разворачивать салфетки. – Перекусить у нас есть сыр… ветчина, говяжий язык… черный хлеб… салат есть… о-о, да и целый омар в придачу. Но нам и половины не съесть. Ой, посмотрите-ка сюда, – она держала в руках крохотный плетеный кузовок, – «fraises des bois» – земляника!
– Чудесно! Я не пробовал лесной земляники с прошлогоднего обеда в Фонтенбло. Как здесь говорят, Британская армия воюет желудком, поэтому на сегодня я с удовольствием записываюсь в ее ряды в качестве почетного члена. Киньте, пожалуйста, штопор… спасибо, вот увидите, как легко я расправлюсь с бутылкой «Мозелль».
Вскоре они уже сидели, облокотившись на подушки, лицом друг к другу и по очереди пробовали привезенные деликатесы, запивая их терпким вином, совсем как любая нормальная молодая пара на обычном загородном пикнике. Однако по окончании этого маленького пиршества Рекс почувствовал, что, несмотря на соблазнительную возможность продолжать нежиться на берегу реки в таком же духе, он должен, он просто обязан, раз уж игра пошла в открытую, разузнать как можно больше о той гнусной авантюре, в которую он ввязался, и не ждать для этого герцога. Надорвав обертку еще одного свертка, извлеченного с самого дна лодки, он тут же передал его Танифь и полушутя заметил:
– А скажите-ка мне, пожалуйста, едят ли колдуньи за обедом шоколад? Мне это интересно с чисто научной точки зрения.
– Ах, и зачем вы меня только сюда привезли? Мне же там было так хорошо. – Танифь обхватила руками напрягшееся, выражающее искреннее огорчение лицо.
– Я очень сожалею, – Рекс поставил перед ней коробочку с шоколадом и сел поближе, – но поскольку мы оба замешаны в этом деле, давайте уж говорить о нем открыто. Итак, вы – колдунья и, несмотря на вашу невинную внешность, по сути дела ничем не отличаетесь от тех подозрительных шепталок или шептуний, от одного слова которых у соседей молоко скисает. Это – факт, иначе бы вы меня никогда не увидели в вашем хрустальном шаре сегодня утром.
– Ну если вам угодно выражаться этим бестолковым бабушкиным языком, да, это так, – она отняла руки от лица, тряхнула головой, отбрасывая назад светлые волосы и вызывающе взглянула Рексу в глаза, – но это было не более чем детская забава… чтобы не потерять навыка… нужно постоянно держать себя в форме, тренироваться, если хочешь обладать большей силой.
– Во имя добра? – лаконично спросил Рекс.
– Перед тем как вам придется встать перед выбором, на какую Тропу вступить, необходимо пройти через множество предварительных стадий.
– Да уж не без этого, я полагаю. Ну а как насчет всяких нечестивых церемоний типа той, что планируется сегодня?
– Если я подчинюсь и отдам себя на предстоящий нынче суровый суд, это будет означать, что я миновала Пропасть, – в глубоком, ласкающем голосе Танифь появились высокие нотки, а приятные, умные глаза внезапно засветились одержимостью фанатички.
– Но вы сейчас и отдаленно не представляете, что они собираются с вами сделать, иначе б вы об этом так не грезили!
– Почему же, представляю. Вам это, естественно, из-за вашего незнания, может показаться верхом бесстыдства или полным сумасшествием. Вы привыкли иметь дело с приличными английскими и американскими девушками из хороших семей; единственная мысль в их добродетельных головках – это женить вас на себе и завладеть вашими деньгами, а они, и это сразу видно, у вас имеются. Но меня подобные вещи не интересуют. Я много занималась и трудилась над собой с одной целью – получить власть, подлинную власть распоряжаться жизнями и судьбами других людей. Единственный способ приобрести такую власть – безоговорочное самоотречение. Я не жду от вас понимания и участия, но именно это и есть истинная причина моих действий.
Рекс озадаченно смотрел на нее, все еще будучи убежденным, что немыслимые отвратительные уродства предстоящего Шабаша ей неизвестны. Затем он произнес:
– И когда же, если не секрет, вы начали заниматься этим делом?
– О, я имела задатки с детства, – медленно начала Танифь, – мама поощряла и хотела развить мои способности. Потом, когда она умерла, я вступила в одно из этих обществ в Будапеште. Я очень ее любила и хотела поддерживать с ней связь.
– А какие у вас были доказательства, что с вами говорила ваша мать, а не кто-то другой? – с новым приливом скептицизма спросил Рекс.
– Тогда почти никаких. Однако после я убеждалась в этом неоднократно. Сомнений быть не может.
– И она до сих пор… я имею в виду вашу мать… ведет вас, или как это называется?
– Нет. Она пошла дальше. И не мне ее было задерживать. Но последовали другие, и с каждым днем мои знания об иных мирах становятся все шире и шире.
– Странно и удивительно, что такая молодая женщина, как вы, избрала себе подобный удел. Вам бы надо танцевать, ездить в гости, играть в гольф, разъезжать по свету – вы такая очаровательная – вам ничего не стоит отхватить себе любого мужчину.